Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-wg55d Total loading time: 0 Render date: 2024-05-07T11:33:48.282Z Has data issue: false hasContentIssue false

Trans-studies on Writing for English as an Additional Language

Published online by Cambridge University Press:  22 April 2024

Yachao Sun
Affiliation:
Duke Kunshan University
Ge Lan
Affiliation:
City University of Hong Kong

Summary

This Element charts the historical development of trans-concepts in writing studies and scrutinizes the discussions surrounding translingual and second language (L2) writing. It further examines the emerging trends within trans-studies on writing and highlights the implications that trans-pedagogies hold for English as an Additional Language (EAL) writing. The element consists of five key sections: (1) the evolution and enactment of various trans-concepts in writing studies; (2) the concerns and debates raised by L2 writing scholars in response to these trans-terms; (3) a response to these reservations through a bibliometric analysis of current research trends; (4) the potential variations in trans-practices across different contexts and genres; and (5) the role of trans-pedagogies in facilitating or potentially hindering the process of EAL writing teaching and learning. This element serves as a resource for EAL writing educators by providing a comprehensive understanding of the potential benefits and challenges associated with trans-pedagogies.
Get access
Type
Element
Information
Online ISBN: 9781009336659
Publisher: Cambridge University Press
Print publication: 31 May 2024

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Arnold, L. R. (2016). “This is a field that’s open, not closed”: Multilingual and international writing faculty respond to composition theory. Composition Studies, 44(1), 7288.Google Scholar
Arnold, L. R. (2020). “Now I don’t use it at all … It’s gone”: Monolingual ideology, multilingual students, and (failed) translingual negotiation strategies. Research in the Teaching of English, 54(4), 318341.CrossRefGoogle Scholar
Atkinson, D. (Ed.). (2011). Alternative approaches to second language acquisition. Oxford: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Atkinson, D., and Tardy, C. M. (2018). SLW at the crossroads: Finding a way in the field. Journal of Second Language Writing, 42, 8693. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2018.10.011.CrossRefGoogle Scholar
Atkinson, D., Churchill, E., Nishino, T., and Okada, H. (2007). Alignment and interaction in a sociocognitive approach to second language acquisition. Modern Language Journal, 91(2), 169188. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00539.x.CrossRefGoogle Scholar
Atkinson, D., Crusan, D., Matsuda, P. K. et al. (2015). Clarifying the relationship between L2 writing and translingual writing: An open letter to writing studies editors and organization leaders. College English, 77(4), 383386.Google Scholar
Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism (3rd ed.). New York: Multilingual Matters.Google Scholar
Barbour, C., and Lickorish Quinn, K. (2020). Los pájaros are feliz and are dreaming about gwiazdy: Facilitating translingual creative writing in the primary classroom. English in Education, 54, 626. https://doi.org/10.1080/04250494.2019.1703553.Google Scholar
Bawarshi, A. (2016). Beyond the genre fixation: A translingual perspective on genre. College English, 78(3), 243249.CrossRefGoogle Scholar
Baynham, M., and Lee, T. (2019). Translation and translanguaging. Multilingual Matters: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315158877CrossRefGoogle Scholar
Beiler, I. R., and Dewilde, J. (2020). Translation as translingual writing practice in English as an additional language. The Modern Language Journal, 104(3), 533549. https://doi.org/10.1111/modl.12660.Google Scholar
Bou Ayash, N. (2016). Conditions of (im)possibility: Postmonolingual language representations in academic literacies. College English, 78(6), 555577.Google Scholar
Braun, V., and Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3, 77101. http://dx.doi.org/10.1191/1478088706qp063oa.Google Scholar
Brouwer, C. E. and Wagner, J. (2004). Developmental issues in second language conversation. Journal of Applied Linguistics, 1, 2947. https://doi.org/10.1558/japl.v1.i1.29.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, A. S. (2002). Multilingual writers and the academic community: Towards a critical relationship. Journal of English for Academic Purposes, 1(1), 2944. https://doi.org/10.1016/s1475-1585(02)00007-3.Google Scholar
