Hostname: page-component-cd9895bd7-gxg78 Total loading time: 0 Render date: 2024-12-21T15:06:37.473Z Has data issue: false hasContentIssue false

“Je—Luce Irigaray”: A Meeting with Luce Irigaray

Published online by Cambridge University Press:  11 March 2020

Abstract

The authors conducted this interview with Luce Irigaray in her home in Paris in May, 1994.

Type
Pecial Feature
Copyright
Copyright © 1995 by Hypatia, Inc.

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Notes

1 In keeping with her express and emphatic preference, Luce Irigaray is referred to throughout this text using not only her surname (which is, of course, sexually neutral) but also her given name (which is sexually marked as feminine).

2 The questions we framed for Luce Irigaray concerned three major aspects of her published work: the specificity of her own practice as a writer; her relationship to psychoanalytic theory and practice; and her relationship to the traditions of western philosophy. Unfortunately, time constraints compelled her to skip past precisely those questions that addressd the aspect of her work which she here describes as most crucial, her status and practice as a philosopher.

3 Luce Irigaray's writings on psychoanalytic technique include “Gesture in Psychoanalysis,” (in Between Feminism and Psychoanalysis) “The Limits of the Transference,” (in The Irigaray Reader) “Le Praticable de la Scène,” and “L’énoncé en analyse” (both in Parler n'est jamais neutre).

4 Gaëton Brulotte served as translator during the interview in Paris and also transcribed the French version of the interview. We would like to thank him for his invaluable assistance. Elizabeth Hirsh translated the French text into English.

5 J'aime á toi is dedicated to Renzo Imbeni.