Hostname: page-component-76fb5796d-zzh7m Total loading time: 0 Render date: 2024-04-26T09:35:30.577Z Has data issue: false hasContentIssue false

Production et circulation des savoirs dans une monarchie polycentrique

Goa, la chrétienté éthiopienne et l’empire portugais du xviie siècle

Published online by Cambridge University Press:  12 January 2023

Federico Palomo*
Affiliation:
Universidad Complutense de Madridfpalomo@ucm.es

Abstract

La production et la circulation des savoirs dans les contextes ibériques de l’époque moderne se trouvent au cœur de cet article. Plus précisément, celui-ci tente d’analyser les connexions qui, au-delà des liens politiques et commerciaux, se sont établies sur le plan de la culture lettrée entre plusieurs des espaces, africains, asiatiques et américains, où les Portugais étaient présents aux xvie et xviie siècles. L’étude vise à éclairer des circulations de savoirs peu explorées au sein de cette monarchie polycentrique. Celles-ci permettent d’observer la constitution de certains lieux en centres d’accumulation, de (ré)élaboration et de dissémination des savoirs produits dans le cadre des expériences ibériques dans les océans Indien et Atlantique. Ces circulations révèlent surtout des dynamiques qui, en marge de la communication avec les centres métropolitains, ont permis de connecter directement entre eux les espaces coloniaux.

This article focuses on the production and circulation of knowledge in the early modern Iberian world. More specifically, it looks beyond political and commercial ties to analyze the intellectual and scholarly connections between the different African, Asian, and American spaces in which the Portuguese were present during the sixteenth and seventeenth centuries. In so doing, it seeks to shed light on some of the less explored circulations of knowledge within this polycentric monarchy. This allows us to observe how certain places became centers for the accumulation, (re)production, and dissemination of knowledge produced within the framework of the Iberian empires, and especially throughout the Indian and Atlantic oceans. Above all, these circulations reveal dynamics which, beyond communication with the metropolitan centers, made it possible to forge direct connections between different colonial spaces.

Type
Savoirs modernes en perspective
Copyright
© Éditions de l’EHESS

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Ângela Barreto Xavier et Ines G. Županov, Catholic Orientalism: Portuguese Empire, Indian Knowledge (16th-18th Centuries), New Delhi, Oxford University Press, 2015.

2 António Fernandes, Magseph Assetat. Idest Flagellum Mendaciorum : contra libellum aethiopicum, falso nomine dictum ; Masgueb Haymanot, idest, Fidei Thesaurum : enormibus falsimoniis, et blasphemiis contra Catholicam Romanae Ecclesiae fidem, atque ritus exaggeratum, Goa, Collegio D. Pauli Societatis Iesu, 1642. Une édition en ligne de l’ouvrage est disponible à l’adresse suivante : https ://purl.pt/24334.

3 Le volume a fait l’objet d’une première et courte notice dans Francisco Maria Esteves Pereira, « Notice sur le ‘Magseph Assetat’ du P. António Fernandes », Bulletin de correspondance africaine, 4, 1886, p. 69-80. L’attention a généralement été fragmentaire et s’est concentrée sur les aspects doctrinaux du volume : voir Leonardo Cohen, The Missionary Strategies of the Jesuits in Ethiopia (1555-1632), Wiesbaden, Harrassowitz, 2009, p. 113-140.

4 Le Padroado est l’institution juridique, octroyée par les pontifes, qui a érigé les rois portugais en protecteurs des églises établies dans les espaces impériaux, leur permettant de contrôler les structures et les effectifs ecclésiastiques et missionnaires. Voir Ângela Barreto Xavier et Fernanda Olival, « O Padroado da coroa de Portugal : fundamentos e práticas », in Â. Barreto Xavier, F. Palomo et R. G. Stumpf (dir.), Monarquias ibéricas em perspectiva comparada (séculos xvi-xviii). Dinâmicas imperiais e circulação de modelos administrativos, Lisbonne, Imprensa de Ciências Sociais, 2018, p. 123-160.

5 Giovanni Pizzorusso, « Il padroado régio portoghese nella dimensione ‘globale’ della Chiesa romana. Note storico-documentarie con particolare riferimento al Seicento », in G. Pizzorusso, G. Platania et M. Sanfilippo (dir.), Gli archivi della Santa Sede come fonte per la storia del Portogallo in età moderna. Studi in memoria di Carmen Radulet, Viterbo, Sette città, 2012, p. 177-219.

6 David C. Lindberg et Robert S. Westman (dir.), Reappraisals of the Scientific Revolution, Cambridge, Cambridge University Press, 1990 ; Steven Shapin, La révolution scientifique, trad. par C. Larsonneur, Paris, Flammarion, [1998] 1996 ; Margaret J. Osler (dir.), Rethinking the Scientific Revolution, Cambridge, Cambridge University Press, 2000 ; Peter Dear, Revolutionizing the Sciences: European Knowledge and Its Ambitions, 1500-1700, Princeton, Princeton University Press, 2001.

7 À cet égard, il convient de noter le caractère presque inaugural de l’ouvrage de Steven Shapin et Simon Schaffer, Léviathan et la pompe à air. Hobbes et Boyle entre science et politique, trad. par T. Piélat, Paris, La Découverte, [1985] 1993. Voir également Steven Shapin, A Social History of Truth: Civility and Science in Seventeenth-Century England, Chicago, The University of Chicago Press, 1994 et Mario Biagioli, Galileo, Courtier: The Practice of Science in the Culture of Absolutism, Chicago, The University of Chicago Press, 1993. Pour une analyse des transformations opérées, voir Stéphane Van Damme, « Un ancien régime des sciences et des savoirs », in S. Van Damme (dir.), Histoire des sciences et des savoirs, vol. 1, De la Renaissance aux Lumières, Paris, Éd. du Seuil, 2015, p. 19-40 ; Antonella Romano, « Fabriquer l’histoire des sciences modernes. Réflexions sur une discipline à l’ère de la mondialisation », Annales HSS, 70-2, 2015, p. 381-408.

