Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-5d59c44645-n6p7q Total loading time: 0 Render date: 2024-02-26T21:14:55.461Z Has data issue: false hasContentIssue false

Part I - Heritage Languages around the World

Published online by Cambridge University Press:  04 November 2021

Silvina Montrul
Affiliation:
University of Illinois, Urbana-Champaign
Maria Polinsky
Affiliation:
University of Maryland, College Park
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

References

Achterberg, Jörn. 2005. Zur Vitalität slavischer Idiome in Deutschland: Eine empirische Studie zum Sprachverhalten slavophoner Immigranten. Munich: Sagner.Google Scholar
Albijanić, Aleksandar. 1982. San Pedro Revisited: Language Maintenance in the San Pedro Yugoslav Community. In Sussex, Roland (ed.), The Slavic Languages in Emigre Communities. Carbondale, IL: Linguistic Research, 1122.Google Scholar
Albin, Alexander and Alexander, Ronelle. 1972. The Speech of Yugoslav Immigrants in San Pedro, California. The Hague: Martinus Nijhof.Google Scholar
Andrews, David R. 1993. American Intonational Interference in Émigré Russian. A Comparative Analysis of Elicited Speech Samples. Slavic and East European Journal 37(2), 162177.CrossRefGoogle Scholar
Anstatt, Tanja. 2011. Sprachattrition: Abbau der Erstsprache bei russisch-deutschen Jugendlichen. Wiener Slawistischer Almanach 67, 731.Google Scholar
Anstatt, Tanja. 2013. Polnisch als Herkunftssprache: Sprachspezifische grammatische Kategorien bei bilingualen Jugendlichen. In Kempgen, Sebastian, Wingender, Monika, Franz, Norbert, and Jakiša, Miranda (eds.), Deutsche Beiträge zum 15. Internationalen Slavistenkongress Minsk 2013. Munich: Sagner, 2535.Google Scholar
Balhar, Jan, Kloferová, Stanislava, and Vojtová, Jarmila. 1999. U nás ve Vídni. Vídeňští češi vzpomínají. Brno: Masaryk University.Google Scholar
Bar-Shalom, Eva and Zaretsky, Elena. 2008. Selective Attrition in Russian-English Bilingual Children: Preservation of Grammatical Aspect. International Journal of Bilingualism 12(4), 281302.CrossRefGoogle Scholar
Besters-Dilger, Juliane. 2013. Russian in Germany: Intermediate Results on L1 Attrition. In Moser, Michael and Polinsky, Maria (eds.), Slavic Languages in Migration. Vienna: LIT, 189204.Google Scholar
Bickerton, Derek. 1975. Dynamics of a Creole System. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Błaszczyk, Izabela. 2018. Wenn man die polnische Sprache erbt…Beschreibung und empirische Analyse zum Irrealis-Marker by im Polnischen und seiner Verwendung bei Herkunftssprechern mit Deutsch als dominanter Sprache. PhD dissertation, University of Regensburg. (Retrieved from epub.uni-regensburg.de, last accessed May 26, 2020).Google Scholar
Brehmer, Bernhard. 2015a. The Cyrillic Script as a Boundary Marker between “Insiders” and “Outsiders”: Metalinguistic Discourse about Script Choices in Slavic-German Bilingual Computer-Mediated Communication. In Jungbluth, Konstanze, Rosenberg, Peter, and Zinkhahn-Rhobodes, Dagna (eds.), Linguistic Constructions of Ethnic Borders. Frankfurt: Peter Lang, 5580.Google Scholar
Brehmer, Bernhard. 2015b. Script-Switching und Digraphie im Netz: Schriftpräferenzen und Schriftkontakt in der bilingualen slavisch-deutschen Internet-Kommunikation. In Tomelleri, Vittorio and Kempgen, Sebastian (eds.), Slavic Alphabets in Contact. Bamberg: Bamberg University Press, 5993.Google Scholar
Brehmer, Bernhard. 2018. Typen von Sprachmischungen in zweisprachigen russisch-deutschen Familien: ein intergenerationeller Vergleich. In Kempgen, Sebastian (ed.), Deutsche Beiträge zum 16. Internationalen Slavistenkongress in Belgrad 2018. Wiesbaden: Harrassowitz, 6979.Google Scholar
