Hostname: page-component-7479d7b7d-767nl Total loading time: 0 Render date: 2024-07-11T08:03:14.648Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Most-Favored-Nation Clause*

Published online by Cambridge University Press:  04 May 2017

Extract

Before turning to consider the views of several of the leading writers who have discussed the theory and practice of the most-favored-nation clause, it will he well to get clearly in mind certain circumstances which have attended its use in different periods. A knowledge of the time when a treaty was made will be found to be absolutely essential in many cases if we wish to arrive at a proper interpretation of some of its clauses.

In the first place, and of primary importance, most-favored-nation treatment has now, and had in the eighteenth century, a different meaning in European policy from that which attached to it between 1825 and 1860. While European countries now give the clause a form and an interpretation corresponding approximately to that in vogue in the eighteenth century, the universalizing of favors, which, through the intricacy of modern treaty systems, that old form might be expected to entail, is largely modified by the mechanism of modern tariff policy.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © American Society of International Law 1909

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*

Continued from the April Number, pp. 395–422.

References

62 For an exhaustive study front this point of view, Dr. Glier’s Die Meist-beguenstigungeklausel is invaluable.

63 See p. 417.

64 “Hunderte von Vertraegen sind abgeschlossen worden, in denen der Mitgenuss der an dritte Staaten gewaehrten Vergunstigungen von einer Gegenleistung abhaengig gemacht war. Dies war von 1825-1860 weitaus die Regel.” Glier, 16. In this period, “In erster Linie waren es in Europa die heute im Deutschen Reich geeinten Staaten welche den Reziprocitaetsgedanken pflegten. * * * ” Glier, 123.

65 e. g. Treaty between France and Liberia, April 17, 1862, supplemented by an agreement, April 21. See other French treaties.

66 United States’ treaties of that period still in force include those with Argentina, Austria, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Denmark, Great Britain, Norway, Persia, Russia, Siam, Sweden, Turkey, and Zanzibar.

67 Examples: Great Britain-Holland, Oct. 27, 1837 ; Sardinia-Switzerland, June 8, 1851 ; Zollverein-Austria, Feb. 19, 1853.

68 Cf. classification supra, pp. 403-406.

69 “Nur auf die Gleichstellung mit den anderen fremden Staaten, nicht auf die Besserstellung gab die Meistbeguenstigungsklausel ein Anrecht.” Kaufmann, op. cit., 342. “* * * cette clause, dont l’effet est de ‘ généraliser immédiatement chacune des concessions du tarif conventionnel ‘ soit un acheminement, vers le régime du libre échange absolu pour qu-elle soit approuvée par les amis de la liberté.” Pradier-Fodéré, Traité de droit international public, IV, 399. Cf. Visser, op. cit., 78; von Melle, op. cit., 207; Herod, op. cit., 15-16, and note; Cavaretta, op. cit., 93; Fontana-Russo, Trattato di Politica Commerciale, 593.

70 Hall, International Law, 5th Edition, pp. 338-339.

71 Wharton, International Law Digest, § 133, II, 36, citing other authorities.

72 “La réciprocité du traitement national et des avantagée échangés est sans doute la base habituelle de cette sorte de traités; néanmoins on pourrait en citer dans lesquels les avantages respectivement stipulés sont loin de former un équivalent exact.” Calvo, , Droit International (Ed. 1896), Tome III, pp. 365366 Google Scholar.

73 Herod, op. cit., 9-12. See Am. State Papers, F. R., V, 152, 890; I, 37; Whitney v. Robertson, 124 U. S. 190; 16 Op. Atty. Gen’l, 628.

74 Herod, op. cit., 28-30.

75 “Die an sich moegliche Bestimmung, dase der andere Contrahent nur diejenigen Rechte haben solle, welche zur Zeit dee Vertragsabschlusses der Meist-beguenetigten Nation zustehen, scheint thatsaechlich nicht vorzukommen und wuerde auch nicht unter den Begriff der Meistbeguenstigungsclausel fallen. Fuer Letzere naemlich ist wesentlich, dass der durch sie Beguenstigte zu jedem Zeitpunkt der Vertragsdauer mit der dann am meisten beguenstigten Nation gleichgestellt ist. In manchen Vertraegen ist ausdruecklich gesagt, dass das stipulirte Recht der Meistbegünstigung sich auf die Zukunft beziehen solle. Notwendig aber ist solcher Hinweis nicht, denn auch die ohne Zusatz vereinbarte Gleichstellung mit der meistbegünstigten Nation kann nur als eine Gleichstellung wachrend der ganzen Vertragsdauer mit der jeweilig am guenstigeten gestellten Nation verstanden werden.” (Von Meile, op cit., 204.)

