Hostname: page-component-77c89778f8-5wvtr Total loading time: 0 Render date: 2024-07-22T15:45:53.359Z Has data issue: false hasContentIssue false

Sakische Etymologien

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

Sak. ggathaa „ Laie“ und seine Ableitungen lassen sich als buddhistischer Terminus kaum von skt. gṛhasthā trennen. Offensichtlich deutet das sakische Wort auf ein mittelind. *gāṭṭha oder *gāṭṭha (vgl. pālī gāṭṭha), aus dem es entlehnt ist. Derselbe Laut ṭh für skt. sth findet sich auch im sak. Lehnwort vaṭhāyaa < mittelind. uvaṭṭhāyaa, skt. upasthā-. Die Herleitung von sak. ggāṭhaa aus dem Mittelindischen scheint mir gegenüber der von Konow in seinen Saka Studies p. 136 gegebenen besonders aus dem Grande denVorzug zu verdienen, als auch eine andere iranische Sprache das Wort derselben Quelle entnommen hat: soghd. k'rtk Dhyāna-Text 6 und k'rt'k Dhūta-Text 206, dessen präzise Bedeutung ich mit Herrn S. Matsunami im Jahre 1932 aus dem chinesischen Paralleltext erschliessen konnte.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies 1936

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 579 note 1 Betreffs kty'ky sei auf das allerdings noch nicht ganz sicher gedeutete soghd. der Kara-Balgasun Inschrift Zeile 14 (vgl. Mém. Soc. Finno-Ougrienne 44. 3, p. 18 u. 32) aufmerksam gemacht.Google Scholar

page 579 note 2 Daneben gibt es jedoch Fälle, wo Albērūn für ind. , einfach n oder auch r schreibt (vgl. Sachau l.e. 18).

page 579 note 3 ist bei Sachau versehentlich unter die Beispiele gestellt, wo ṭh mit wiedergegeben wird, wofür Sachau mehrere Beispiele anführt.