Skip to main content Accessibility help
×
Home
Hostname: page-component-99c86f546-t82dr Total loading time: 0.387 Render date: 2021-12-05T00:12:24.202Z Has data issue: true Feature Flags: { "shouldUseShareProductTool": true, "shouldUseHypothesis": true, "isUnsiloEnabled": true, "metricsAbstractViews": false, "figures": true, "newCiteModal": false, "newCitedByModal": true, "newEcommerce": true, "newUsageEvents": true }

ADJECTIVES

Published online by Cambridge University Press:  04 April 2011

Edited by
Translated by
Get access

Summary

281. The declension of the adjective is not distinct from that of the substantive; and if some inflected forms, which in the Sanscrit and Zend belong only to the pronouns, have, in the cognate languages, emerged from the circle of the pronouns, and extended themselves further, they have not remained with the adjectives alone, but have extended themselves to the substantives also. As regards the Greek, Latin, and Sclavonic, we have already explained at §§. 228. 248. and 274. what has been introduced from pronominal declension in those languages into general declension: we will here only further remark that the appended syllable sma, in §. 165. &c., which, in Sanscrit, characterises only the pronominal declension, may in the Pali be combined also, in several cases, with masculine and neuter substantive and adjective bases, and indeed with all bases in a, i, and u, including those which, originally terminating in a consonant, pass by augment or apocope into the vowel declension; thus the ablative and locative singular of kêsa, “hair,” is either simply kêsâ (from kêsât, see p. 300), kêsê, or, combined with sma or its variation mha, kêsa-smâ, kêsa-mhâ, kêsa-smin, kêsa-mhi. In the Lithuanian, this syllable, after dropping the s, has, in the dative and locative singular, passed over to the adjective declension, without imparting itself to that of the substantive, and without giving to the adjective the license of renouncing this appended syllable; as, géram, “bono,” geramé, “in bono.”

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2010
First published in: 1843

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Send book to Kindle

To send this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about sending to your Kindle.

Note you can select to send to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be sent to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • ADJECTIVES
  • Franz Bopp
  • Edited by H.H. Wilson
  • Translated by Edward B. Eastwick
  • Book: A Comparative Grammar of the Sanscrit, Zend, Greek, Latin, Lithuanian, Gothic, German, and Sclavonic Languages
  • Online publication: 04 April 2011
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511704505.006
Available formats
×

Send book to Dropbox

To send content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about sending content to Dropbox.

  • ADJECTIVES
  • Franz Bopp
  • Edited by H.H. Wilson
  • Translated by Edward B. Eastwick
  • Book: A Comparative Grammar of the Sanscrit, Zend, Greek, Latin, Lithuanian, Gothic, German, and Sclavonic Languages
  • Online publication: 04 April 2011
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511704505.006
Available formats
×

Send book to Google Drive

To send content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about sending content to Google Drive.

  • ADJECTIVES
  • Franz Bopp
  • Edited by H.H. Wilson
  • Translated by Edward B. Eastwick
  • Book: A Comparative Grammar of the Sanscrit, Zend, Greek, Latin, Lithuanian, Gothic, German, and Sclavonic Languages
  • Online publication: 04 April 2011
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511704505.006
Available formats
×