8 Stéphane Van Damme, « What (Good) Is Cultural History for History of Science Today? Perspectives, Challenges, Concerns », Studies in History and Philosophy of Sciences, 69, 2018, p. 90-96.

9 David Gooding, Trevor Pinch et Simon Schaffer (dir.), The Uses of Experiment: Studies in the Natural Sciences, Cambridge, Cambridge University Press, 1989 ; Neil Safier, Measuring the New World: Enlightenment Science and South America, Chicago, The University of Chicago Press, 2008 ; Adrian Johns, The Nature of the Book: Print and Knowledge in the Making, Chicago, The University of Chicago Press, 1998 ; José Pardo Tomás, El libro científico en la República de las Letras, Madrid, CSIC, 2010 ; Rafael Mandressi, « Le regard scientifique : cultures visuelles des sciences », in S. Van Damme (dir.), Histoire des sciences et des savoirs, vol. 1, op. cit., p. 233-251 ; Juan Pimentel, El rinoceronte y el megaterio : un ensayo de morfología histórica, Madrid, Abada, 2010 ; Marco Baretta (dir.), From Private to Public: Natural Collections and Museums, Sagamore Beach, Science History Publications, 2005.

10 Gianna Pomata et Nancy G. Siraisi (dir.), Historia: Empiricism and Erudition in Early Modern Europe, Cambridge, The MIT Press, 2005 ; Brian W. Ogilvie, The Science of Describing: Natural History in Renaissance Europe, Chicago, The University of Chicago Press, 2006.

11 Federico Palomo (dir.), La memoria del mundo. Clero, erudición y cultura escrita en el mundo ibérico (siglos xvi-xviii), Madrid, Universidad Complutense de Madrid, 2014 ; Antonella Romano, Impressions de Chine. L’Europe et l’englobement du monde ( xvie- xviie siècle), Paris, Fayard, 2016.

12 Serge Gruzinski, Les quatre parties du monde. Histoire d’une mondialisation, Paris, La Martinière, 2004, p. 159-171.

13 Mary Louise Pratt, Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation, New York, Routledge, 1992.

14 Charlotte de Castelnau-L’Estoile et al. (dir.), Missions d’évangélisation et circulation des savoirs, xvie- xviiie siècle, Madrid, Casa de Velázquez, 2011 ; Rosa Angélica Morales Sarabia, Cynthia Radding et Jaime Marroquín Arredondo (dir.), Los saberes jesuitas en la primera globalización (siglos xvi- xviii), México, Siglo XXI, 2021 ; Guillermo Wilde (dir.), Saberes de la conversión. Jesuitas, indígenas e imperios coloniales en las fronteras de la Cristiandad, Buenos Aires, SB, 2011 ; Luis Millones Figueroa et Domingo Ledezma (dir.), El saber de los jesuitas, historias naturales y el Nuevo Mundo, Madrid/Francfort, Iberoamericana, 2005.

15 Antonella Romano (dir.), Rome et la science moderne : entre Renaissance et Lumières, Rome, École française de Rome, 2008.

16 Voir, entre autres, Helge Wendt (dir.), The Globalization of Knowledge in the Iberian Colonial World, Berlin, Edition Open Access, 2016 ; Daniela Bleichmar et al., Science in the Spanish and Portuguese Empires, 1500-1800, Stanford, Stanford University Press, 2009 ; Jorge Cañizares-Esguerra, Nature, Empire, and Nation: Explorations of the History of Science in the Iberian World, Stanford, Stanford University Press, 2006.

17 David N. Livingstone, Putting Science in Its Place: Geographies of Scientific Knowledge, Chicago, The University of Chicago Press, 2003 ; Christian Jacob, Lieux de savoir, Paris, Albin Michel, 2 vol., 2007-2011.

18 Kapil Raj, Science moderne, science globale. Circulation et construction des savoirs entre Asie du Sud et Europe, 1650-1900, trad. par P. Galliou et I. Jami, Turnhout, Brepols, [2007] 2021.

19 László Kontler et al. (dir.), Negotiating Knowledge in Early Modern Empires: A Decentered View, New York, Palgrave MacMillan, 2014.

20 François Régourd, « Localités et centralités scientifiques : les mondes atlantiques (xvie-xviiie siècle) », in S. Van Damme (dir.), Histoire des sciences et des savoirs, vol. 1, op. cit., p. 325-345.

21 Helge Wendt, « Introduction: Competing Scientific Cultures and the Globalization of Knowledge in the Iberian Colonial World », in H. Wendt (dir.), The Globalization of Knowledge…, op. cit., p. 7-27.

22 S. Gruzinski, Les quatre parties du monde, op. cit., passim.

23 Fernando Bouza, Pedro Cardim et Antonio Feros, « Introduction », in F. Bouza, P. Cardim et A. Feros (dir.), The Iberian World, 1450-1820, Abingdon, Routledge, 2020, p. 1-3, ici p. 1.

24 Pedro Cardim et al. (dir.), Polycentric Monarchies: How Did Early Modern Spain and Portugal Achieve and Maintain a Global Hegemony?, Brighton, Sussex Academic Press, 2012 ; Â. Barreto Xavier, F. Palomo et R. Giannubilo Stumpf (dir.), Monarquias ibéricas…, op. cit. ; Bartolomé Yun Casallilla, Iberian World Empires and the Globalization of Europe (1415-1668), New York, Palgrave MacMillan, 2019 ; F. Bouza, P. Cardim et A. Feros (dir.), The Iberian World, 1450-1820, op. cit. ; Juan Francisco Pardo Molero et José Javier Ruiz Ibáñez (dir.), Los mundos ibéricos como horizonte metodológico, Valence, Tirant Lo Blanch, 2021.

