Hostname: page-component-5c6d5d7d68-lvtdw Total loading time: 0 Render date: 2024-08-07T15:51:29.907Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Position of the Dialect of Curia Muria in Modern South Arabic1

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

In preparing a bibliography of the modern South Arabic languages I came across the only document of the dialect of Curia Muria. It is J. G. Hulton's article, “ Notice on the Curia Muria Island,” in the Transactions of the Bombay Geographical Society, 3 (1840), 183–197.2 This article, in which the author gives a detailed description of the island and its inhabitants, contains a list of 103 words in English, Arabic, and in the dialect of Curia Muria.3

Type
Articles
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies 1947

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 5 note 2 His other article, “ An account of the Curia Muria isles, near the South-Eastern Coast of Arabia," in Journal of the Royal Geographical Society, 11 (1841), 156164, contains no. collection of words.Google Scholar

page 5 note 3 A part of this vocabulary is re-edited by Maltzan, von H. in ZDMG. 27 (1873), 227230, who speaks incorrectly of 200 words. Maltzan calls the language “ Qarâwi ” (= Šhauri), and cites some words which are not mentioned in Hulton's article as: shootum “ Himmel”, howr “ Erde ”, rorem “ Meer ”, eet “ Tod ”, and some otherGoogle Scholar

page 5 note 4 “ Helarnea ” in this article, but in his other article (see n. 2) and elsewhere this island is called “ Hallāniya ”.

page 6 note 1 Other bibliographical indications on Curia Muria are: Miles, Colonel S. B., The Countries and Tribes of the Persian Gulf, London, 1919, pp. 439 ff.Google Scholar; Magistris, de L. F., “ Le isole Curian Murian ” in Le Communicazioni di un collega, 3 (1896); Encyclopaedia Brilannica, art. “ Kuria Muria Island ”, v. 13, p. 522; Enciclopedia Italiana, art. “ Curia Muria ”; A. Grohmann, “ Khūryān Mūryān,” in the Encyclopaedia of Islam, who gives also some other bibliographical data.Google Scholar

page 7 note 1 [Apparently Mr. Leslau has not fully realized what he calls “ the orthographic habits of an English-speaking individual ”, for he has assumed that when Hulton wrote u he always meant the sound of the Arabic Hammah. But probably in most cases, perhaps in all, Hulton meant here the fathah “ obscurely ” pronounced (a), so that e.g. his transliterations “ jubul” or, “ kumur ” were meant for pronounced respectively as jabal or qamar, and not for . The reader will accordingly correct the renderings of Arabic words given by Mr. Leslau within square brackets.—ED. BULLETIN.]

page 16 note 1 [Cf. also Aram, t'rēn.—ED. BULLETIN.]

page 17 note 1 According to Thomas's documents, however, Šhauri seems to have also ŝ.

page 17 note 2 See Leslau, W., “ Lerapport entre et h en sémitique,” in Annuaire de l'inslilut de philologie et d'histoire orientales et slaves, 7 (1939–1944), 265272.Google Scholar

page 17 note 3 On the prefix ha- see Ember, A., “ Mehri parallels to Egyptian stems with prefixed h,” in Zeitschrift für ägyptische Sprache, 51 (1914), 138Google Scholar; Vycichl, W., “ Über ein ha-Präfix im Arabischen,” in WZKM., 43 (1936), 10Google Scholar; Leslau, W., “ Über ein ha-Präfix im Arabischen,” in WZKM., 44 (1937), 219220Google Scholar; Vycichl, W., “ Über ein ha-Präfixx im Arabischen,” 46 (1939), 141142.Google Scholar