Skip to main content Accessibility help
×
Home
Hostname: page-component-544b6db54f-kbvt8 Total loading time: 0.265 Render date: 2021-10-25T08:33:15.317Z Has data issue: true Feature Flags: { "shouldUseShareProductTool": true, "shouldUseHypothesis": true, "isUnsiloEnabled": true, "metricsAbstractViews": false, "figures": true, "newCiteModal": false, "newCitedByModal": true, "newEcommerce": true, "newUsageEvents": true }

Cross-linguistic structural priming in bilinguals: priming of the subject-to-object raising construction between English and Korean

Published online by Cambridge University Press:  02 November 2016

YOONSANG SONG*
Affiliation:
Department of Linguistics, University of Hong Kong
YOUNGAH DO
Affiliation:
Department of Linguistics, University of Hong Kong
*
Address for correspondence: Yoonsang Song, Rm 930, 9/F, Run Run Shaw Tower, Department of Linguistics, The University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong yoonsang@hku.hk

Abstract

A cross-linguistic structural priming experiment explores the issue of whether parallel syntactic constructions of the two languages in bilinguals share a representation when the surface word orders of the constructions differ. The target population was early balanced bilinguals of Korean and English; the tested constructions were structures relevant to the subject-to-object raising (STOR) operation, which until this study have not been used for structural priming research in cross-linguistic contexts (e.g., STOR: Mary believes Jerry to be trustworthy; non-STOR: Mary believes that Jerry is trustworthy). These syntactic structures exist in both English and Korean, but with different surface word orders. The results show that cross-linguistic priming of the STOR construction occurred, suggesting that parallel syntactic constructions of the languages in bilinguals can share a representation independent of surface word order.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2016 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

Supplementary material can be found online at https://doi.org/10.1017/S1366728916001152