25 Pedro Cardim et al., « Introduction », in P. Cardim et al. (dir.), Polycentric Monarchies, op. cit., p. 3-8.

26 Pedro Cardim et António Manuel Hespanha, « A estrutura territorial das duas monarquias ibéricas (séculos xvi-xviii) », in Â. Barreto Xavier, F. Palomo et R. G. Stumpf (dir.), Monarquias ibéricas…, op. cit., p. 51-95 ; Luís Filipe Thomaz, « Estrutura política e administrativa do Estado da Índia no século xvi », in L. de Albuquerque et I. Guerreiro (dir.), II Seminário Internacional de História Indo-Portuguesa, Lisbonne, Centro de Estudos de História e Cartografia Antiga, 1985, p. 515-540.

27 Outre la ville elle-même, conquise par Afonso de Albuquerque en 1510 et localisée dans l’île de Tiswadi, Goa comprenait aussi les territoires voisins de Salcete et Bardez, incorporés en 1543.

28 Catarina Madeira Santos, « Goa é a chave de toda a Índia ». Perfil político da capital do Estado da Índia (1505-1570), Lisbonne, CNCDP, 1999 ; Ângela Barreto Xavier et Kevin Carreira Soares, « Goa under the Habsburgs: From a Global to a Regional Capital? », in R. Cancila (dir.), Capitali senza re nella Monarchia spagnola. Identità, relazioni, immagini (secc. xvi- xviii), Palerme, Associazione no profit « Mediterranea », 2020, p. 227-242. Sur l’intégration du Portugal dans la monarchie hispanique, voir Fernando Bouza, Portugal no tempo dos Filipes. Política, cultura, representações (1580-1668), Lisbonne, Cosmos, 2000 ; Jean-Frédéric Schaub, Portugal na Monarquia hispânica (1580-1640), Lisbonne, Livros Horizonte, 2001 ; Pedro Cardim, Portugal y la monarquía hispánica (ca. 1550-ca. 1715), trad. par S. Martínez Bermejo, Madrid, Marcial Pons Historia, 2017.

29 Amélie Chekroun et Bertrand Hirsch, « The Muslim-Christian Wars and the Oromo Expansion: Transformations at the End of the Middle Ages (ca. 1500-ca. 1560) », in S. Kelly (dir.), A Companion to Medieval Ethiopia and Eritrea, Leyde, Brill, 2020, p. 454-476.

30 Mohammed Hassen, The Oromo of Ethiopia: A History, 1570-1860, Cambridge, Cambridge University Press, 1990.

31 A. Chekroun et B. Hirsch, « The Muslim-Christian Wars and the Oromo Expansion », art. cit., p. 466-470.

32 L’Église d’Alexandrie, et avec elle l’Église éthiopienne, au sein des positions monophysites, affirmait que le Christ n’avait qu’une seule nature dans laquelle coexistaient sa divinité et son humanité.

33 Gianfrancesco Lusini, « The Ancient and Medieval History of Eritrean and Ethiopian Monasticism: An Outline », in S. Kelly (dir.), A Companion to Medieval Ethiopia and Eritrea, op. cit., p. 194-216.

34 Sur la tradition scripturaire éthiopienne, voir Alessandro Bausi, « Writing, Copying, Translating: Ethiopia as a Manuscript Culture », in J. B. Quenzer, D. Bondarev et J.-U. Sobisch (dir.), Manuscript Cultures: Mapping the Field, Berlin, De Gruyter, 2014, p. 37-77.

35 Samantha Kelly, « Biondo Flavio on Ethiopia: Processes of Knowledge Production in the Renaissance », in W. Caferro (dir.), The Routledge History of the Renaissance, Londres, Routledge, 2017, p. 167-182.

36 Giuseppe Marcocci, A consciência de um império. Portugal e o seu mundo (sécs. xv- xvii), Coimbra, Imprensa da Universidade de Coimbra, 2012, p. 147. Voir aussi Luís Filipe Thomaz, « Entre l’histoire et l’utopie : le mythe du prêtre Jean », in O. Weber (dir.), Les civilisations dans le regard de l’autre, Paris, Unesco, 2002, p. 117-142.

37 G. Marcocci, A consciência de um império, op. cit., p. 145-243 ; Andreu Martínez d’Alòs-Moner, Envoys of a Human God: The Jesuit Mission to Christian Ethiopia, 1557-1632, Leyde, Brill, 2015, p. 3-23.

38 En général, sur la mission jésuite en Éthiopie, voir Hervé Pennec, Des jésuites au royaume du prêtre Jean (Éthiopie). Stratégies, rencontres et tentatives d’implantation (1495-1633), Paris, Centre culturel Calouste Gulbenkian, 2003 ; L. Cohen, The Missionary Strategies…, op. cit., passim ; A. Martínez d’Alos-Moner, Envoys of a Human God, op. cit., passim.

39 Margherita Farina, « ‘Chrétiens d’Asie’ et Églises syriaques dans les Relazioni universali : entre inscriptions géographiques et identifications religieuses », in E. Andretta, R. Descendre et A. Romano (dir.), Un mondo di Relazioni. Giovanni Botero e i saperi nella Roma del Cinquecento, Rome, Viella, 2021, p. 459-490.

40 Sur l’activité déployée par les jésuites parmi les chrétiens de Saint-Thomas, voir Ines G. Županov, « ‘One Civility, but Multiple Religions’: Jesuit Mission among St. Thomas Christians in India (16th-17th Centuries) », Journal of Early Modern History, 9-3, 2005, p. 284-325.