Canagarajah, A. S. (2006a). The place of world Englishes in composition: Pluralization continued. College Composition and Communication, 57(4), 586619.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, A. S. (2006b). Toward a writing pedagogy of shuttling between languages: Learning from multilingual writers. College English, 68(6), 589604. https://doi.org/10.2307/25472177.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, A. S. (2007). Lingua Franca English, multilingual communities, and language acquisition. Modern Language Journal, 91(5), 923939. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00678.x.Google Scholar
Canagarajah, A. S. (2009). Multilingual strategies of negotiating English: From conversation to writing. Journal of Composition Theory, 29(1/2), 1748.Google Scholar
Canagarajah, A. S. (2011a). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. Modern Language Journal, 95(3), 401417. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, A. S. (2011b). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, 2, 128. https://doi.org/10.1515/9783110239331.1.Google Scholar
Canagarajah, A. S. (2013a). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Abingdon: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203073889.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, A. S. (2013b). Negotiating translingual literacy: An enactment. Research in the Teaching of English, 48(1), 4067.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, A. S. (2015). Clarifying the relationship between translingual practice and L2 writing. Applied Linguistics Review, 6(4), 414440. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0020.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, A. S. (2016). Translingual writing and teacher development in composition. College English, 78(3), 265273.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, A. S. (2017). Translingual practices and neoliberal policies: Attitudes and strategies of African skilled migrants in Anglophone workplaces. Cham: SpringerBriefs in Linguistics. https://doi.org/10.1007/978-3-319-41243-6_1.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, A. S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: Expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, 39(1), 3154. https://doi.org/10.1093/applin/amx041.Google Scholar
Canagarajah, A. S. (2022). Challenges in decolonizing linguistics: The politics of enregisterment and the divergent uptakes of translingualism. Educational Linguistics, 1(1), 2555. https://doi.org/10.1515/eduling-2021-0005.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, A. S. (2023). A decolonial Crip Linguistics. Applied Linguistics. https://doi.org/10.1093/applin/amac042.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, A. S., and Dovchin, S. (2019). The everyday politics of translingualism as a resistant practice. International Journal of Multilingualism, 16(2), 127144. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1575833.Google Scholar
Carson, J., and Leki, I. (Eds.). (1993). Reading in the composition classroom: Second language perspectives. Boston, MA: Heinle and Heinle. https://doi.org/10.1017/s027226310001336x.Google Scholar
Cavazos, A. G. (2017). Translingual oral and written practices: Rhetorical resources in multilingual writers’ discourses. International Journal of Bilingualism, 21(4), 385401. https://doi.org/10.1177/1367006916629225.CrossRefGoogle Scholar
Cenoz, J., and Gorter, D. (2017). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901912. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1284855.CrossRefGoogle Scholar
Cinaglia, C., and De Costa, P. I. (2022). Cultivating critical translingual awareness: Challenges and possibilities for teachers and teacher educators. RELC Journal, 53(2), 452459. https://doi.org/10.1177/00336882221113659.CrossRefGoogle Scholar
Conference on College Composition and Communication. (1974). “Students” right to their own language [Special issue]. College Composition and Communication, 25. https://cdn.ncte.org/nctefiles/groups/cccc/newsrtol.pdf.Google Scholar
Cook, V. (2016). Premises of multi-competence. In Cook, V. and Li, W. (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic multi-competence (pp. 125). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/cbo9781107425965.001.CrossRefGoogle Scholar
Cook, V. (2022). Multi-competence and translanguaging. In MacSwan, J. (Eds.), Multilingual perspectives on translanguaging (pp. 45–65).New York: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781800415690-004.Google Scholar