References

Baayen, R. H., Davidson, D. J., & Bates, D. M. (2008). Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language, 59 (4), 390412.CrossRefGoogle Scholar
Bates, D., Maechler, M., & Dai, B. (2014). Linear mixed-effects models using S4 classes. Retrieved from http://cran.r-project.org/web/packages/lme4/.Google Scholar
Bernolet, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2013). From language-specific to shared syntactic representations: The influence of second language proficiency on syntactic sharing in bilinguals. Cognition, 127 (3), 287306.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Bernolet, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2012). Effects of phonological feedback on the selection of syntax: Evidence from between-language syntactic priming. Bilingualism: Language and Cognition, 15 (03), 503516.CrossRefGoogle Scholar
Bernolet, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2009). Persistence of emphasis in language production: A cross-linguistic approach. Cognition, 112 (2), 300317.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Bernolet, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2007). Shared syntactic representations in bilinguals: Evidence for the role of word-order repetition. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33 (5), 931.Google ScholarPubMed
Bock, J. K. (1986). Syntactic persistence in language production. Cognitive Psychology, 18 (3), 355387.CrossRefGoogle Scholar
Bock, K. (1989). Closed-class immanence in sentence production. Cognition,31 (2), 163186.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Branigan, H. P., Pickering, M. J., & Cleland, A. A. (2000). Syntactic co-ordination in dialogue. Cognition, 75 (2), B13B25.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Branigan, H. P., Pickering, M. J., & McLean, J. F. (2005). Priming prepositional-phrase attachment during comprehension. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 31 (3), 468.Google ScholarPubMed
Cai, Z. G., Pickering, M. J., Yan, H., & Branigan, H. P. (2011). Lexical and syntactic representations in closely related languages: Evidence from Cantonese–Mandarin bilinguals. Journal of Memory and Language, 65 (4), 431445.CrossRefGoogle Scholar
Chen, B., Jia, Y., Wang, Z., Dunlap, S., & Shin, J.-A. (2013). Is word-order similarity necessary for cross-linguistic structural priming? Second Language Research, 29 (4), 375389.CrossRefGoogle Scholar
Cleland, A. A., & Pickering, M. J. (2003). The use of lexical and syntactic information in language production: Evidence from the priming of noun-phrase structure. Journal of Memory and Language, 49 (2), 214230.CrossRefGoogle Scholar
De Bot, K. (1992). A Bilingual Production Model: Levelt's “Speaking” Model Adapted. Applied Linguistics, 13 (1), 124.CrossRefGoogle Scholar
Desmet, T., & Declercq, M. (2006). Cross-linguistic priming of syntactic hierarchical configuration information. Journal of Memory and Language, 54 (4), 610632.CrossRefGoogle Scholar
Fox Tree, J. E., & Meijer, P. J. (1999). Building syntactic structure in speaking. Journal of Psycholinguistic Research, 28 (1), 7190.CrossRefGoogle Scholar
Givón, T. (1993). English grammar: A function-based introduction (Vol. 2). John Benjamins Publishing.Google Scholar
Gries, S. T. (2005). Syntactic priming: A corpus-based approach. Journal of Psycholinguistic Research, 34 (4), 365399.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Griffin, Z. M., & Weinstein-Tull, J. (2003). Conceptual structure modulates structural priming in the production of complex sentences. Journal of Memory and Language, 49 (4), 537555.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hartsuiker, R. J. (1999). Priming Word Order in Sentence Production. The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A, 52 (1), 129147.CrossRefGoogle Scholar
Hartsuiker, R. J., & Kolk, H. H. J. (1998). Syntactic Persistence in Dutch. Language and Speech, 41 (2), 143184.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2008). Language integration in bilingual sentence production. Acta Psychologica, 128 (3), 479489.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hartsuiker, R. J., Pickering, M. J., & Veltkamp, E. (2004). Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish-English bilinguals. Psychological Science, 15 (6), 409414.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hartsuiker, R. J., & Westenberg, C. (2000). Word order priming in written and spoken sentence production. Cognition, 75 (2), B27B39.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hong, K. S. (1990). Subject-to-object raising in Korean. Grammatical Relations: A cross-theoretical perspective, 215.Google Scholar
Hong, S. M. (2005). “Exceptional” Case-Marking and Resultative Constructions. Ph.D. dissertation, University of Maryland.Google Scholar
Hong, S. S., & Lasnik, H. (2010). A note on ‘Raising to Object’ in small clauses and full clauses. Journal of East Asian Linguistics, 19 (3), 275289.CrossRefGoogle Scholar
Kantola, L., & van Gompel, R. P. (2011). Between-and within-language priming is the same: Evidence for shared bilingual syntactic representations. Memory & Cognition, 39 (2), 276290.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Lenneberg, E. H. (1967). Biological foundations of language (Vol. 68). Wiley New York.Google ScholarPubMed
Loebell, H., & Bock, K. (2003). Structural priming across languages. Linguistics, 41 (5), 791824.CrossRefGoogle Scholar
Meijer, P. J. A., & Fox Tree, J. E. (2003). Building Syntactic Structures in Speaking: A Bilingual Exploration. Experimental Psychology 2003, 50 (3), 184195.Google ScholarPubMed
Noppeney, U., & Price, C. J. (2004). An fMRI study of syntactic adaptation. Journal of Cognitive Neuroscience, 16 (4), 702713.CrossRefGoogle ScholarPubMed
O'Grady, W. (1991). Categories and case. The sentence structure of Korean.Google Scholar
O'Grady, W. (2008). The syntax files. Honolulu: University of Hawai‘i at Mānoa.Google Scholar
Patkowski, M. S. (1980). The sensitive period for the acquisition of syntax in a second language. Language learning, 30 (2), 449468.CrossRefGoogle Scholar
Pickering, M. J., & Branigan, H. P. (1998). The Representation of Verbs: Evidence from Syntactic Priming in Language Production. Journal of Memory and Language, 39 (4), 633651.CrossRefGoogle Scholar
Pickering, M. J., & Ferreira, V. S. (2008). Structural Priming: A Critical Review. Psychological Bulletin, 134 (3), 427459.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Postal, P. M. (1974). On raising: One rule of English and its theoretical implications. Cambridge, Mass.Google Scholar
R Core Team (2016). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. Retrieved from http://www.R-project.org/.Google Scholar
Salamoura, A., & Williams, J. N. (2007). Processing verb argument structure across languages: Evidence for shared representations in the bilingual lexicon. Applied Psycholinguistics, 28 (04), 627660.CrossRefGoogle Scholar
Santesteban, M., Pickering, M. J., & Branigan, H. P. (2011). Exploring thematic role and case marking effects in structural priming. Poster presented at the annual CUNY conference on Human Sentence Processing, Stanford, U.S.A.Google Scholar
Scheepers, C. (2003). Syntactic priming of relative clause attachments: Persistence of structural configuration in sentence production. Cognition, 89 (3), 179205.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Schoonbaert, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2007). The representation of lexical and syntactic information in bilinguals: Evidence from syntactic priming. Journal of Memory and Language, 56 (2), 153171.CrossRefGoogle Scholar
Schütze, C. T. (2001). On Korean “Case stacking”: The varied functions of the particles ka and lul. Linguistic review, 18 (3), 193232.CrossRefGoogle Scholar
Shin, J.-A., & Christianson, K. (2010). The Status of Dative Constructions in Korean, English and in the Korean–English Bilingual Mind. In Processing and producing head-final structures (pp. 153169). Springer Netherlands.CrossRefGoogle Scholar
Shin, J.-A., & Christianson, K. (2009). Syntactic processing in Korean–English bilingual production: Evidence from cross-linguistic structural priming. Cognition, 112 (1), 175180.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Thothathiri, M., & Snedeker, J. (2008). Give and take: Syntactic priming during spoken language comprehension. Cognition, 108 (1), 5168.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Vasilyeva, M., Waterfall, H., Gámez, P. B., Gómez, L. E., Bowers, E., & Shimpi, P. (2010). Cross-linguistic syntactic priming in bilingual children. Journal of Child Language, 37 (5), 10471064.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Weber, K., & Indefrey, P. (2009). Syntactic priming in German–English bilinguals during sentence comprehension. NeuroImage, 46 (4), 11641172.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Yamashita, H., Chang, F., & Hirose, Y. (2005). Producers build structures only with overt arguments. Poster presented at the annual CUNY conference on Human Sentence Processing. Tucson, U.S.A.Google Scholar
Yoon, J. H. (2007). Raising of major arguments in Korean and Japanese. Natural Language & Linguistic Theory, 25 (3), 615653.CrossRefGoogle Scholar
Supplementary material: PDF

Song and Do supplementary material

Appendix S

Download Song and Do supplementary material(PDF)
PDF 163 KB
4
Cited by

Send article to Kindle

To send this article to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about sending to your Kindle. Find out more about sending to your Kindle.

Note you can select to send to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be sent to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Cross-linguistic structural priming in bilinguals: priming of the subject-to-object raising construction between English and Korean
Available formats
×

Send article to Dropbox

To send this article to your Dropbox account, please select one or more formats and confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your <service> account. Find out more about sending content to Dropbox.

Cross-linguistic structural priming in bilinguals: priming of the subject-to-object raising construction between English and Korean
Available formats
×

Send article to Google Drive

To send this article to your Google Drive account, please select one or more formats and confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your <service> account. Find out more about sending content to Google Drive.

Cross-linguistic structural priming in bilinguals: priming of the subject-to-object raising construction between English and Korean
Available formats
×
×

Reply to: Submit a response

Please enter your response.

Your details

Please enter a valid email address.

Conflicting interests

Do you have any conflicting interests? *