Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgements
- Contributors
- Introduction: From Eald to New
- 1 From Eald Old to New Old: Translating Old English Poetry in(to) the Twenty-first Century
- 2 Edwin Morgan's Translations of Anglo-Saxon Poetry: Turning Eald into New in English and Scots
- 3 Gains and Losses in Translating Old English Poetry into Modern English and Russian
- 4 Borges, Old English Poetry and Translation Studies
- 5 ‘Let Beowulf now be a book from Ireland’: What Would Henryson or Tolkien Say?
- 6 The Forms and Functions of Medieval Irish Poetry and the Limitations of Modern Aesthetics
- 7 Aislinge Meic Conglinne: Challenges for Translator and Audience
- 8 Translating Find and the Phantoms into Modern Irish
- 9 Reawakening Angantýr: English Translations of an Old Norse Poem from the Eighteenth Century to the Twenty-first
- 10 Translating and Retranslating the Poetic Edda
- 11 From Heroic Lay to Victorian Novel: Old Norse Poetry about Brynhildr and Thomas Hardy's The Return of the Native
- 12 Michael Hirst's Vikings and Old Norse Poetry
- Afterword
- A Translation of Riddle 15 from the Exeter Book
- Bibliography
- Index
- Miscellaneous Endmatter
Index
Published online by Cambridge University Press: 01 September 2018
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgements
- Contributors
- Introduction: From Eald to New
- 1 From Eald Old to New Old: Translating Old English Poetry in(to) the Twenty-first Century
- 2 Edwin Morgan's Translations of Anglo-Saxon Poetry: Turning Eald into New in English and Scots
- 3 Gains and Losses in Translating Old English Poetry into Modern English and Russian
- 4 Borges, Old English Poetry and Translation Studies
- 5 ‘Let Beowulf now be a book from Ireland’: What Would Henryson or Tolkien Say?
- 6 The Forms and Functions of Medieval Irish Poetry and the Limitations of Modern Aesthetics
- 7 Aislinge Meic Conglinne: Challenges for Translator and Audience
- 8 Translating Find and the Phantoms into Modern Irish
- 9 Reawakening Angantýr: English Translations of an Old Norse Poem from the Eighteenth Century to the Twenty-first
- 10 Translating and Retranslating the Poetic Edda
- 11 From Heroic Lay to Victorian Novel: Old Norse Poetry about Brynhildr and Thomas Hardy's The Return of the Native
- 12 Michael Hirst's Vikings and Old Norse Poetry
- Afterword
- A Translation of Riddle 15 from the Exeter Book
- Bibliography
- Index
- Miscellaneous Endmatter
Summary
- Type
- Chapter
- Information
- Translating Early Medieval PoetryTransformation, Reception, Interpretation, pp. 234 - 239Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2017