Book contents
- Frontmatter
- Dedication
- Índice General
- Agradecimientos
- Advertencia sobre el uso de las lenguas
- Introducción
- Capítulo 1 Construir la identidad: de la Renaixença en adelante
- Capítulo 2 El ‘greu problema d’identitat’: escribir en castellano en Cataluña
- Capítulo 3 Traducir la catalanidad
- Capítulo 4 ‘El tema delicat’: inmigración y literatura
- Capítulo 5 La desmitificación cultural: los casos de Juan Marsé y Montserrat Roig
- Capítulo 6 ‘Entre el deseo y la realidad’: identidad y narrativas históricas
- Capítulo 7 Hacia una redefinición de la literatura y la identidad catalanas
- Bibliografía
- Índice
Capítulo 5 - La desmitificación cultural: los casos de Juan Marsé y Montserrat Roig
Published online by Cambridge University Press: 04 May 2023
- Frontmatter
- Dedication
- Índice General
- Agradecimientos
- Advertencia sobre el uso de las lenguas
- Introducción
- Capítulo 1 Construir la identidad: de la Renaixença en adelante
- Capítulo 2 El ‘greu problema d’identitat’: escribir en castellano en Cataluña
- Capítulo 3 Traducir la catalanidad
- Capítulo 4 ‘El tema delicat’: inmigración y literatura
- Capítulo 5 La desmitificación cultural: los casos de Juan Marsé y Montserrat Roig
- Capítulo 6 ‘Entre el deseo y la realidad’: identidad y narrativas históricas
- Capítulo 7 Hacia una redefinición de la literatura y la identidad catalanas
- Bibliografía
- Índice
Summary
Como ya se ha visto en el capítulo anterior, la mayoría de las obras que tratan el tema de la inmigración suele representar a los inmigrantes como si fueran extraños a la cultura catalana o intentan, como Candel y Riera, reconfigurar lo que significa ser catalán para incluir a los inmigrantes dentro de una cultura simbólicamente catalana. Mientras la propuesta de Candel mantiene un grado ideal de catalanidad al que deben aspirar los inmigrantes y contra el que se define la catalanidad de los inmigrantes, hay otros escritores que deliberadamente deconstruyen los mitos y las señas que integran la identidad catalana tradicional a través de la figura del ‘inmigrante’. Este es el caso de L’òpera quotidiana (1982), de Montserrat Roig, y El amante bilingüe, de Juan Marsé, que analizamos en el presente capítulo.
La obra de los dos escritores se destaca por el énfasis crítico en las cuestiones sociales y culturales de la sociedad que retrata, y tanto Marsé como Roig ofrecen un punto de vista, a menudo irónico y cáustico, que contrasta con la imagen establecida de la sociedad española/catalana. Marsé, por ejemplo, a partir de su novela más conocida, Últimas tardes con Teresa, tiende a enfatizar la naturaleza binaria de la sociedad catalana actual. En esta obra, Marsé presentó al mundo literario dos de sus figuras más conocidas, Manolo Reyes –el pijoaparte– y Teresa Serrat. En Manolo y Teresa, Marsé ha llegado a caracterizar el mapa socio-cultural de Cataluña de los años cincuenta y sesenta, ya que el pijoaparte representa a los inmigrantes sureños en la ciudad condal, mientras que Teresa es representativa de la burguesía catalana típica. La crítica social que hace Marsé discurre a través de la distancia cultural y social que hay entre los dos, de tal manera que se resaltan los problemas a que hace frente la sociedad catalana de la posguerra.
Roig, por el mero hecho de escribir en catalán durante la dictadura franquista, afirmaba un punto de vista que no concordaba con la visión oficial de la ‘España, una, grande y libre’. Sin embargo, reivindicar la cultura catalana frente a la oposición franquista no hacía a Roig disimular las contradicciones ni los problemas de la sociedad catalana.
- Type
- Chapter
- Information
- Escribir la CatalanidadLengua e Identidades Culturales en la Narrativa Contemporánea de Cataluña, pp. 111 - 130Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2005