Creese, A., and Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal, 94(1), 103115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x.CrossRefGoogle Scholar
Cushman, E. (2016). Translingual and decolonial approaches to meaning making. College English, 78(3), 234242.CrossRefGoogle Scholar
De Costa, P., Singh, J., Milu, E. et al. (2017). Pedagogizing translingual practice: Prospects and possibilities. Research in the Teaching of English, 51(4), 464472.CrossRefGoogle Scholar
De los Ríos, C. V., and Seltzer, K. (2017). Translanguaging, coloniality, and English classrooms: An exploration of two bicoastal urban classrooms. Research in the Teaching of English, 52(1), 5576. www.jstor.org/stable/44821287.CrossRefGoogle Scholar
Domke, L. M. (2023). How children read multilingual texts: A description of reading translanguaging strategies. Applied Linguistics, https://doi.org/10.1093/applin/amad032.CrossRefGoogle Scholar
Dovchin, S. (2021). Translanguaging, emotionality, and English as a second language immigrants: Mongolian background women in Australia. TESOL Quarterly, 55, 839865. https://doi.org/10.1002/tesq.3015.CrossRefGoogle Scholar
Dovchin, S., and Dryden, S. (2022). Translingual discrimination: Skilled transnational migrants in the labour market of Australia. Applied Linguistics, 43(2), 365388. https://doi.org/10.1093/applin/amab041.CrossRefGoogle Scholar
Dryer, D. (2016). Appraising translingualism. College English, 78(3), 274283.Google Scholar
Du, Q., Kim, H. R., Lee, J. W., et al. (2020). With or without translingualism. In Silva, T., and Wang, Z. (Eds.), Reconciling translingualism and second language writing (pp. 210224). New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003003786-22.CrossRefGoogle Scholar
Ene, E., McIntosh, K., and Connor, U. (2019). Using intercultural rhetoric to examine translingual practices of postgraduate L2 writers of English. Journal of Second Language Writing, 45, 105110. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2019.100664.CrossRefGoogle Scholar
Eren, Ö. (2022). Towards multilingual turn in language classes: Plurilingual awareness as an indicator of intercultural communicative competence. International Journal of Multilingualism, 119. https://doi.org/10.1080/14790718.2022.2090568.CrossRefGoogle Scholar
Ferris, D. (2014). “English only” and multilingualism in composition studies: Policy, philosophy, and practice (Book Review). College English, 77(1), 7383.CrossRefGoogle Scholar
Flores, N. (2013). The unexamined relationship between neoliberalism and plurilingualism: A cautionary tale. TESOL Quarterly, 47(3), 500520. https://doi.org/10.1002/tesq.114.CrossRefGoogle Scholar
Flores, N., and Aneja, G. (2017). “Why needs hiding?”: Translingual (re)orientations in TESOL teacher education. Research in the Teaching of English, 51(4), 441463.CrossRefGoogle Scholar
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.Google Scholar
García, O., and Kleifgen, J. A. (2020). Translanguaging and Literacies. Reading Research Quarterly, 55(4), 553571. https://doi.org/10.1002/rrq.286.Google Scholar
García, O., and Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Pivot.CrossRefGoogle Scholar
García, O., Flores, N., Seltzer, K. et al. (2021). Rejecting abyssal thinking in the language and education of racialized bilinguals: A manifesto. Critical Inquiry in Language Studies, 18(3), 203228. https://doi.org/10.1080/15427587.2021.1935957.CrossRefGoogle Scholar
García, O., Johnson, S., and Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia: Caslon. https://doi.org/10.21283/2376905x.9.165.Google Scholar
Gevers, J. (2018). Translingualism revisited: Language difference and hybridity in L2 writing. Journal of Second Language Writing, 40, 7383. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2018.04.003.Google Scholar
Gilyard, K. (2016). The rhetoric of translingualism. College English, 78(3), 284289.CrossRefGoogle Scholar
Gong, Y., Lyu, D., and Gao, X. (2018). Research on teaching Chinese as a second or foreign language in and outside mainland China: A bibliometric analysis. Asian-Pacifific Education Research. 27, 277289. https://doi.org/10.1007/s40299-018-0385-2.CrossRefGoogle Scholar
Guerra, J. C. (2016). Cultivating a rhetorical sensibility in the translingual writing classroom. College English, 78(3), 228233.CrossRefGoogle Scholar
Guo, L., Xu, F., Feng, Z., and Zhang, G. (2016). A bibliometric analysis of oyster research from 1991 to 2014. Aquaculture International, 24(1), 327344. https://doi.org/10.1007/s10499-015-9928-1.Google Scholar