Brehmer, Bernhard and Kurbangulova, Tatjana. 2017. Lost in Transmission? Family Language Input and Its Role for the Development of Russian as a Heritage Language in Germany. In Isurin, Ludmila and Riehl, Claudia Maria (eds.), Integration, Identity and Language Maintenance in Young Immigrants. Russian Germans or German Russians. Amsterdam: Benjamins, 225268.Google Scholar
Brehmer, Bernhard and Mehlhorn, Grit. 2015. Russisch als Herkunftssprache in Deutschland: Ein holistischer Ansatz zur Erforschung des Potenzials von Herkunftssprachen. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung 26(1), 83121.Google Scholar
Brehmer, Bernhard and Rothweiler, Monika. 2012. The Acquisition of Gender Agreement Marking in Polish: A Study of Bilingual Polish-German Children. In Braunmüller, Kurt and Gabriel, Christoph (eds.), Multilingual Individuals and Multilingual Societies. Amsterdam: Benjamins, 81100.CrossRefGoogle Scholar
Brehmer, Bernhard and Usanova, Irina. 2015. Let’s Fix It? Contact-Induced Changes in Word Order Patterns of Russian Heritage Speakers in Germany. In Peukert, Hagen (ed.), Transfer Effects in Multilingual Language Development. Amsterdam: Benjamins, 159186.Google Scholar
Cigler, Michael. 1983. The Czechs in Australia. Melbourne: AE Press.Google Scholar
Dubinina, Irina and Polinsky, Maria. 2013. Russian in the USA. In Moser, Michael and Polinsky, Maria (eds.), Slavic Languages in Migration. Vienna: LIT, 161187.Google Scholar
Dubisz, Stanisław (ed.) 1997. Język polski poza granicami kraju. Opole: University of Opole.Google Scholar
Duličenko, Aleksandr D. 1981. Slavianskije literaturnye mikrojazyki: Voprosy formirovanija i razvitija. Tallinn: Valgus.Google Scholar
Ďurovič, Ľubomír (ed.) 1983. Lingua in Diaspora: Studies in the Language of the Second Generation of Yugoslav Immigrant Children in Sweden. Lund: Lund University.Google Scholar
Ďurovič, Ľubomír. 1987. The Development of Grammar Systems in Diaspora Children’s Language. Slavica Lundensia 11, 5185.Google Scholar
Filipović, Rudolf. 1998. Sjedinjene Američke Države. In Lončarić, Mijo (ed.), Hrvatski jezik. Opole: University of Opole, 287294.Google Scholar
Gagarina, Natalia and Klassert, Annegret. 2018. Input Dominance and Development of Home Language in Russian-German Bilinguals. Frontiers in Communication-Language Sciences 3, 40.Google Scholar
Goletiani, Liana. 2009. Processy zaimstvovanija v reči russkojazyčnyx ėmigrantov v Italii. In Ždanova, Vladislava (ed.), Russkij jazyk v uslovijax kul’turnoj i jazykovoj polifonii: sbornik statej. Munich: Sagner, 129138.Google Scholar
Golubeva-Monatkina, Natalija I. 1995. Leksičeskie osobennosti russkoj reči potomkov russkogo zarubež’ja vo Francii. Rusistika segodnja 1, 7092.Google Scholar
Grin, François. 2003. Language Policy Evaluation and the European Charter for Regional or Minority Languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Henzl, Vera M. 1981. Slavic Languages in the New Environment. In Ferguson, Charles and Heath, Shirley Brice (eds.), Language in the USA. Cambridge: Cambridge University Press, 293321.Google Scholar
Henzl, Vera M. 1982. American Czech: A Comparative Study of Linguistic Modifications in Immigrant and Young Children Speech. In Sussex, Roland (ed.), The Slavic Languages in Emigre Communities. Carbondale, IL: Linguistic Research, 3346.Google Scholar
Hill, Peter. 1989. The Macedonians in Australia. Perth: Hesperian Press.Google Scholar
Hill, Peter. 2014. The Slavonic Languages in Emigre Communities. In Gutschmidt, Karl, Kempgen, Sebastian, Berger, Tilman, and Kosta, Peter (eds.), Die slavischen Sprachen. The Slavic Languages. An International Handbook of Their Structure, Their History and Their Investigation. Vol. 2. Berlin and Boston: de Gruyter, 21162135.Google Scholar
Hlavac, Jim. 2003. Second-Generation Speech: Lexicon, Code-Switching and Morpho-Syntax of Croatian-English Bilinguals. Frankfurt: Peter Lang.Google Scholar