41 En 1540, un contingent de 400 soldats portugais, sous le commandement de Cristóvão da Gama, rejoint les armées éthiopiennes contre l’imam Aḥmad b. Ibrāhīm al-Ġāzī. Les soldats survivants sont restés en Éthiopie, formant une communauté métisse de confession catholique. Voir Andreu Martínez d’Alòs-Moner, « Early Portuguese Emigration to the Ethiopian Highlands: Geopolitics, Mission and Métissage », in S. C. A. Halikowski Smith (dir.), Reinterpreting Indian Ocean Worlds: Essays in Honour of Kirti N. Chaudhuri, Newcastle, Cambridge Scholars Publishing, 2011, p. 2-32.

42 Manuel João Ramos, « Machiavellian Empowerment and Disempowerment: The Violent Struggle for Power in 17th Century Ethiopia », in A. Cheater (dir.), The Anthropology of Power: Empowerment and Disempowerment in Changing Structures, Londres, Routledge, 1999, p. 191-205.

43 H. Pennec, Des jésuites au royaume du prêtre Jean (Éthiopie), op. cit., p. 185-240 ; A. Martínez d’Alos-Moner, Envoys of a Human God, op. cit., p. 96-117.

44 A. Martínez d’Alos-Moner, Envoys of a Human God, op. cit., p. 170-173.

45 L. Cohen, The Missionary Strategies…, op. cit., p. 87-92.

46 Ines G. Županov, Disputed Mission: Jesuit Experiments and Brahmanical Knowledge in Seventeenth-Century India, New Delhi, Oxford University Press, 1999, p. 43-101.

47 Muzaffar Alam et Sanjay Subrahmanyam, « Frank Disputations: Catholics and Muslims in the Court of Jahangir (1608-11) », The Indian Economic and Social History Review, 46-4, 2009, p. 457-511.

48 Kristen Windmuller-Luna, « Guerra com a lingoa: Book Culture and Biblioclasm in the Ethiopian Jesuit Mission », Journal of Jesuit Studies, 2-2, 2015, p. 226-235.

49 Fernando Bouza, Comunicación, conocimiento y memoria en la España de los siglos xvi y xvii, Salamanque, SEMYR, 1999 (ouvrage paru depuis en anglais : id., Communication, Knowledge, and Memory in Early Modern Spain, trad. par S. López et M. Agnew, Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 2004).

50 L’intérêt pour le monde abyssinien dans l’espace péninsulaire du xviie siècle se manifeste par la présence de livres sur l’Éthiopie dans les bibliothèques privées, comme celle d’Aleixo de Meneses, ancien archevêque de Goa, ou encore par la présence à Valence de l’Abyssinien Juan de Baltasar, qui, en plus d’entrer en contact avec Luis de Urreta, publia la Fundación, vida y regla de la grande orden militar y monástica de los cavalleros y monges del glorioso Padre san Antón Abad, en la Etiopía, Monarchia del Preste Juan de las Indias (Valence, Juan Vicente Franco, 1609), dédiée au comte de Lemos, président du Consejo de Indias. Je remercie Fernando Bouza pour ces indications. Concernant l’História da Etiópia de Páez, voir Isabel Boavida, Hervé Pennec et Manuel João Ramos, « Introducción », in P. Páez, Historia de Etiopía, éd. par I. Boavida, H. Pennec et M. J. Ramos, Grenade, Fundación El Legado Andalusí, 2009, p. 23-83.

51 Hervé Pennec, « Savoirs missionnaires en contextes. Savoirs en dialogue (Éthiopie, xviie siècle) », in C. de Castelnau-L’Estoile et al. (dir.), Missions d’évangélisation et circulation des savoirs…, op. cit., p. 191-207.

52 Cláudio Costa Pinheiro, « Words of Conquest: Portuguese Colonial Experience and the Conquest of Epistemological Territories », Indian Historical Review, 36-1, 2009, p. 37-53 ; Ines G. Županov, « Twisting a Pagan Tongue : Portuguese and Tamil in Sixteenth-Century Jesuit Translations », in K. Mills et A. Grafton (dir.), Conversion: Old Worlds and New, Rochester, University of Rochester Press, 2003, p. 109-139 ; Juan Carlos Estenssoro et César Itier (dir.), no spécial « Langues indiennes et empire dans l’Amérique du Sud coloniale », Mélanges de la Casa de Velázquez, 45-1, 2015.

53 Ronnie Po-chia Hsia, « The Catholic Mission and Translations in China, 1583-1700 », in P. Burke et R. Po-chia Hsia (dir.), Cultural Translation in Early Modern Europe, Cambridge, Cambridge University Press, 2007, p. 39-51 ; William J. Farge, The Japanese Translations of the Jesuit Mission Press, 1590-1614: “De Imitatione Christi” and “Guía de Pecadores”, Lewiston, E. Mellen Press, 2002.

54 Vicente L. Rafael, Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule, Durham, Duke University Press, [1983] 1993. D’un point de vue plus philologique, voir également Tiphaine Samoyault, Traduction et violence, Paris, Éd. du Seuil, 2020. Pour une analyse de la traduction au prisme de l’histoire culturelle de la première modernité, voir Peter Burke, « Cultures of Translation in Early Modern Europe », in P. Burke et R. Po-chia Hsia (dir.), Cultural Translation in Early Modern Europe, op. cit., p. 7-38.

55 L. Cohen, The Missionary Strategies…, op. cit., p. 98-102.

56 Ibid., p. 100-102 ; K. Windmuller-Luna, « Guerra com a lingoa », art. cit., p. 243.

57 Pierre-Antoine Fabre, « Dépouilles d’Égypte. L’expurgation des auteurs latins dans les collèges jésuites », in L. Giard (dir.), Les jésuites à la Renaissance : système éducatif et production du savoir, Paris, PUF, 1995, p. 55-76.

