Hostname: page-component-848d4c4894-ttngx Total loading time: 0 Render date: 2024-05-26T22:35:27.606Z Has data issue: false hasContentIssue false

Irano-Indica

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

In a recent lecture to the Philological Society (now in the press, and to appear in the Transactions, 1947) I had occasion to quote a Central Asian ethnic name Ttaudägara–. The one passage where this name has been found is in the Khotanese manuscript in the Bibliothèque Nationale numbered P 2741. I had prepared this text for publication in 1942, but it remains still unprinted. I therefore print it here since a controversy may be expected over this name as a possible equivalent of Ooyápa, and it is desirable the basic evidence should be in the hands of scholars as soon as possible. A complete translation is hardly possible yet and only the relevant passage is rendered here.

Type
Articles
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies 1948

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 ysa, hva:mäla, bimdä deleted

2 Letters in italics need verification.

3 hamdrryi vya written subscript.

4 Blurred out.

5 u śe to bīrūkām subscript.

1 ysi deleted.

2 ga, nya, jsi deleted.

3 mam, ysä subscript.

4 Blurred out aksara.

5 ve with e deleted.

6 neśti and cumndāna subscript

1 cim deleted.

2 Blurred out.

3 tsrsāe with e deleted

4 hā deleted.

5 Read yudāmdä.

6 sā subscript.

1 Read imājā.

2 āstamna cimgām subscript

3 caraih deleted.

1 vina to tsū deleted.

2 va au ī unclear and deleter.

1 bu is broken away.

1 E. Leumann has no explanation in the Glossar; Sten Konow gave srinava and separated the mā, Norsk Tidssk. for Sprogvidenskap II (1938) 78.

2 Not with Sten Konow, Notes on Khotanese Saka, p. 35. For *abi–yaug–, see my Zoroastrian Problems, p. 112. Or abi–auk

3aum is written in tcūsyaut P 2027. 3; hagaumstä P 2786. 28; thaum Domoko c 1; and Jsewhere.

1 To that paper I would add, under dasmi p. 8, Digor udesnæ, udzestæ, idzestæ, Iron udisn, disnl span < *vitasti as an example of sn replacing st. To fæin p. 12 add that in Digoron fæinæ has the pronominal inflexion fæineé, fæinémsen, plur. fæinétæ, etc. (and delete the sentence In Pam. 2. 15 occurs fæinæn, since this word = fæŭŭnæn We see).

1 To Asica, p. 24, sug, add that this is evidently the same word as swj meaning branch, antler, branch of river in the Dictionary.

2 The base maiz–: miz* occurs with b– in bīysma mŭtra, with ph– here and with m– in maysjyāna āchā prameha (misread as mandyāna, Khotanese Texts I, p. 165, 81 r 2).