76 Cavaretta, op. cit., 89-90.

77 Hautefeuille, : Histoire des Origines, V, 2, 300, 301Google Scholar.

78 Pradier-Fodéré, Vol. IV, p. 394.

79 Cavaretta, op. cit., 90.

80 Visser, op. cit., 83.

81 Cavaretta, op. cit., 91-92.

82 Visser, op. cit., 83.

83 Lehr, op. cit., 313 ff.

84 Herod, op. cit., 31-32.

85 “La pratique suit toujours le système suivant lequel, aussitôt les traités contenant les avantages spéciaux devenue caducs, des tiers ne peuvent plus jouir de ces avantages par la voie du traitement de la nation la plus favorisée. Un exemple s’offre encore une fois dans l’article 11 du traité de Francfort. Pendant toute la durée de ce traité, les parties contractantes ne se sont jamais opposées ä ce que des avantages, résultant de la clause de la nation la plus favorisée, disparussent en même temps que les traités dans lesquels ils étaient stipulés.” (Visser, op. cit., 86.)

86 Herod, op. cit., 32.

87 “Et les contractants seuls peuvent décider si, et jusqu’à quel point, les avantages en question existent réellement. Il serait done trop étrange si, deux États étant d’accord sur les droits découlant pour eux d’un certain traité, un tiers, qui est étranger à ce traité, intervenait et imposait aux contractants des droits autres ou plue puissants qu’ils ne le désirent eux-mêmes.” (Visser, op. cit., 87.) “Doch wird sich nicht, wie Schraut meint, mit Recht behaupten lassen, dass * * * ‘dritte Staaten auf Grund ihres Meistbeguenstigungsrechtes eine anderweitige Auslegung oder Handhabung in der Regel selbst dann nicht beanspruchen koennen, wenn die Berechtigung ihrer Auffassung der fraglichen Ver-tragsbestimmung nicht bestritten werden kann.’ Vielmehr wird ein vev-tragsmaessig eingeracumtes Recht seinem ganzen Umfange nach bis zu einer ausdruecklichen Vereinbarung ueber seine Aufhebung oder Aenderung als bestehende, in Folge einer Meistbeguenstigungsclausel auch von dritten Staaten zu beanspruchende Vergünstigung aufgefasst werden muessen.” (Von Meile, op. cit., 204-205.)

88 “Le traité pourtant dont on dérive, au moyen de la clause, le droit en question existe seulement en vertu de la volonté des deux contractants et en dépend. En général, un troisième État n’a rien à faire avec ce traité et ne peut exercer aucune influence sur son application.” (Visser, op. cit., 87.) Cf. Hall’s International Law, 5th Ed., Part 2, Chapter 10.

89 See Cavaretta, op. cit., 181-182.

90 “Par la clause de la nation la plus favorisée, un État stipule dans un traité le droit que ses intérêts jouiront dans le territoire du cocontraetant d’un traitement égal ä celui de tout autre État. * * * L’État qui s’appuie sur cette clause n’a rien ä faire avec les conditions imposées ä des tiers par son cocontraetant, tandis que celui-ci ne peut pas en appeler contre le premier État à la convention conclue avec un tiers. A l’égard de ce premier État, cette convention est une res inter alios dont il ne fait pas partie et qui ne peut ni lui imposer des obligations ni modifier ses droits. Cette convention ne peut donc pas violer le droit du premier État de participer dans le domaine de son cocontraetant ft tous les avantages dont les autres jouissent jure aut facto. Donc aussitôt que, par l’accomplissement de la condition, un troisième État a obtenu un traitement favorisé pour certains de ses intérêts, ce traitement tombe dans le domaine de la clause de la nation la plus favorisée, lorsque celle-ci s’applique bien entendu ä des intérêts semblables.” (Visser, op. cit., 163-164.)