Hamman, L. (2018). Translanguaging and positioning in two-way dual language classrooms: A case for criticality. Language and Education, 32(1), 2142. https://doi.org/10.1080/09500782.2017.1384006.CrossRefGoogle Scholar
Hawkins, M. (2018). Transmodalities and transnational encounters: Fostering critical cosmopolitan relations. Applied Linguistics, 39(1), 5577. https://doi.org/10.1093/applin/amx048.CrossRefGoogle Scholar
Hirvela, A., and Belcher, D. (2016). Reading/writing and speaking/writing connections: The advantages of multimodal pedagogy. In Manchón, R., and Matsuda, P. K. (Eds.), Handbook of second and foreign language writing (pp. 587612). Berlin: de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9781614511335-030.CrossRefGoogle Scholar
Horner, B. (2001). “Students’ Right,” English only, and re-imagining the politics of language. College English, 63(6), 741758. https://doi.org/10.2307/1350100.Google Scholar
Horner, B. (2011). Relocating basic writing. Journal of Basic Writing, 30(2), 523. https://doi.org/10.37514/jbw-j.2011.30.2.02.CrossRefGoogle Scholar
Horner, B. (2017). Teaching translingual agency in iteration: Rewriting difference. In Horner, B., and Tetreault, L. (Eds.), Crossing divides: Exploring translingual writing pedagogies and programs (pp. 8797). Boulder, CO: Utah State University Press. https://doi.org/10.7330/9781607326205.c005.CrossRefGoogle Scholar
Horner, B. (2018). Translinguality and disciplinary reinvention. Across the Disciplines, 15(3), 7688. https://doi.org/10.37514/atd-j.2018.15.3.13.CrossRefGoogle Scholar
Horner, B., and Tetreault, L. (2016). Translation as (global) writing. Composition Studies, 44(1), 1330.Google Scholar
Horner, B., and Tetreault, L. (2017). Introduction. In Horner, B., and Tetreault, L. (Eds.), Crossing divides: Exploring translingual writing pedagogies and programs (pp. 316). Boulder, CO: Utah State University Press. https://doi.org/10.7330/9781607326205.c000.CrossRefGoogle Scholar
Horner, B., and Trimbur, J. (2002). English only and U.S. college composition. College Composition and Communication, 53(4), 594630. https://doi.org/10.2307/1512118.CrossRefGoogle Scholar
Horner, B., Lu, M-Z., and Matsuda, P. K. (Eds.) (2010). Cross-language relations in composition. Carbondale, IL: Southern Illinois University Press.Google Scholar
Horner, B., Lu, M-Z., Jones Royster, J., and Trimbur, J. (2011). Language difference in writing: Toward a translingual approach. College English, 73(3), 303321.Google Scholar
Horner, B., NeCamp, S., and Donahue, C. (2011). Toward a multilingual composition scholarship: From English only to a translingual norm. College Composition and Communication, 63(2), 269300.CrossRefGoogle Scholar
Hyland, K. (2007). Genre pedagogy: Language, literacy and L2 writing instruction. Journal of Second Language Writing, 16(3), 148164. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2007.07.005.CrossRefGoogle Scholar
Hyland, K., and Jiang, F. (2021). A bibliometric study of EAP research: Who is doing what, where and when? Journal of English for Academic Purposes, 49, 100929.CrossRefGoogle Scholar
Jain, R. (2014). Global Englishes, translingual identities, and translingual practices in a community college ESL classroom: A practitioner researcher reports. TESOL Journal, 5(3), 490522. https://doi.org/10.1002/tesj.155.CrossRefGoogle Scholar
Kafle, M. (2020). “No one would like to take a risk”: Multilingual students’ views on language mixing in academic writing. System, 94, 102326. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102326.CrossRefGoogle Scholar
Kato, R., and Kumagai, Y. (2022). Translingual practices in a “monolingual” society: Discourses, learners’ subjectivities and language choices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25(5), 16811696. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1799318.CrossRefGoogle Scholar
Kilfoil, C. B. (2015). Beyond the “foreign” language requirement: From a monolingual to a translingual ideology in rhetoric and composition. Rhetoric Review, 34(4), 426444. https://doi.org/10.1080/07350198.2015.1073560.CrossRefGoogle Scholar
Kim, K. M., and Park, G. (2020). “It is more expressive for me”: A translingual approach to meaningful literacy instruction through Sijo poetry. TESOL Quarterly, 54(2), 281309. https://doi.org/10.1002/tesq.545.CrossRefGoogle Scholar
Kim, S., and Chang, C.-H. (2022). Japanese L2 learners’ translanguaging practice in written peer feedback. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25(4), 13631376. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1760201.CrossRefGoogle Scholar
