We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This book makes use of digital corpora to give in-depth details of the history and development of the spelling of Latin. It focusses on sub-elite texts in the Roman empire, and reveals that sophisticated education in this area was not restricted to those at the top of society. Nicholas Zair studies the history of particular orthographic features and traces their usage in a range of texts which give insight into everyday writers of Latin: including scribes and soldiers at Vindolanda, slaves at Pompeii, members of the Praetorian Guard, and writers of curse tablets. In doing so, he problematises the use of 'old-fashioned' spelling in dating inscriptions, provides important new information on sound-change in Latin, and shows how much can be gained from a detailed sociolinguistic analysis of ancient texts.
The use of local languages is sometimes considered a marker of resistance to Roman power or culture. However, we show that continued use of local languages cannot necessarily be equated with resistance, nor is it easy to identify the use of language or script in particular inscriptions as driven by a desire to express resistance. This chapter discusses how (and whether) it is possible to know when resistance is involved in language use in the Roman Empire and examines case studies of inscriptional evidence pertaining to the use of Faliscan, Oscan, Paelignian, Venetic, Celtiberian, and Hebrew. We propose that many of them were written to present a ‘non-Roman’ rather than an ‘anti-Roman’ identity, and that ‘non-Roman’ identity could stand alongside both acceptance of Rome and violence resistance to its political hegemony.
The Mamertini are unusual in the ancient world, if not unique, as a group of mercenaries for whom we have both a record in ancient authors of their movements and behaviour (to some extent, and with some variation between authors), and a small number of inscriptions which can be attributed to them partly on linguistic grounds (being written in Oscan in an otherwise Greek-speaking milieu) and partly because some of them explicitly state that they have been erected on behalf of the τωϝτο μαμερτινο ‘the Mamertine people’.
The study of migration in the ancient world unexpectedly became a topic of the global news cycle in the summer of 2017. ‘The Story of Britain’, a BBC cartoon for schools that depicted a black soldier in Roman Britain generated Twitter exchanges, subsequently expanded into blogs, newspaper articles and think pieces around the world. Historians, archaeologists, geneticists, statisticians as well as others from outside academia contributed to a debate about the amount of ethnic diversity in Roman Britain and the origin and impact of ancient migrants to the British Isles. The editors of this volume do not expect that it will have an impact equivalent to the BBC cartoon, but we hope that the chapters within it can both contribute to the gradual disentanglement of scanty, sometimes contradictory, evidence and present new ways of looking at ancient migration, while also laying bare some of the tacit or unwarranted assumptions that have been made.
Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean is the first volume to show the different ways in which surviving linguistic evidence can be used to track movements of people in the ancient world. Eleven chapters cover a number of case studies, which span the period from the seventh century BC to the fourth century AD, ranging from Spain to Egypt, from Sicily to Pannonia. The book includes detailed study of epigraphic and literary evidence written in Latin and Greek, as well as work on languages which are not so well documented, such as Etruscan and Oscan. There is a subject index and an index of works and inscriptions cited.