91 Von Melle, op. cit., 205-206.

92 Visser, op. cit., 273.

93 Space forbids reviewing here the history of the sugar bounties and countervailing duties. For brief resumé, see Visser, op. cit., 166-176. For more complete history and fuller discussion, Kaufmann, op. cit., Chaps. III, IV, V.

94 Viseer, op. cit., 169.

95 Kaufmann, op. cit., 295.

96 Kaufmann, op. cit., 292.

97 Note to the Russian government, July 15, 1899, Parl. Pap. Commercial No. 1 (1903). See Moore, op. cit., V, 307.

98 Moore, op. cit., V, 309.

99 The additional bounty, therefore, levied by the acts of 1894 on all sugars coming from bounty-paying countries is not responsive to any measure that may be considered as constituting a discrimination by these countries against the production or manufactures of the United States, but is itself a discrimination against the produce or manufactures of such countries. It is an attempt to offset a domestic favor or encouragement to a certain industry by the very means forbidden by the treaty. Sec. Mr. Gresham to Pres. Cleveland, Oct. 12, 1894. U. S. Foreign Relations, 1894, p. 239.

100 Cleveland’s message, Dec. 3, 1894.

101 Mr. Olney, Nov. 13, 1894, 21 Op. 80, 82; Moore, op. cit., V, 306. Mr. Sherman to Mr. von Reichenau, Sept. 22, 1897. U. S. Foreign Relations, 1897, p. 178.

102 Where a tax is imposed on all sugar produced, but is remitted on all sugar exported, and the exporter obtains from his government solely by reason of such. exportation a certificate, which has an actual value and is salable in the open market, the remission of the tax is in effect a bounty which subjects the sugar, on its importation into the United States, to an additional duty equal to the entire amount of the bounty, according to the act of Congress, July 24, 1897, 30 Stat. at L. 206. Downs v. U. S. (1903), 187 U. S. 496. “Nach den Bemerkungen Lord Cranbourne’s und Balfour’s, * * * 1902, scheint auch ein neues Rechtgutachten der jetztigen Britischen law officers vorzuliegen, welches sich in dem gleichen Sinne geaeussert hat.” (Kaufmann, op. cit., 297.)

103 Visser, op. cit., 174-176.

104 “* * * la, pratique est douteuse. Les États ne diffèrent pas seulement entre eux en ce qui concerne la compatibilité des droits avec la clause dont nous traitons, mais aussi la manière d’agir des différents États se modifie dans un court espace de temps dans l’un ou l’autre sens. On ne peut donc certainement pas parler d’une reconnaissance générais. Nous n’hésitons pas à soutenir l’incompatibilité de ces droits avec la clause * * * .” (Visser, op. cit., 172.)

105 Visser, op. cit., 176-177.

106 Kaufmann, op. cit., 298-309.

107 “Entsprechende Gegenmassnahmen gegen Praemien sind keine Verletzung vertragsmaessig gewaehrter Meistbeguenstigung und sind eventuell Pflicht mit Ruecksicht auf meistbeguenstigte dritte Staaten.” (Kaufmann, op. cit., 338.)” Der materiellen Auffassung der Meistbeguenstigungsclausel entsprach daher bei verschiedener Hoehe der fremden Praemien nicht ein einziger gleichmaessiger Ausgleichzoll, sondern verschieden hohe Ausgleichzoelle je nach der verschiedenen Hoehe der fremden Praemien.” (Ibid, 280.) On the policy of the United States, compare Ibid, 274-280. On the policy of England, Ibid, 280-302. Mr. Herod considers the duties both equitable and legal. Herod, op. cit., 121.

108 Hall: International Law, 342; Blimtschli, : Le droit international codifié, 3d ed., 414 Google Scholar. Mr. Herod also suggests — but this can not be looked upon as an expression of practice — that it seems only fair that a nation which through the policy of free trade imposes no duties on exports, should be entitled by favored-nation treatment to all the benefits of a treaty of reciprocity founded solely upon mutual conditions in exchange of articles of commerce, for she has not only conceded the equivalents, but has done so in advance of such nations as have bought the favor. (Op. cit., 118.)