Kramsch, C. (2018). Trans-spatial utopias. Applied Linguistics, 39(1), 108115. https://doi.org/10.1093/applin/amx057.CrossRefGoogle Scholar
Kubota, R. (2016). The multi/plural turn, postcolonial theory, and neoliberal multiculturalism: Complicities and implications for applied linguistics. Applied Linguistics, 37(4), 474494. https://doi.org/10.1093/applin/amu045.CrossRefGoogle Scholar
Kuteeva, M. (2020). Revisiting the “E” in EMI: Students’ perceptions of standard English, lingua franca and translingual practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(3), 287300. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1637395.CrossRefGoogle Scholar
Lam, R. (2015). Convergence and divergence of process and portfolio approaches to L2 writing instruction: Issues and implications. RELC Journal, 46(3), 293308. https://doi.org/10.1177/0033688215597119.CrossRefGoogle Scholar
Lan, G., Zhang, Q., Lucas, K., Sun, Y., and Gao, J. (2022). A corpus-based investigation on noun phrase complexity in L1 and L2 English writing. English for Specific Purposes, 67, 417. https://doi.org/10.1016/j.esp.2022.02.002.Google Scholar
Lee, J. (2016). Beyond translingual writing. College English, 79(2), 174195.CrossRefGoogle Scholar
Lee, J., and Jenks, C. (2016). Doing translingual dispositions. College Composition and Communication, 68(2), 317344.CrossRefGoogle Scholar
Lei, L., and Liu, D. (2019a). Research trends in applied linguistics from 2005 to 2016: A bibliometric analysis and its implications. Applied Linguistics, 40(3), 540561. https://doi.org/10.1093/applin/amy003.CrossRefGoogle Scholar
Lei, L., and Liu, D. (2019b). The research trends and contributions of System’s publications over the past four decades (1973–2017): A bibliometric analysis. System, 80(3), 113. https://doi.org/10.1016/j.system.2018.10.003.CrossRefGoogle Scholar
Leonard, R. L., and Nowacek, R. (2016). Transfer and translingualism. College English 78(3), 258264.CrossRefGoogle Scholar
Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 930. https://doi.org/10.1093/applin/amx039.Google Scholar
Li, W., and García, O. (2022). Not a first language but one repertoire: Translanguaging as a decolonizing project. RELC Journal, 53(2), 313324. https://doi.org/10.1177/00336882221092841.Google Scholar
Li, W., and Ho, W. Y. (2018). Language learning sans frontiers: A translanguaging view. Annual Review of Applied Linguistics, 38, 3359. https://doi.org/10.1017/S0267190518000053.Google Scholar
Li, W., and Zhu, H. (2013). Translanguaging identities and ideologies: Creating transnational space through flexible multilingual practices amongst Chinese university students in the UK. Applied Linguistics, 34(5), 516535. https://doi.org/10.1093/applin/amt022.CrossRefGoogle Scholar
Liao, S., and Lei, L. (2017). What we talk about when we talk about corpus: A bibliometric analysis of corpus-related research in linguistics (2000–2015). Glottometrics, 38, 120.Google Scholar
Lin, Z., and Lei, L. (2020). The research trends of multilingualism in applied linguistics and education (2000–2019): A bibliometric analysis. Sustainability, 12(15), 114. https://doi.org/10.3390/su12156058.Google Scholar
Liu, L. H. (1995). Translingual practice: Literature, national culture, and translated modernity – China, 1900–1937. California: Stanford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Llanes, À., and Cots, J. M. (2022). Measuring the impact of translanguaging in TESOL: A plurilingual approach to ESP. International Journal of Multilingualism, 19(4), 523538. https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1753749.CrossRefGoogle Scholar
Llinares, A., and Evnitskaya, N. (2021). Classroom interaction in CLIL programs: Offering opportunities or fostering inequalities? TESOL Quarterly, 55(2), 366397. https://doi.org/10.1002/tesq.607.Google Scholar
Lu, M-Z. (1994). Professing multiculturalism: The politics of style in the contact zone. College Composition and Communication, 45(4), 442458. https://doi.org/10.2307/358759.CrossRefGoogle Scholar
Lu, M-Z., and Horner, B. (2013). Translingual literacy, language difference, and matters of agency. College English, 75(6), 582611.CrossRefGoogle Scholar
Lu, M-Z., and Horner, B. (2016). Introduction: Translingual work. College English, 78(3), 207218.CrossRefGoogle Scholar
Lu, X. (2017). Automated measurement of syntactic complexity in corpus-based L2 writing research and implications for writing assessment. Language Testing, 34(4), 493511. https://doi.org/10.1177/0265532217710675.CrossRefGoogle Scholar
MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167201. https://doi.org/10.3102/0002831216683935.CrossRefGoogle Scholar
MacSwan, J. (2022). Multilingual perspectives on translanguaging. New York: Multilingual Matters.Google Scholar
Manchón, R. (2016). Language and L2 writing: Learning to write and writing to learn in academic contexts. In Hyland, K. and Shaw, P. (Eds.), Handbook of English for Academic Purpose (pp. 139151). London: Routledge. https://doi.org/10.1515/9781614511335-005.Google Scholar
Manchón, R., and Williams, J. (2016). L2 writing and SLA studies. In Manchón, R., and Matsuda, P. K. (Eds.), Handbook of second and foreign language writing (pp. 567586). Berlin: de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9781614511335-029.CrossRefGoogle Scholar
Matsuda, P. K. (1999). Composition studies and ESL writing: A disciplinary division of labor. College Composition and Communication, 50(4), 699721. https://doi.org/10.2307/358488.CrossRefGoogle Scholar
Matsuda, P. K. (2003). Basic writing and second language writers: Toward an inclusive definition. Journal of Basic Writing, 22(2), 6789. https://doi.org/10.37514/jbw-j.2003.22.2.05.CrossRefGoogle Scholar
Matsuda, P. K. (2013). It’s the wild west out there: A new linguistic frontier in U.S. composition. In Canagarajah, A. S. (Ed.), Literacy as translingual practice: Between communities and classrooms (pp. 128138), New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203120293-19.Google Scholar
Matsuda, P. K. (2014). The lure of translingual writing. PMLA, 129(3), 478483.Google Scholar
Milson-Whyte, V. (2013). Pedagogical and sociopolitical implications of code-meshing in classrooms: Some considerations for a translingual orientation to writing. In Canagarajah, A. S. (Ed.), Literacy as translingual practice: Between communities and classrooms (pp. 115127), New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203120293-18.Google Scholar
Nishino, T., and Atkinson, D. (2015). Second language writing as sociocognitive alignment. Journal of Second Language Writing, 27, 3754. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2014.11.002.CrossRefGoogle Scholar
Ochs, E., Schegloff, E., and Thompson, S. A. (1996). Interaction and grammar. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Ollerhead, S., Crealy, I., and Kirk, R. (2020). “Writing like a health scientist”: A translingual approach to teaching text structure in a diverse Australian classroom. Australian Journal of Applied Linguistics, 3, 7790. https://doi.org/10.29140/ajal.v3n1.301.CrossRefGoogle Scholar
Ortega, L. (2012). Epilogue: Exploring L2 writing-SLA interfaces. Journal of Second Language Writing, 21(4), 404415. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2012.09.002.CrossRefGoogle Scholar
Otheguy, R., García, O., and Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014.CrossRefGoogle Scholar
Pacheco, M. B., Daniel, S. M., Pray, L. C., and Jiménez, R. T. (2019). Translingual practice, strategic participation, and meaning-making. Journal of Literacy Research, 51(1), 7599. https://doi.org/10.1177/1086296×18820642.CrossRefGoogle Scholar
Pennycook, A., and Otsuji, E. (2015). Metrolingualism: Language in the city. Abingdon: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Poza, L. (2017). Translanguaging: Definitions, implications, and further needs in burgeoning inquiry. Berkeley Review of Education, 6(2), 101128. https://doi.org/10.5070/B86110060.CrossRefGoogle Scholar
Pratt, M. L. (1991). Arts of the contact zone. Profession, 91, 3340.Google Scholar
Pratt, M. L., Geisler, M., Kramsch, C. et al. (2008). Transforming college and university foreign language departments. Modern Language Journal, 92(2), 287293. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00719_2.x.CrossRefGoogle Scholar
Pritchard, A. (1969). Statistical bibliography or bibliometrics? Journal of Documentation, 25(4), 348349.Google Scholar
Rafi, A. S. M., and Morgan, A.-M. (2023). Blending translanguaging and CLIL: Pedagogical benefits and ideological challenges in a Bangladeshi classroom. Critical Inquiry in Language Studies, 20(1), 2045. https://doi.org/10.1080/15427587.2022.2090361.CrossRefGoogle Scholar
Rinnert, C., and Kobayashi, H. (2016). Multicompetence and multilingual writing. In Manchón, R., and Matsuda, P. K. (Eds.), Handbook of second and foreign language writing (pp. 366385). Berlin: de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9781614511335-020.Google Scholar
Sah, P. K., and Kubota, R. (2022). Towards critical translanguaging: A review of literature on English as a medium of instruction in South Asia’s school education. Asian Englishes, 24(2), 132146. https://doi.org/10.1080/13488678.2022.2056796.CrossRefGoogle Scholar
