Hostname: page-component-5c6d5d7d68-7tdvq Total loading time: 0 Render date: 2024-08-06T22:39:31.815Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Role of Azerbaijani Turkish in Safavid Iran

Published online by Cambridge University Press:  01 January 2022

Abstract

Turkic languages and dialects played a much more important role in Safavid Iran than is generally thought, while Azerbaijani Turkish in particular was widely spoken and written in Safavid Iran. It was not only the language of the court and the army, but it was also used in poetry, even by renowned poets who usually wrote in Persian. The Safavid shahs, many of whom wrote poetry in Turkish themselves, promoted its literary use. Also, Turkish was used in the court's official correspondence, for both internal and external affairs.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © 2013 The International Society for Iranian Studies

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Ganjeh’i, Tourkhan, “Zaban-e Turki dar Darbar-e Safaviyeh dar Esfahan,” in Dar Sa'eb Tabrizi: Sha‘er-e vasi‘-ye mashrab, majmu‘e-ye maqalat, ed. Hoseyni, Mohammad ‘Ali (Tehran, 1388/2009), 89Google Scholar; ‘Abdol-Jamil Nasiri, Farhang-e Torki, ed. Hasan Javadi and Willem Floor (forthcoming), folio 170b.

2 Browne, E.G., A Literary History of Persia, 4 vols. (Cambridge, 1959), 4: 15Google Scholar

3 Smith, Ronald Bishop, The First Age of the Portuguese Embassies, Navigations and Peregrinations in Persia (1507–1524) (Bethesda, 1970), 65–6Google Scholar; Tenreiro, António, “Itineràrio,” in Viagens por terra da India a Portugal, ed. Aguas, Neves (Lisbon, 1991), 30.Google Scholar

4 Membré, Michele, Mission to the Lord Sophy of Persia (1539–1542), trans. Morton, A.H. (London, 1993), 47.Google Scholar

5 Tenreiro, “Itineràrio,” 32, 37–41; Mestre Afonso, Itineràrio in Viagens por terra da India a Portugal, ed. Aguas, Neves (Lisbon, 1991), 162–5.Google Scholar In nearby towns, all inhabitants were Persian Moslems and Turkmen. Mestre Afonso, Itineràrio 169.

6 Anonymous, A Chronicle of the Carmelites in Persia, 2 vols. (London, 1939), 1: 113, 116.Google Scholar According to Cartwright, John, The Preacher's Travels (London, 1611), 725Google Scholar, Shamakhi was “chiefly inhabited by Armenians and Georgians.” He further noted that “the noble kingdom of Armenia, called now Turcomania, because of the Turcomanes, who live as the shepherds in their tents,” indicating that Turkic speaking tribes were living in that region. A Jesuit missionary noted around 1690 that in Shirvan three languages were spoken, Turkish which is the most common one, corrupted Persian, and Armenian. N.N., “Memoire de la province du Sirvan,” Lettres curieuses et edifiantes (Paris, 1780), 4: 31, 42, 51.Google Scholar

7 Mestre Afonso, Itineràrio, 164 (“povoado de mouros parsianos, poucos turquimães”).

8 Anon, A Chronicle, 1: 117

9 Anon, A Chronicle, 1: 119.

10 Chelebi, Evliya, Travels in Iran and the Caucasus, 1647 and 1652, trans. and annotated Javadi, Hasan and Floor, Willem (Washington, DC, 2010), 219.Google Scholar The Yakka Turkman were a tribe of Turkmen living mostly in Astarabad province, see Nasiri, Mirza Naqi, Titles and Emoluments in Safavid Iran. A Third Manual of Safavid Administration, trans. and annotated Floor, Willem (Washington, DC, 2008), 150–51.Google Scholar In 1684, Kaempfer notes that in Qazvin he had the text of tombstones copied by a teacher, who was conversant “in all three languages used here—Turkish, Persian, Arabic.” It is not clear whether this statement applied to Iran in general or to Qazvin only. Kaempfer, Engelbert, Die Reisetagebücher Engelbert Kaempfers, ed. Meier-Lemgo, Karl (Wiesbaden, 1968), 70.Google Scholar

11 Tenreiro, Itineràrio, 42; Smith, The First Age, 52; Mestre Afonso, Itineràrio, 177–9; Membré, Mission, 17.

12 Tenreiro, Itineràrio, 53–4; Barbaro, Josafa and Contarini, Abrogio, Travels to Tana and Persia by J. Barbaro and A. Contarini, 2 vols. in one, trans. Lord Stanley (London 1873 [New York, n.d.]), 158–61.Google Scholar

13 Barbaro and Contarini, Travels, 191; see also Membré, Mission, 17. The Alinja valley is in Nakhjevan by the Alinja River, a tributary of the Araxes (Aras), see Bedik, Pedros, Cehil Sutun, seu explicatio utriusque celeberrimi … in Perside Orientis (Vienna: Leopold Voigt, 1678), 365.Google Scholar