Hlavac, Jim. 2016. Three Generations, Two Countries of Origin, One Speech Community: Australian-Macedonians and Their Language(s). Leipzig: Biblion Media.Google Scholar
Hlavac, Jim and Stolac, Diana. 2021. Diaspora Language Contact: The Speech of Croatian Speakers Abroad. Berlin and New York: de Gruyter.Google Scholar
Hudyma, Khrystyna. 2011. Ukrainian Language in Canada: From Prosperity to Extinction? Working Papers of the Linguistics Circle of the University of Victoria 21, 181189.Google Scholar
Isurin, Ludmila. 2011. Russian Diaspora: Culture, Identity, and Language Change. Berlin and Boston: de Gruyter.Google Scholar
Isurin, Ludmila and Riehl, Claudia Maria (eds.) 2017. Integration, Identity and Language Maintenance in Young Immigrants: Russian Germans or German Russians. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
Jutronić-Tihomirović, Dunja. 1985. Hrvatskij jezik u SAD. Split: Logos.Google Scholar
Kagan, Olga, Minkov, Miriam, Protassova, Ekaterina, and Schwartz, Mila. 2019. Osobennosti russkogo jazyka u mnogojazyčnyx podrostkov v Germanii, Izraile, SŠA i Finljandii. In Men’šikova, Julija and Protassova, Ekaterina (eds.), Mnogojazyčie i obrazovanie. Berlin: Retorika, 4960.Google Scholar
Kamusella, Tomasz. 2013. Migration or Immigration? Ireland’s New and Unexpected Polish-language Community. In Moser, Michael and Polinsky, Maria (eds.), Slavic Languages in Migration. Vienna: LIT, 205231.Google Scholar
Kolčinskaja, Evgenija and Najdič, Larisa. 2009. Čerty lingvističeskogo portreta russkix tinejdžerov v Izraile. In Ždanova, Vladislava (ed.), Russkij jazyk v uslovijax kul’turnoj i jazykovoj polifonii: sbornik statej. Munich: Sagner, 103117.Google Scholar
Kopeliovich, Shulamit. 2011. How Long is ‘the Russian Street’ in Israel? Prospects of Maintaining the Russian Language. Israel Affairs 17(1), 108124.CrossRefGoogle Scholar
Kučera, Karel. 1990. Český jazyk v USA. Prague: Univerzita Karlova.Google Scholar
Laitin, David D. 1998. Identity in Formation: The Russian-speaking Populations in the Near Abroad. Ithaca, NY: Cornell University Press.Google Scholar
Laleko, Oksana. 2011. Restructuring of Verbal Aspect in Heritage Russian: beyond Lexicalization. International Journal of Language Studies 5(3), 1326.Google Scholar
Laleko, Oksana. 2013. Assessing Heritage Language Vitality: Russian in the United States. Heritage Language Journal 10(3), 382395.Google Scholar
Laleko, Oksana. 2018. What Is Difficult about Grammatical Gender? Evidence from Heritage Russian. Journal of Language Contact 11, 233267.CrossRefGoogle Scholar
Laskowski, Roman. 2014. Language Maintenance – Language Attrition: The Case of Polish Children in Sweden. Frankfurt: Peter Lang.Google Scholar
Lebsanft, Franz and Wingender, Monika (eds.) 2012. Die Sprachpolitik des Europarates: Die “Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen” aus linguistischer und juristischer Sicht. Berlin and Boston: de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Łyskawa, Paulina and Nagy, Naomi. 2019. Case Marking Variation in Heritage Slavic Languages in Toronto: Not So Different. Language Learning 70(1), 122156.CrossRefGoogle Scholar
Magocsi, Paul Robert. 2013. Slavic Immigrant Cultures in North America: The Language Factor. In Moser, Michael and Polinsky, Maria (eds.), Slavic Languages in Migration. Vienna: LIT, 1121.Google Scholar
McCabe, Marta. 2016. Czech and Slovak as Heritage Languages in the Southeastern United States: The Potential of Transnationalism for Language Maintenance. International Journal of the Sociology of Language 238(2), 169191.Google Scholar
Mędelska, Jolanta. 1993. Język polski na Litwie w dziewiątym dziesięcioleciu XX wieku. Bydgoszcz: Wyd. Uczelniane WSP.Google Scholar
Minkov, Miriam, Kagan, Olga E., Protassova, Ekaterina, and Schwartz, Mila. 2019. Towards a Better Understanding of a Continuum of Heritage Language Proficiency: The Case of Adolescent Russian Heritage Speakers. Heritage Language Journal 16(2), 211237.Google Scholar