Sato, E., and García, O. (2023). Translanguaging, translation and interpreting studies, and bilingualism. In Ferreira, A., and Schwieter, J. W. (Eds.), The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism (pp. 328345). New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003109020-27.CrossRefGoogle Scholar
Schreiber, B. R. (2015). “I Am What I Am”: Multilingual identity and digital translanguaging. Language Learning & Technology, 19(3), 6987. http://dx.doi.org/10125/44434.Google Scholar
Schreiber, B. R., and Watson, M. (2018). Translingualism ≠ code-meshing: A response to Gevers’ “translingualism revisited” (2018). Journal of Second Language Writing, 42, 9497. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2018.10.007.Google Scholar
Seltzer, K. (2020). “My English is its own rule”: Voicing a translingual sensibility through poetry. Journal of Language, Identity, and Education, 19(5), 297311. https://doi.org/10.1080/15348458.2019.1656535.CrossRefGoogle Scholar
Severino, C. (2017). “Multilingualizing” composition: A diary self-study of learning Spanish and Chinese. Composition Studies, 45(2), 1231.Google Scholar
Shi, J. G., Miao, W., and Si, H. (2019). Visualization and analysis of mapping knowledge domain of urban vitality research. Sustainability, 11(4), 117. https://doi.org/10.3390/su11040988.Google Scholar
Silva, T. (1997). On the ethical treatment of ESL writers. TESOL Quarterly, 31(2), 359363. https://doi.org/10.2307/3588052.CrossRefGoogle Scholar
Silva, T., and Leki, I. (2004). Family matters: The influence of applied linguistics and composition studies on second language writing studies – past, present, and future. Modern Language Journal, 88(1), 113. https://doi.org/10.1111/j.0026-7902.2004.00215.x.CrossRefGoogle Scholar
Silva, T., Leki, I., and Carson, J. (1997). Broadening the perspective of mainstream composition studies: Some thoughts from the disciplinary margins. Written Communication, 14(3), 398428. https://doi.org/10.1177/0741088397014003004.CrossRefGoogle Scholar
Smith, B. E., Pacheco, M. B., and De Almeida, C. R. (2017). Multimodal codemeshing: Bilingual adolescents’ processes composing across modes and languages. Journal of Second Language Writing, 36, 622. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2017.04.001.CrossRefGoogle Scholar
Steele, C., Dovchin, S., and Oliver, R. (2022). “Stop measuring black kids with a white stick”: Translanguaging for classroom assessment. RELC Journal, 53(2), 400415. https://doi.org/10.1177/00336882221086307.CrossRefGoogle Scholar
Sun, P., and Zhang, L. J. (2022). Effects of translanguaging in online peer feedback on Chinese university English-as-a-foreign-language students’ second language writing performance. RELC Journal, 53(2), 325341. https://doi.org/10.1177/00336882221089051.Google Scholar
Sun, X., Wang, P., and Qin, Y. (2024): Twenty years’ development of translanguaging: A bibliometric analysis, International Journal of Multilingualism, 21(1), 209. https://doi.org/10.1080/14790718.2021.2007933.Google Scholar
Sun, Y. (2022). Implementation of translingual pedagogies in EAL writing: A systematic review. Language Teaching Research.136216882210906. https://doi.org/10.1177/13621688221090665.Google Scholar
Sun, Y. (2023). Increasing critical language awareness through translingual practices in academic writing. Journal of English for Academic Purposes, 62, 101229. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2023.101229.CrossRefGoogle Scholar
Sun, Y., and Lan, G. (2021a). Enactment of a translingual approach to writing. TESOL Quarterly, 55(2), 398426. https://doi.org/10.1002/tesq.609.CrossRefGoogle Scholar
Sun, Y., and Lan, G. (2021b). Research trends in “trans-” studies on writing: A bibliometric analysis. System, 103, 102640. https://doi.org/10.1016/j.system.2021.102640.CrossRefGoogle Scholar
Sun, Y., and Lan, G. (2023). A bibliometric analysis on L2 writing in the first 20 years of the 21st century: Research impacts and research trends. Journal of Second Language Writing, 59, 100963. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2023.100963.CrossRefGoogle Scholar
Sun, Y., Lan, G., and Zhang, L. (2023). Pedagogical values of translingual practices in improving student feedback literacy in academic writing. Assessing Writing, 56, 100715. https://doi.org/10.1016/j.asw.2023.100715.CrossRefGoogle Scholar