58 L. Cohen, The Missionary Strategies…, op. cit., p. 109-111.

59 Andreu Martínez d’Alòs-Moner, Envoys of a Human God, op. cit., p. 171-172.

60 L. Cohen, The Missionary Strategies…, op. cit., p. 110 et 122-125.

61 Tomás de Barros, « Relatione della missione fatta da’ Padri della Compagnia di Giesv nell’Etiopia, gli anni 1621, 1622 e 1623 [sic] », in Lettere annve d’Ethiopia, Malabar, Brasil e Goa. Dall’Anno 1620 fin’al 1624, Rome, Francesco Corbelletti, 1627, p. 3-50, ici p. 11.

62 Sur cet ouvrage, voir Getatchew Haile, « Mäzgäbä Haymanot », in S. Uhlig (dir.), Encyclopaedia Aethiopica, Wiesbaden, Harrassowitz, 5 vol., 2003-2014, ici vol. 3, 2007, p. 892-893.

63 A. Fernandes, Magseph Assetat, préface en guèze. Consulté à partir de la traduction française incluse dans F. M. Esteves Pereira, « Notice sur le ‘Magseph Assetat’… », art. cit., p. 75-76.

64 A. Martínez d’Alós, Envoys of a Human God, op. cit., p. 311-318.

65 Â. Barreto Xavier et K. Carreira Soares, « Goa under the Habsburgs », art. cit., passim.

66 Pour un aperçu général de la période, voir, entre autres, Sanjay Subrahmanyam, The Portuguese Empire in Asia, 1500-1700: A Political and Economic History, Londres, Longman, 1993, p. 144-180 ; Rafael Valladares, Castilla y Portugal en Asia (1580-1680). Declive imperial y adaptación, Louvain, Leuven University Press, 2001. Bien que se concentrant sur les relations avec l’empire moghol, voir également Jorge Flores, Unwanted Neighbours: The Mughals, the Portuguese, and Their Frontier Zones, New Delhi, Oxford University Press, 2018.

67 C. Madeira Santos, « Goa é a chave de toda a Índia », op. cit., passim.

68 Ibid., p. 211-278 ; Nuno Gomes Martins, Império e imagem. Retórica visual do vice-rei D. João de Castro, thèse de doctorat, Instituto de Ciências Sociais da Universidade de Lisboa, 2014.

69 Â. Barreto Xavier et K. Carreira Soares, « Goa under the Habsburgs », art. cit., p. 232-233.

70 Les feitores étaient les officiers du roi placés à la tête des comptoirs portugais situés au long des côtes africaines et asiatiques, tandis que les capitães (capitaines) étaient ceux en charge des forteresses et des armées. Les regidores, quant à eux, étaient les membres des conseils municipaux.

71 C. Madeira Santos, « Goa é a chave de toda a Índia », op. cit., p. 295-326.

72 Ibid., p. 201-210.

73 Â. Barreto Xavier et F. Olival, « O Padroado da coroa de Portugal... », art. cit., passim.

74 Ângela Barreto Xavier, A invenção de Goa. Poder imperial e conversões culturais nos séculos xvi e xvii, Lisbonne, Imprensa de Ciências Sociais, 2006 (ouvrage paru depuis en anglais : ead., Religion and Empire in Portuguese India: Conversion, Resistance, and the Making of Goa, Albany, SUNY Press, 2022).

75 Entre 1558 et 1606, les évêchés de Cochin (1558), Malacca (1558), Macao (1576), Funai (1588), Angamale/Cangranor (1599) et São Tomé de Meliapor (1606) ont été créés en tant qu’évêchés suffragants de Goa.

76 Bruno Feitler, « A Inquisição de Goa e os nativos : achegas às originalidades da ação inquisitorial no oriente », in J. F. Furtado, C. C. A. Atallah et P. F. S. Silveira (dir.), Justiças, governo e bem comum na administração dos impérios ibéricos de Antigo Regime (séculos xvi- xviii), Curitiba, Editora Prismas, 2017, p. 95-116.

77 Sur les catégories (reinol, casado, mestiço, castiço, solteiro) attribuées aux Portugais venant du royaume, à ceux qui revendiquaient une ascendance portugaise et aux autochtones convertis, voir S. Subrahmanyam, The Portuguese Empire in Asia…, op. cit., p. 219-221.

78 Luís Filipe Thomaz, « Goa : uma sociedade luso-indiana », in De Ceuta a Timor, Lisbonne, Difel, 1994, p. 245-289.

79 Ângela Barreto Xavier, « Conversos and Novamente Convertidos: Law, Religion, and Identity in the Portuguese Kingdom and Empire », Journal of Early Modern History, 15-3, 2011, p. 255-287.

80 Corinne Lefèvre, Ines G. Županov et Jorge Flores (dir.), Cosmopolitismes en Asie du Sud. Sources, itinéraires, langues ( xvie- xviiie siècles), Paris, Éd. de l’EHESS, 2015.

81 Sur les réseaux juifs et de cristãos novos, par exemple, voir Dejanirah Couto, « All Roads Lead to Goa: Messengers, Interpreters, Jewish and New Christian Informants in the Indian Ocean in the Sixteenth Century », in S. Weil (dir.), The Jews of Goa, Delhi, Primus Book, 2020, p. 200-237.

82 Ângela Barreto Xavier, « The Casa da Índia and the Emergence of a Science of Administration in the Portuguese Empire », Journal of Early Modern History, 22, 2018, p. 327-347.

