Regardless of where academics work or which languages we use, the pressures to publish in English are considerable and now extend to all disciplines. Gaining an understanding of the multiple roles that English performs and its place in academic publishing has therefore become a major concern for many researchers. The statistics supporting the dominance of English as the language of academic publication worldwide are well reported (for example, Ferguson, 2007; Swales, 2004). Yet, as the numbers of new authors submitting articles to journals grow, new cohorts of editors and reviewers meet issues of variation across the full range of lexico-grammatical, socio-pragmatic and discoursal dimensions. The variable nature of the texts submitted for publication affects the practices of these editors and reviewers in subtle and profound ways. Most know little of the debates that have been conducted around this situation over many years in the field of applied linguistics and its related disciplines, and may often regard language as a transparent conduit for the researcher's meaning (Lillis & Curry, 2015). The remedy commonly recommended by the journal publishers is the use of an editing or language polishing service, now, for those able to pay the fees, increasingly just a click away on the journal's website.
But does a ‘quick fix’ of this kind adequately address the wide range of issues arising from the use of a variety of academic English perceived as non-standard? We would argue that it does not, and that the expanding field of research and practice in academic publication has much to contribute to a better understanding of the complexities. The chapters in this volume represent work from established and emerging scholars and practitioners involved in investigating the interconnections between linguistically and culturally diverse authors, published research texts, processes for supporting the production of the texts, the social conditions surrounding publication, and critical investigation and reflection on the current trends in all these areas. The chapters developed as a result of a fruitful conjunction of two related groups which held overlapping conferences in 2015 in Coimbra, Portugal: PRISEAL [Publishing and Presenting Research Internationally: Issues for Speakers of English as an Additional Language] and MET [Mediterranean Editors and Translators].