14 Anon, A Chronicle, 1: 48; Tenreiro, Itineràrio, 43 (“frangues”); Mestre Afonso, Itineràrio, 173 (“frangues”).

15 Barbaro and Contarini, Travels, 164.

16 Ibid., 164.

17 Chelebi, Travels, 14. The Dehqani language is not a language; Evliya Chelebi probably means to say that the people spoke the vernacular or like peasants as is suggested by his remark that courtiers talked a refined language. The Durri language probably refers to Dari, which is just another term to denote Persian or Farsi. The Ghazi language is unknown to us, while with the term Pahlavi language Evliya probably denotes the Tati language, a northwestern Iranian language.

18 Bedik, Cehil Sutun, 384.

19 Chelebi, Travels, 52.

20 Ibid., 43.

21 Sebastián, Pedro Cubero, Peregrinación del Mundo (Madrid, 1943), 83.Google Scholar

22 John Bell of Antermony, Travels from St. Petersburgh in Russia, to various parts of Asia, 2 vols. (Edinburgh, 1788), 1: 76.Google Scholar In Baku, Turkish was spoken, Kaempfer reports in 1684, while the people living in the Moghan “were a people hailing from Turkey.” Kaempfer, Die Reisetagebücher, 46, 59.

23 Barbaro and Contarini, Travels, 171. Concerning the local Persian language of the people of Tabriz at that time, see the report by Ruhi Anarji titled Resaleh dar bayan-e estelahat va ‘ebarat-e jama‘at-e Tabriz,” in Adhari, guyesh-e dirin-e mardom-e Azerbaijan, ed. Malek, Rahim Rezazadeh (Tehran, 1377/1998), 153–77.Google Scholar

24 Sherley, Sir Anthony, Anthony Sherley and His Persian Adventure, ed. Denison Ross, E. Sir (London, 1933), 148, 165.Google Scholar

25 Valle, Pietro Della, Les Fameux Voyages, 4 vols. (Paris, 1664), 2: 104.Google Scholar

26 Chardin, Jean, Les Voyages, 10 vols., ed. Langlès, L. (Paris, 1811), 5: 301Google Scholar; Manucci, Niccolao, Storia do Mogor or Mogul India 1653–1708, 4 vols., trans. Irvine, William (London, 1907 [Calcutta 1965]), 1: 33.Google Scholar

27 Anon, A Chronicle, 1: 165.

28 Pietro Della Valle, Les Fameux Voyages, 2: 10. Later della Valle provides more information about the spread of Turkish, which he ascribes to the fact that the army mostly consists of Turkic speaking Qizilbash tribesmen, who did not know Persian, and because the shah spent most of his time with them he had to know Turkish, and “as a result Turkish is very widespread in use at court, and this includes the women at court and the officeholders.” Ibid., 2: 116.

29 Olearius, Adam, Vermehrte newe Beschreibung der moscowitischen und persischen Reyse, ed. Lohmeier, D. (Schleswig, 1656 [Tübingen, 1971]), 512.Google Scholar

30 Ibid., 616.

31 Ibid., 616. In the Turkish text Olearius wrote “schaelri”

, which seems to be an error.

32 Ibid., 624.

33 Carmelites, A Chronicle, 1: 373.

34 Chardin, Voyages, 5: 301.

35 DuMans, Raphael, Estat de la Perse en 1660, ed. Schefer, Ch. (Paris, 1890), 134.Google Scholar

36 Kaempfer, Engelbert, Amoenitatum Exoticarum. Fasciculi V, Variae Relationes, Observationes et Descriptiones Rerum Persicarum (Lemgo, 1712 [Tehran, 1976]), 144.Google Scholar

37 Sanson, M., Estat present du royaume de Perse (Paris, 1694), 137.Google Scholar

38 Mar`ashi, Mohammad Khalil, Majma‘ al-Tavarikh, ed. Eqbal, ‘Abbas (Tehran, 1328/1949), 48.Google Scholar

39 Floor, Willem, The Afghan Occupation of Safavid Persia 1721–1729 (Paris, 1998), 99.Google Scholar It would seem that only the first VOC chief in Isfahan, Huybert Visnich, knew Turkish and he had many intimate meetings with Abbas I and his courtiers without interpreters.

