Hostname: page-component-7479d7b7d-wxhwt Total loading time: 0 Render date: 2024-07-10T11:23:22.594Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Treatment of American Indian Materials in Contemporary American Poetry

Published online by Cambridge University Press:  16 January 2009

Peter Easy
Affiliation:
Department of American Studies, University of Hull

Extract

The use of American Indian oral literature as a source of inspiration or as a guide to composition, and the continuing attempts at translation from this literature have grown rapidly in the past ten years. While there have been efforts at direct translation of Indian songs and poems for many years, it is only a comparatively recent development which has seen some contemporary American poets not only beginning to formulate new approaches to translation but also discovering the possibilities of using some aspects of American Indian oral culture in their own original poetry. Ethnopoetics has emerged as a general term to describe a poetic movement of sorts dedicated to the exploration of the potential of primitive oral literature and its translation into English. Like many general labels, it is an incomplete and unsatisfactory term with which to describe the wide variety, and varying quality, of work being produced by poets associated with the movement; however it is a term adopted by the poets themselves and is respected as such.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 1978

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Rothenberg, Jerome, ed., Technicians of the Sacred: A Range of Poetries from Africa, America, Asia and Oceania (New York, 1968)Google Scholar.

2 Both quotations are from the “ Statement of Intention ” in Alcheringa (Old Series) 1 (1970), 1Google Scholar.

3 Rothenberg, Jerome, ed., Shaking The Pumpkin: Traditional Poetry of the Indian North Americas (New York, 1972)Google Scholar.

4 Waldman, Anne, Fast Speaking Woman and Other Chants (San Francisco, 1975)Google Scholar; Dorn, Ed, Recollections of Gran Apacheria (San Francisco, 1974)Google Scholar.

5 The Trickster figure took on an animal name with most tribes; the particular animal varied, including Raven, Hare, Spider, etc. as, well. as Coyote. Radin, Paul points out though in The Trickster: A Study in American Indian Mythology (New York, 1956), pp. xxiiixxivGoogle Scholar, that the animal characteristics are, in all cases, secondary to the basic traits of the Trickster.

6 Ibid., p. xxiii.

7 Ibid., p. xxiv.

8 See especially de Angulo, Jaime, Indian Tales (New York, 1953)Google Scholar.

9 Snyder, Gary, Myths and Texts (New York, 1960), pp. 42, 47Google Scholar.

10 Snyder, Gary, “ The Incredible Survival of Coyote,” Western American Literature 9 (1975), 267CrossRefGoogle Scholar.

11 Snyder, Gary, “ The Call of the Wild,” Turtle Island (New York, 1974), p. 21Google Scholar.

12 Gifford, Barry, Coyote Tantras (Santa Barbara, California, 1973)Google Scholar. This book is not paginated. Quotations from it are located, in the text, by the Roman numeral of the relevant tantra.

13 Snyder, “ The Incredible Survival of Coyote,” pp. 267–68.

14 Quoted in Day, A. Grove, The Sky Clears: Poetry of the American Indians (Lincoln, Nebraska, 1964), p. 28Google Scholar.

15 Matthews, Washington, “ The Mountain Chant: A Navajo Ceremony,” Fifth Annual Report of the Bureau of American Ethnology, 1883–84 (Washington, 1887), p. 456Google Scholar.

16 Underhill, Ruth Murray, Singing For Power: The Song Magic of the Papago Indians of Southern Arizona (Berkeley and Los Angeles, 1938), pp. 1718Google Scholar.

17 Fletcher, Alice C., “ The Hako: A Pawnee Ceremony,” Twenty-Second Annual Report of the Bureau of American Ethnology 1900–1 (Washington, 1904), p. 71Google Scholar: Indian original; p. 301: “ Rhythmic Rendition.”

18 Ibid., p. 283.

19 Rexroth, Kenneth, “ American Indian Songs,” in Assays (New York, 1961), p. 57Google Scholar. Densmore's translations appear on p. 62.

20 Cronyn, George W., The Path on the Rainbow: An Anthology of Songs and Chants from the Indians of North America (New York, 1918)Google Scholar.

21 Ruth Underhill, who discussed and even praised the “ untranslatable qualities ” in Indian verse, also chose to omit them from her translations, producing similar brief lyrics:

The corn comes up;

It comes up green;

Here upon our fields

White tassels unfold.

The corn comes up;

It comes up green;

Here upon our fields

Green leaves blow in the breeze.

Underhill, , Singing for Power, p. 44Google Scholar.

22 Details of these anthologies are: Williams, Oscar, A Little Treasury of American Poetry (New York, 1952)Google Scholar; Untermeyer, Louis, American Poetry From the Beginning to Walt Whitman (London, 1932)Google Scholar; Astrov, Margot, The Winged Serpent: An Anthology of American Indian Prose and Poetry (New York, 1946)Google Scholar; Brandon, William, The Magic World: American Indian Songs and Poems (New York, 1971)Google Scholar; A. Grove Day (see note 14 above).

23 Day, p. xi.

24 Hymes, Dell, “ Some North Pacific Coast Poems: A Problem in Anthropological Philology,” American Anthropologist 67 (1965), 333CrossRefGoogle Scholar. Further references to this article are given by page numbers in the text.

25 Underhill, p. 18.

26 Rothenberg, , ed., Shaking The Pumpkin, p. 466Google Scholar.

27 Ibid., p. 466.

28 Ibid., p. 352.

29 Austin, Mary, The American Rhythm (New York, 1923), p. 38Google Scholar.

30 Rothenberg, , ed., Shaking The Pumpkin, p. 466Google Scholar.

31 Curtis, Natalie, The Indians' Book: Songs and Legends of the American Indians (New York, 1923), p. 362Google Scholar.

32 Rothenberg, , ed., Shaking The Pumpkin, p. 468Google Scholar.

33 Both quotations from ibid., p. xix.

34 Rahihokwats, , “ Tribal Poetry and Tribal Lifeways,” Alcheringa (Old Series) 4 (1972), 116Google Scholar.

35 From an unpublished talk, “ Poetry and Anthropology,” given by Nathaniel Tarn at the Cambridge International Poetry Festival, 21 Apr. 1975.

36 Snyder quoted by Hymes in “ Some North Pacific Coast Poems,” p. 335.