Sun, Y., Yang, K., and Silva, T. (2021) Multimodality in L2 writing: Intellectual roots and contemporary developments. In Shin, D., Cimasko, T., and Yi, Y. (Eds.), Multimodal composing in K-16 ESL and EFL education (pp. 316). Singapore: Springer. https://doi-org.proxy.lib.duke.edu/10.1007/978-981-16-0530-7_1.CrossRefGoogle Scholar
Tai, K. W. H., and Li, W. (2021). Constructing playful talk through translanguaging in English medium instruction mathematics classrooms. Applied Linguistics, 42(4), 607640. https://doi.org/10.1093/applin/amaa043.CrossRefGoogle Scholar
Tai, K. W. H., and Wong, C. (2023). Empowering students through the construction of a translanguaging space in an English as a first language classroom. Applied Linguistics, 44(6), 11001151. https://doi.org/10.1093/applin/amac069.CrossRefGoogle Scholar
Tannenbaum, M. (2014). “With a tongue forked in two”: Translingual Arab writers in Israel. International Journal of Bilingualism, 18(2), 99117. https://doi.org/10.1177/1367006912458393.CrossRefGoogle Scholar
Tardy, C. M. (2017). Crossing, or creating, divides? A plea for transdisciplinary scholarship. In Horner, B., and Tetreault, L. (Eds.), Crossing divides: Exploring translingual writing pedagogies and programs (pp. 181189). Boulder, CO: Utah State University Press. https://doi.org/10.7330/9781607326205.c010.CrossRefGoogle Scholar
Tardy, C. M., and Whittig, E. (2017). On the ethical treatment of EAL writers: An update. TESOL Quarterly, 51(4), 920931. https://doi.org/10.1002/tesq.405.CrossRefGoogle Scholar
Trimbur, J. (2016). Translingualism and close reading. College English, 78(3), 219227.CrossRefGoogle Scholar
Turner, M., and Lin, A. M. Y. (2020). Translanguaging and named languages: Productive tension and desire. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(4), 423433. https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1360243.CrossRefGoogle Scholar
Velasco, P., and García, O. (2014). Translanguaging and the writing of bilingual learners. Bilingual Research Journal, 37(1), 623. https://doi.org/10.1080/15235882.2014.893270.CrossRefGoogle Scholar
Waltman, L., Van Eck, N. J., and Noyons, E. C. M. (2010). A unified approach to mapping and clustering of bibliometric networks. Journal of Informetrics, 4(4), 629635. https://doi.org/10.48550/arxiv.1006.1032.CrossRefGoogle Scholar
Wible, S. (2013). Shaping language policy in the U. S.: The role of composition studies. Carbondale: Southern Illinois University Press.Google Scholar
Williams, C. (1994). Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education] (Unpublished doctoral dissertation). University of Wales, Bangor, UL.Google Scholar
Worden, D. (2018). Balancing stability and flexibility in genre-based writing instruction: A case study of a novice L2 writing teacher. Journal of Second Language Writing, 42, 4457. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2018.09.003.CrossRefGoogle Scholar
Xie, D., and Sun, Y. (2023). Pedagogical implications of translingual practices for content and language integrated learning. Applied Linguistics Review, https://doi.org/10.1515/applirev-2023-0057.CrossRefGoogle Scholar
You, X. (2010). Writing in the devil’s tongue: A history of English composition in China. Carbondale: Southern Illinois University Press.Google Scholar
Young, V. A. (2004). Your average nigga. College Composition and Communication, 55(4), 693715. https://doi.org/10.2307/4140667.CrossRefGoogle Scholar
Zamel, V. (1983). The composing processes of advanced ESL students: Six case studies. TESOL Quarterly, 17(2), 165187. https://doi.org/10.2307/3586647.CrossRefGoogle Scholar
Zhang-Wu, Q., and Tian, Z. (2023). Raising critical language awareness in a translanguaging infused teacher education course: Opportunities and challenges. Journal of Language, Identity, and Education, 22(4), 376395. https://doi.org/10.1080/15348458.2023.2202589.CrossRefGoogle Scholar

Save element to Kindle

To save this element to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Trans-studies on Writing for English as an Additional Language
  • Yachao Sun, Duke Kunshan University, Ge Lan, City University of Hong Kong
  • Online ISBN: 9781009336659
Available formats
×

Save element to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Trans-studies on Writing for English as an Additional Language
  • Yachao Sun, Duke Kunshan University, Ge Lan, City University of Hong Kong
  • Online ISBN: 9781009336659
Available formats
×

Save element to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Trans-studies on Writing for English as an Additional Language
  • Yachao Sun, Duke Kunshan University, Ge Lan, City University of Hong Kong
  • Online ISBN: 9781009336659
Available formats
×