83 Â. Barreto Xavier et I. G. Županov, Catholic Orientalism, op. cit., p. 46-76.

84 Fernando Bouza, Palabra, imagen y mirada en la corte del Siglo de Oro. Historia cultural de las prácticas orales y visuales de la nobleza, Madrid, Abada, 2003 ; id., « La nova scientia y la reinvención de la distinción en la cultura aristocrática del Barroco hispano. Un protagonismo desatendido », in Real Maestranza de Caballería de Ronda (dir.), Las élites en la historia, Valence, Pre-Textos, 2013, p. 327-349 ; Santiago Martínez Hernández, no spécial « Nobleza, genio y autoría en la alta Edad Moderna ibérica », Cuadernos de Historia moderna, 44-2, 2019.

85 N. Gomes Martins, Império e imagem, op. cit., passim.

86 Diogo Ramada Curto, Cultura imperial y proyectos culturales de los portugueses (siglos xv- xviii), Madrid, Marcial Pons, 2019, p. 132-134.

87 Sur les réseaux d’information utilisés par Diogo do Couto, voir Rui Manuel Loureiro, A Biblioteca de Diogo do Couto, Macao, ICM, 1998.

88 D. Ramada Curto, Cultura imperial…, op. cit., p. 115-134. Pour une analyse des historiens portugais comme précurseurs de l’orientalisme, voir Charles R. Boxer, « Three Historians of Portuguese Asia (Barros, Couto, Bocarro) » [1948], in Opera minora, éd. par D. R. Curto, Lisbonne, Fundação Oriente, 2002, vol. 2, p. 13-38.

89 Patrícia Souza de Faria, « Mais soldados e menos padres : remédios para a preservação do Estado da Índia (1629-1636) », História Unisinos, 16-3, 2012, p. 357-368. Sur les réformes promues par Linhares, voir Anthony R. Disney, « The Fiscal Reforms of Viceroy Linhares at Goa », Anais de História de Além Mar, 3, 2002, p. 259-275.

90 Rangel et Encarnação sont les auteurs de deux rapports sur les missions des dominicains en Asie, écrits en 1633 et 1634 et inclus dans les Relações summarias de alguns serviços que fizerão a Deos, & a estes reynos os religiosos dominicos nas partes da India Oriental nestes annos proximos passados, Lisbonne, Lourenço Craesbeeck, 1635. Frère Manuel da Cruz, à son tour, est l’auteur de la Fala prononcée à l’occasion de l’acclamation à Goa de Jean IV du Portugal, imprimée à Goa en 1641.

91 Margareth de Almeida Gonçalves, « ‘Gloria de Deus, ao serviço do Rei e ao bem desta Republica’ : freiras de Santa Mônica de Goa e a cristandade no oriente pela escrita do agostinho frei Diogo de Santa Anna na década de 1630 », História, 32-1, 2013, p. 251-280.

92 Paulo da Trindade, Conquista espiritual do Oriente, éd. par F. Lopes, Lisbonne, Centro de Estudos Históricos Ultramarinos, 3 vol., [1636] 1962-1967. Sur la figure de Trindade et les contextes de production de sa chronique, voir Â. B. Xavier et I. G. Županov, Catholic Orientalism, op. cit., p. 172-190 ; Zoltán Biedermann, « The Temporal Politics of Spiritual Conquest: History, Geography and Franciscan Orientalism in the Conquista Espiritual do Oriente of Friar Paulo da Trindade », Culture & History Digital Journal, 5-2, 2016, https://doi.org/10.3989/chdj.2016.014.

93 Â. Barreto Xavier et I. G. Županov, Catholic Orientalism, op. cit., p. 178.

94 Ibid., p. 202-241. Sur Stephens et sa production en marathi et en konkani, voir aussi Ananya Chakravarti, The Empire of Apostles: Religion, Accommodatio, and the Imagination of Empire in Early Modern Brazil and India, New Delhi, Oxford University Press, 2018, p. 178-227.

95 Sur la production imprimée dans les contextes portugais asiatiques aux xvie et xviie siècles, voir Charles R. Boxer, « A Tentative Check-list of Indo-Portuguese Imprints », Arquivos do Centro Cultural Português, 9, 1975, p. 567-599 ; D. Ramada Curto, Cultura imperial…, op. cit., p. 163-167.

96 Ângela Barreto Xavier, « ‘Nobres per geração’. A consciência de si dos descendentes de portugueses na Goa seiscentista », Cultura. Revista de história e teoria das ideias, 24, 2007, p. 89-118.

97 Ana Isabel López-Salazar Codes, « De la teología a la crítica social : preludios antirracistas en la Goa barroca », Ler História, 75, 2019, p. 157-177.

98 Â. Barreto Xavier et I. G. Županov, Catholic Orientalism, op. cit., p. 245-286. Voir aussi Paolo Aranha, « Early Modern Asian Catholicism and European Colonialism: Dominance, Hegemony and Native Agency in the Portuguese Estado da Índia », in K. Koschorke et A. Hermann (dir.), Polycentric Structures in the History of World Christianity/Polyzentrische Strukturen in der Geschichte des Weltchristentums, Wiesbaden, Harrassowitz, 2014, p. 285-306.

99 Manuel José Gabriel de Saldanha mentionne le collège franciscain de São Boaventura (1602), le collège jésuite de São Paulo (1548), le collège dominicain de Santo Tomás de Aquino (1584), le collège augustin de Nossa Senhora do Pópulo (1602), celui de Nossa Senhora do Pilar des franciscains déchaussés (1613) et celui lié au couvent des carmes déchaussés. Sur le territoire de Goa, les jésuites possédaient également le collège de Saint Ignace ou de Todos-os-Santos, à Rachol, fondé en 1606. Voir Manuel José Gabriel de Saldanha, História de Goa política e arqueológica, New Delhi, Asian Educational Services, 2 vol., [1898] 1990, ici vol. 2, p. 37-108.

