Hostname: page-component-848d4c4894-5nwft Total loading time: 0 Render date: 2024-05-01T18:04:02.969Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Fable Referred To In Aliscans

Published online by Cambridge University Press:  02 December 2020

Extract

Some years ago (in the academic year 1898–99), while reading Aliscans with a few students, I reached an explanation of v. 3053 in Guessard and Montaiglon's edition which still seems to me plausible, even after the recent remarks of M. Gaston Paris on the same subject (Romania, xxxi, 100 ff.). I, therefore, make it public.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Modern Language Association of America, 1903

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Note 1 in page 335 It was the search for something better than Rolin's explanation of the passage (see the note on v. 2807 in his edition), which seemed to me inadmissible, that led to my own explanation.

Note 1 in page 336 The last four references are from Professor Kittredge's article in Publ. of the Mod. Lang. Assoc., xv, 430, n. 3; 431, n. 1; 432, n. 7.

Note 1 in page 337 This form occurs also in Montaiglon and Raynaud, Recueil des Fabliaux, iii, 191, and Godefroy (in vol. x) has other examples of the final f in the word. It occurs again (in the same ms. which gives it in the Aliscans passage) in the Enfances Vivien, tir. xiii, v. 40, where the commoner spellings lou and leu are in other mss. (see Wahlund and v. Feilitzen).

Note 1 in page 339 For lou cf. also a text in a similar dialect, the lai de Melion, v. 299 (Zt. f. rom. Phil., vi, 98), where lous rhymes with tous.