Hostname: page-component-848d4c4894-xfwgj Total loading time: 0 Render date: 2024-07-03T09:35:32.069Z Has data issue: false hasContentIssue false

An Ahom (Shan) Legend of Creation (from an old MS.)

Published online by Cambridge University Press:  15 March 2011

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Miscellaneous Communications
Copyright
Copyright © The Royal Asiatic Society 1911

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 1135 note 1 The translation before me says, “He had no mouth to speak. He had no head, no name, no arms, and no hands.” But his name has already been given, and a few lines below “he opened his eyes”, “he thought in himself” (lit. in his belly). That Indra was a huge paunch is an indecorous and unnecessary supposition.

page 1137 note 1 In both of the translations referred to these words were translated “ambrosia”, which is quite good, but I prefer “elixir”, as coming perhaps a little nearer the meaning here: nam, “water”; pu, “grandfather” or “old age”; lawk, “to shed as a skin”; a serpent, for instance, is supposed by the Shans to renew its life when it sheds its skin. Hence, the meaning is clear: “the life-renewing liquid.”

page 1140 note 1 I have written these names as descriptive phrases rather than as proper names with capital letters and literal translations as: Ai-Lang-Dön-Hseng-Hong - Saw-Hpa - Lai - Nang, “ Elder - Brother - House - Moon- Gem-Illustrious-Spoon-Celestial-Reigning,” which is too Oriental, and in English may mean much or nothing and is ugly to boot.