We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Until relatively recently, knowledge of the history of Romance languages was based on written sources. Writing traditions are usually conservative and rarely reflect more informal and sociolinguistically lower registers. Nonetheless, one must acknowledge the important function of written documentation in the understanding of a complex, multi-faceted, but partly inaccessible linguistic reality: a careful and circumspect use of written sources remains the main path for a critical interpretation of the linguistic facts of the past, together with historical-comparative reconstructions. From the first century BCE, there was an increasing diaphasic differentiation in the Latin-speaking world between a formal register and an informal one, so called ‘vulgar (or Late) Latin’. Deviations from norm often expose the linguistic structures of the emerging Romance languages, the earliest attestations of which date back to the ninth–tenth centuries and show a clear awareness of the difference between Latin and Romance. From the twelfth–thirteenth centuries, some areas began to codify certain scriptae which, despite their importance, present several linguistic problems. In the second half of the nineteenth century, dialectological studies acquired an important role, leading to dialectometry and scriptology, the latter at the crossroad of geolinguistics and corpus-linguistics.
Romance languages are in immediate contact with a number of other language varieties. As for Indo-European languages, the Celtic language Breton, spoken in Brittany, is the result of medieval colonization from the British Isles, and there are numerous German-speaking outcrops in Italy, due to medieval or modern colonization in the valleys. The Romance languages continue in situ the Latin spoken in the western part of the Roman Empire. The dialectal variety within Italy is unparalleled in Romance or in any other linguistic domain in Europe. The modern sociolinguistic situation of the Romance varieties may be efficiently described in terms of bilingualism and diglossia. Romance-speaking Europe played the major part in nineteenth- and twentieth-century migrations. North American and British sociolinguistics, which mainly studied urban language, appeared both a dangerous competitor and a potentially fertile model for traditional linguistic geography to follow, perhaps the answer to the crisis.