100 Ângela Barreto Xavier, « Les bibliothèques virtuelles et réelles des franciscains en Inde au xviie siècle », in C. de Castelnau-L’Estoile et al. (dir.), Missions d’évangélisation et circulation des savoirs…, op. cit., p. 151-169.

101 Grâce à Azevedo, Couto a également eu accès au traité sur les rites hindous élaboré par l’augustin lui-même, Das opiniões, ritos, e cerimónias de todos os gentios da Índia [1603], et à la chronique royale cinghalaise Râjâvaliya. Voir Georg Schurhammer, Francisco Javier, su vida y su tempo (1506-1552), Pampelune, Gobierno de Navarra-Compañía de Jesús-Arzobispado de Pamplona, [1re éd., en allemand, 1955-1973] 1992-1994, 4 vol., ici vol. 3, p. 564-571. Sur la mission des augustins en Perse, voir John M. Flannery, The Mission of the Portuguese Augustinians to Persia and Beyond (1602-1747), Leyde, Brill, 2013.

102 Joan-Pau Rubiés, Travel and Ethnology in the Renaissance: South India through European Eyes, 1250-1625, Cambridge, Cambridge University Press, 2000, p. 312-313 ; Â. B. Xavier et I. G. Županov, Catholic Orientalism, op. cit., p. 133-134.

103 Â. B. Xavier et I. G. Županov, Catholic Orientalism, p. 136-137.

104 Sur les manuscrits de la collection Marsden, aujourd’hui conservés au British Museum, au King’s College et à la School of Oriental and African Studies (SOAS) à Londres, voir E. Denison Ross, « The Manuscripts Collected by William Marsden with Special Reference to Two Copies of Almeida’s ‘History of Ethiopia’ », Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London, 2-3, 1922, p. 513-538 ; H. Horsten, « The Marsden MSS. and Indian Mission Bibliography », Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London, 3-1, 1923, p. 129-150 ; Charles R. Boxer, « More about the Marsden Manuscripts in the British Museum », The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 1, 1949, p. 63-86.

105 William Marsden, Bibliotheca Marsdeniana Philologica et Orientalis: A Catalogue of Books and Manuscripts Collected with a View to the General Comparison of Languages, and to the Study of Oriental Literature, Londres, J.-L. Cox, 1827, p. 301-308. Une copie du Livro dos Evangelhos, en langue perse, est conservée à la Biblioteca Nacional de Portugal, códs. 7964-7965. Sur le jésuite Jerónimo Xavier et sa production en perse, voir Jorge Flores, The Mughal Padshah: A Jesuit Treatise on Emperor Jahangir’s Court and Household, Leyde, Brill, 2016.

106 Sur les liens entre les écrits de Francisco Negrão et les œuvres de Paulo da Trindade et du jésuite Fernão de Queirós, voir Â. B. Xavier et I. G. Županov, Catholic Orientalism, op. cit., p. 178-180.

107 D. Ramada Curto, Cultura imperial…, op. cit., p. 181. L’ouvrage de Gabriel de Magalhães a circulé sous forme imprimée sous le titre Nouvelle relation de la Chine, Paris, Claude Barbin, 1688.

108 Â. B. Xavier et I. G. Županov, Catholic Orientalism, op. cit., p. 179.

109 Lettre de Manuel Barradas à Manuel Severim de Faria (Goa, 10 févr. 1634), in C. Beccari (éd.), Rerum aethiopicarum scriptores occidentales inediti a saeculo xvi ad xix (ci-après RAESO), Rome, C. de Luigi, 15 vol., 1903-1917, ici vol. 13, p. 32.

110 Outre Barradas, d’autres jésuites comme Afonso Mendes ou Álvaro Tavares entretenaient alors une correspondance fréquente avec Severim de Faria. Certains aspects de cette correspondance sont brièvement analysés dans Liam Matthew Brockey, « An Imperial Republic : Manuel Severim Faria Surveys the Globe, 1608-1655 », in M. Berbara et K. A. E. Enenkel (dir.), Portuguese Humanism and the Republic of Letters, Leyde, Brill, 2012, p. 265-285.

111 L’História de Manuel de Almeida a été publiée sous le titre Historia Aethiopiae en 1906-1907, dans une édition préparée par Camillo Beccari : voir RAESO, vol. 5-8.

112 Manuel Barradas, Tractatus tres historici-geographici, éd. par C. Beccari, 1634, in RAESO, vol. 4. Sur la traduction et l’envoi à Severim de Faria des hagiographies, voir la lettre de Manuel Barradas à Manuel Severim de Faria (Goa, 7 janv. 1637), RAESO, vol. 13, p. 115-119.

113 Afonso Mendes, Bran-Haymanot Id Est Lux Fidei In Epithalamivm Aethiopissae, Sive In Nvptias Uerbi Et Ecclesiae, Cologne, Egmont, 1692. L’Expeditionis Aethiopicae a été publiée en 1908-1909 dans une édition préparée, là encore, par Beccari : voir RAESO, vol. 9-10.

114 A. Fernandes, Magseph Assetat…, op. cit., dédicace à Urbain VIII (pièces liminaires, n. p.).

115 Lettre d’Afonso Mendes au Père assistant du Portugal, S. I. (Goa, 6 janv. 1646), RAESO, vol. 13, p. 262-264.

116 Lettre de Diogo de Matos au Général de la Compagnie de Jésus (depuis le bateau à direction de Diu, 22 sept. 1635), RAESO, vol. 13, p. 64.

