Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77c89778f8-swr86 Total loading time: 0 Render date: 2024-07-18T10:22:31.282Z Has data issue: false hasContentIssue false

4 - Les Vêpres siciliennes and its influence on the subsequent Italian operas

Published online by Cambridge University Press:  22 September 2009

Andreas Giger
Affiliation:
Louisiana State University
Get access

Summary

Scribe and Verdi discussed the Vêpres project as early as 1853 and may have met in person before rehearsals began on November 16, 1854. Evidence regarding Verdi's prosodic concerns, however, is limited to a few extant letters, which also debunk the long-standing assumption that the composer, with his supposedly inferior knowledge of French, readily accepted Scribe's verses without requesting changes. In fact, the letters portray a composer actively involved in structuring the libretto – from its dramatic pace down to details of poetic meter and accentual rhythm – and a librettist aware of Verdi's talent and graciously complying with his wishes.

On at least three occasions, Verdi requested regularly accented verses. Two of these requests refer to choral sections, and in both cases the composer was looking for meters corresponding with two of the most regularly accented Italian equivalents, the vers de sept syllabes (corresponding to the Italian ottonario) and the vers de cinq syllabes (corresponding to the Italian senario). In a letter of June 7, 1854, Verdi elaborated:

I come to ask your kindness for a small change in the second act. I would need the chorus “O bonheur! O délice!” to have verses of eight instead of verses of seven, as for example [the highlighted syllables reflect Verdi's intentions]

O marty̲r de la patri̱e

Pour brise̱r la tyranni̱e

You can keep – if it suits you – the same ideas, the same rhymes, only be so good to change the rhythm to verses of eight.

Type
Chapter
Information
Verdi and the French Aesthetic
Verse, Stanza, and Melody in Nineteenth-Century Opera
, pp. 121 - 181
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2008

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×