Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-mlc7c Total loading time: 0 Render date: 2024-11-09T03:34:06.744Z Has data issue: false hasContentIssue false

4 - Butrus al-Bustani as Translator

Published online by Cambridge University Press:  02 June 2023

Rana Issa
Affiliation:
American University of Beirut
Get access

Summary

The death of Eli Smith in 1857 disentangled Butrus al-Bustani from his engagements with the Syria mission, and his career as a Bible translator came to an end. Two years before Smith’s death, this friend and mentor had left him a long letter explaining why his candidacy for the position of minister of the evangelical church in Beirut had been rejected. As Smith writes, al-Bustani had acquired a ‘secular rather than spiritual’ reputation, as a ‘man of great intelligence’, whose skills and contribution to the secular betterment of the people can be seen in his dedication to ‘secular business whichever be of the literary kind that would leave for the pastorate a divided mind and heart which would certainly stand in the way of success’. Fearing that al-Bustani may become too distracted by his literary pursuits from the work of the ministry, Smith might have triggered al-Bustani’s release from the burden of spiritual responsibilities that he was carrying throughout his employment with the missionaries. Under no legal obligation to honour his contract upon the death of one of the signatory parties, al-Bustani left the Bible unfinished, in the care of Cornelius Van Dyck, his friend and colleague, who would carry out the task of the full translation of the continuous text mostly alone, aided only by the Muslim sheikh Yusuf al-Asir, as copy-editor. Al-Bustani went on to build a literary legacy that he envisioned as part of modernising Arab society and a propellor for its progress. This legacy included newspapers, lexicons and literary translations. In all these endeavours, translation was the primary tool that was deployed for the production of texts.

This chapter presents al-Bustani as a translator. By starting it with the point of release from biblical labour, I reveal how the interruption in al-Bustani’s trajectory was overcome through turning to the Bible and to translation as the root and method that anchored his secular endeavours. Al-Bustani’s later work, I argue, embodies one of the great paradoxes of modernity, in how he decided to base his secular thinking on religious thought. The secular inversion, as I show, represses the extent to which the modernity he advocated for was based on religious assumptions.

Type
Chapter
Information
The Modern Arabic Bible
Translation, Dissemination and Literary Impact
, pp. 149 - 187
Publisher: Edinburgh University Press
Print publication year: 2023

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×