117 Sur Abba Gorgoryos et sa relation avec Hiob Ludolf, voir Matteo Salvadore, Faith over Colour: Ethio-European Encounters and Discourses in the Early-Modern Era, thèse de doctorat, Temple University, 2010, p. 263-269 ; Richard Pankhurst, « Gregorius and Ludolf », Ethiopia Observer, 12-4, 1969, p. 287-290. Sur António de Andrade, voir Wolbert Smidt, « Andrade, Antonio de », in S. Uhlig (dir.), Encyclopaedia Aethiopica, op. cit., vol. 1, 2003, p. 259-260.

118 Josef Wicki, Quarto centenário da primeira imprensa de Goa, Lisbonne, Brotéria, 1956.

119 Décret de la S. C. de Propaganda Fide « in negotio Patriarchae Aethiopiae » (Rome, 12 avr. 1628), RAESO, vol. 12, p. 243-244.

120 Consultation de Francesco Ingoli, secrétaire de la S. C. de Propaganda Fide, sur la mission d’Éthiopie (Rome, 1630), RAESO, vol. 12, p. 425-426.

121 Sur Santo Stefano degli Abissini, ou dei Mori, voir Gianfranco Fiaccadori, « Santo Stefano dei Mori », in S. Uhlig (dir.), Encyclopaedia Aethiopica, op. cit., vol. 4, 2010, p. 528-532 ; Sam Kennerley, « Ethiopian Christians in Rome, c. 1400-c. 1700 », in M. Coneys Wainwright et E. Michelson (dir.), A Companion to Religious Minorities in Early Modern Rome, Leyde, Brill, 2021, p. 142-168.

122 M. Salvadore, Faith over Colour, op. cit., p. 228-239 ; S. Kennerley, « Ethiopian Christians in Rome… », art. cit., passim.

123 Achile Venerius, dédicace à Urbain VIII, in Chaldeae seu aethiopicae linguae institutiones, opus utile ac eruditum, Rome, Typis Sac. Congr. de Propaganda Fide, 1630 (pièces liminaires, n. p.).

124 A. Fernandes, Magseph Assetat, op. cit., dédicace à Urbain VIII.

125 Les deux derniers missionnaires jésuites en Éthiopie, Luís Cardeira et Bruno Bruni, sont morts exécutés en 1640.

126 Pétition d’Afonso Mendes et des jésuites au roi Philippe IV (1635), RAESO, vol. 13, p. 84-86.

127 Voir les lettres échangées entre les vice-rois Linhares et Pero da Silva entre 1637 et 1640 avec Philippe IV et la duchesse de Mantoue, vice-reine du Portugal : RAESO, vol. 13, p. 127, 135, 140-141, 144-145, 152 et 153.

128 Provision du vice-roi, comte d’Aveiras (Goa, 1er sept. 1641) et lettre d’Afonso Mendes au vice-roi, comte d’Aveiras (Goa, 23 déc. 1641), RAESO, vol. 13, respectivement p. 205-206 et 212-216.

129 G. Pizzorusso, « Il padroado régio portoghese… », art. cit. Sur Mateus de Castro, voir Giuseppe Sorge, Matteo de Castro (1594-1677), profilo di una figura emblematica del conflitto giurisdizionale tra Goa e Roma nel secolo xvii, Bologne, CLUEB, 1986 ; Â. B. Xavier et I. G. Županov, Catholic Orientalism, op. cit., p. 249-263.

130 Andreu Martínez d’Alòs-Moner, Envoys of a Human God, op. cit., p. 319.

131 Sur Ṣägga Krəstos et sa présence à Rome, voir la documentation publiée dans Teodosio Somigli di S. Detole, Etiopia Francescana nei documenti dei secoli xvii e xviii, Florence, Collegio di S. Buonaventura, 1928, vol. 1, partie 1, p. 6-33.

132 La mission franciscaine, établie dans les ports de la mer Rouge, s’est prolongée dans le temps. La préfecture de Virgoletta, mort en 1641, est suivie par celle d’Antonio da Pescopagano (1641-1648). Les religieux ne sont jamais entrés en Éthiopie ; dépendant des faveurs du pacha de Suakin, ils ont souffert du manque de ressources et même vécu le martyre. Voir T. Somigli di S. Detole, Etiopia Francescana…, op. cit., p. xcii-cxli.

133 Ladislas de Vannes, Deux martyrs capucins. Les bienheureux Agathange de Vendôme et Cassien de Nantes, Paris/Bruxelles, Veuve Ch. Poussielgue/Maison Saint-Roch, 1905.

134 Lettre du Père Antonio da Virgoletta au recteur du collège de Diu de la Compagnie de Jésus (Suakin, 20 juin 1640), RAESO, vol. 13, p. 191-912.

135 Lettre du patriarche Afonso Mendes aux Pères de la Province du Portugal (Goa, 1er déc. 1639), RAESO, vol. 13, p. 173-174. Mendes a envoyé une missive en termes similaires à la Propaganda Fide (Goa, 7 déc. 1639), RAESO, vol. 13, p. 162-164.

136 Leonardo Cohen, « ‘Impudentia maxima’ : fray Manuel de la Asunción y su crítica de la actuación de los Jesuitas en Etiopia », Lusitania Sacra, 32, 2015, p. 81-104.

137 Jacobus Wemmers, Lexicum Aethiopicum, Rome, Typis Sac. Congr. de Propaganda Fide, 1638. Sur la figure de Wemmers, voir Osvaldo Raineri, « Il carmelitano Giacomo Wemmers, autore del primo lessico etiopico (1638) », Ephemerides Carmeliticae, 32-2, 1981, p. 431-444.

138 Lettre d’Afonso Mendes au Père assistant du Portugal, S. I. (Goa, 6 janv. 1646), RAESO, vol. 13, p. 262-264.