40 VOC staff were sent from Bandar Abbas to Isfahan to learn Persian. Floor, The Afghan Occupation, 11; Floor, Willem, The Rise and Fall Nader Shah (Washington, DC, 2009), xiv.Google Scholar

41 Floor, Willem, Avvalin Sofara-ye Holand va Iran (Tehran, 1356/1978), 49, no. 13, plate 3.Google Scholar

42 Della Valle, Les Fameux Voyages, 2: 116.

43 Della Ibid., 2: 312–13.

44 Ibid., 2: 324.

45 See Monshi, Eskandar Beg, Tarikh-e ‘Alamara-ye ‘Abbasi, 2 vols. ed. Afshar, Iraj (Tehran, 1350/1971), 2: 1084.Google Scholar

46 Nasiri, Titles, 111.

47 Chelebi, Travels, 32, 219.

48 Doerfer, Gerhard, “Turkic Languages of Iran,” in The Turkic Languages, ed. Johanson, Lars and Csato, Eva A. (London, 1998), 273–82.Google Scholar

49 Anon, A Chronicle, 1: 165.

50 Mirot, L., “Le séjour du Père Bernard de Sainte-Thérèse en Perse,Études Carmélitaines 18 (1933): 226, n. 1.Google Scholar Dictionnaire français et turcq, meslé de Persan et d'Arabe and Dictionarium latinum turcicum (Bibliothèque national, Paris).

51 Richard, Francis, ed., Raphael du Mans, missionnaire en Perse au XVIIe s, 2 vols. (Paris, 1995), 1: 31–6.Google Scholar

52 Bastiaensen, Michel, ed., Souvenirs de la Perse safavide et autres lieux de l'Orient (1664–1678) (Brussels, 1985).Google Scholar

53 Bodroligeti, A., “On the Turkish Vocabulary of the Isfahan Anonymous,Acta Orientalia Hungarica 21 (1968): 1315Google Scholar.

54 Richard, Raphael du Mans, 1: 115–18.

55 See Hasan Javadi, “Azeri Literature,” Encyclopedia Iranica.

56 On Safavid poets writing in Turkish, see Hoseyni, Mohammad ‘Ali and Karimov, Pasha, Xvii Əsr Azərbaycan Lirikasi (Antologiya) (Baku, 2008).Google Scholar

57 Marianne Shreve Simpson, “Ibrahim Mirza,” Encyclopedia Iranica.

58 See Ibrahimov, Nazim, Min Beş Yüz Ilin Oğuz Şeri: Antologiya, 2 vols. (Baku, 1999), 1: 244.Google Scholar

59 See, Ganjeh’i, “Zaban-e Turki,” 98.

60 Nasiri, Titles, 62.

61 Allouche, Adel, The Origins and Development of the Ottoman-Safavid Conflict (Berlin, 1980), 169Google Scholar (for a facsimile of the letter, see Appendix I).

62 Edwards, Arthur, “Another letter of […] written in Astracan the 16. of June 1567,” in Hakluyt, Richard, The Principal Navigations Voyages Traffiques and Discoveries of the English Nation, 8 vols., ed. Masefield, John (London and New York, 1927), 2: 51.Google Scholar

63 Gopal, Surendra, Indians in Russia in the 17th and 18th Centuries (New Delhi, 1988), 57.Google Scholar The Russian tsar also corresponded in Turkish with Awrangzeb. Ibid., 85, n. 1.

64 Mirkasym Usmanov, “Documents of Russian–Eastern Correspondence in Turkic languages And Their Significance in the Science of Sources,” International Journal of Central Asian Studies 1/1996, http://www.iacd.or.kr/pdf/journal/01/1-02.pdf.

65 Bushev, P.P., Istorija posolstv i diplomaticheskikh otnoshenij Russkogo i Iranskogo gosudarstv v 1586–1612 gg. (Moscow, 1976), 82.Google Scholar

67 Ganjeh’i, “Zaban-e Turki,” 87–88.

68 See, for example, Roemer, H.R., “The Safavid Period,The Cambridge History of Iran, vol. 6: The Timurid and Safavid Periods (Cambridge, 1986), 331Google Scholar: “the achievements of the dynasty, … include the maintenance of Persian as the official language”; John R. Perry, “Turkic–Iranian contacts”, Encyclopædia Iranica, “written Persian, the language of high literature and civil administration, remained virtually unaffected in status and content”; Glassé, Cyril, ed., The New Encyclopedia of Islam, rev. ed. (Lanham, MD, 2003), 392Google Scholar: “Shah Abbas moved his capital from Qazvin to Isfahan. … It was probably around this time that the court, which originally spoke a Turkic language, began to use Persian”; Morrison, George, History of Persian Literature from the Beginning of the Islamic Period to the Present Day (Leiden, 1981), 2: 145Google Scholar, “all literary works of this period, whether poetry or prose, are in Persian, with the rare exception of certain poetry.”

69 We have recently edited the above-mentioned five-language dictionary by ‘Abdol-Jamil Nasiri, which provides much new information about, among other things, the lexicography of Middle Turkish; see also Gandjei, Tourkhan, “Turcica Agemica” in Festschrift Andreas Tietze zum 70.Geburtstag in Wiener Zeitschrift für die Kunde Des Morgenlandes (Vienna, 1986), 124.Google Scholar