Moser, Michael and Polinsky, Maria (eds.) 2013. Slavic Languages in Migration. Vienna: LIT.Google Scholar
Muysken, Pieter. 2000. Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Nagy, Naomi and Kochetov, Alexei. 2013. VOT across the Generations: A Cross-Linguistic Study of Contact-Induced Change. In Siemund, Peter, Gogolin, Ingrid, Schulz, Monika, and Davydova, Julia (eds.), Multilingualism and Language Contact in Urban Areas: Acquisition ‒ Development ‒ Teaching ‒ Communication. Amsterdam: Benjamins, 1938.CrossRefGoogle Scholar
Nikunlassi, Ahti and Protassova, Ekaterina (eds.) 2019. Russian Language in the Multilingual World. Helsinki: University of Helsinki.Google Scholar
Odarčenko, Pеtro V. 1990. Ukrajins’ka mova v Ameryci. Toronto: Novi Dni.Google Scholar
Pavlenko, Aneta. 2008a. Multilingualism in Post-Soviet Countries: Language Revival, Language Removal, and Sociolinguistic Theory. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 11, 275314.CrossRefGoogle Scholar
Pavlenko, Aneta. 2008b. Russian in Post-Soviet Countries. Russian Linguistics 32, 5980.Google Scholar
Pereltsvaig, Asya. 2005. Aspect Lost, Aspect Regained: Restructuring of Aspectual Marking in American Russian. In Kempchinsky, Paula and Slabakova, Roumyana (eds.), Aspectual Inquiries. Dordrecht: Springer, 369395.Google Scholar
Pereltsvaig, Asya. 2008. Aspect in Russian as Grammatical Rather Than Lexical Notion: Evidence from Heritage Russian. Russian Linguistics 32, 2742.Google Scholar
Pfandl, Heinrich 1997. Abweichungen im Gebrauch der Verben der Fortbewegung bei in Österreich lebenden Sprecher(inne)n mit russischer Erstsprache und frühem Ausreisealter. Mitteilungen für die Lehrer slawischer Fremdsprachen 73(6), 1327.Google Scholar
Polinsky, Maria. 2000. The Russian Language in the USA. In Zybatow, Lew (ed.), Sprachwandel in der Slavia: Die slavischen Sprachen an der Schwelle zum 21. Jahrhundert. Ein internationales Handbuch. Vol. 2. Frankfurt: Peter Lang, 787803.Google Scholar
Polinsky, Maria. 2006. Incomplete Acquisition: American Russian. Journal of Slavic Linguistics 14, 191262.Google Scholar
Polinsky, Maria. 2008a. Gender under Incomplete Acquisition: Heritage Speakers’ Knowledge of Noun Categorization. Heritage Language Journal 6(1), 4071.CrossRefGoogle Scholar
Polinsky, Maria. 2008b. Without Aspect. In Corbett, Greville G. and Noonan, Michael (eds.), Case and Grammatical Relations. Amsterdam: Benjamins, 263282.Google Scholar
Polinsky, Maria and Kagan, Olga. 2007. Heritage Languages: In the ‘Wild’ and in the Classroom. Language & Linguistics Compass 1, 368395.CrossRefGoogle Scholar
Preston, Dennis R. and Turner, Michael. 1984. The Polish of Western New York: Case. Melbourne Slavonic Studies 18, 135154.Google Scholar
Rappaport, Gilbert. 1990. Sytuacja językowa Amerykanów polskiego pochodzenia w Teksasie. In Miodunka, Władysław (ed.), Język polski w świecie. Krakow: PAN, 159178.Google Scholar
Remennick, Larissa. 2003. From Russian to Hebrew via HebRush: Intergenerational Patterns of Language Use among Former Soviet Immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(5), 431453.Google Scholar
Rieger, Janusz. 2001. Język polski na Wschodzie. In Bartmiński, Jerzy (ed.), Współczesny język polski. Lublin: Wyd. UMS, 575590.Google Scholar
Rieger, Janusz, Cechosz-Felczyk, Iwona, and Dzięgiel, Ewa 2002. Język polski na Ukrainie w końcu XX wieku. Warsaw: Semper.Google Scholar
Šabec, Nada. 1993. Language Maintenance among Slovene Immigrants in the USA. Slovene Studies 15(1–2), 151168.Google Scholar
Schaarschmidt, Gunter. 2000. Doukhobor Russian in Canada: Present Trends and Prospects for Survival. In Zybatow, Lew (ed.), Sprachwandel in der Slavia: Die slavischen Sprachen an der Schwelle zum 21. Jahrhundert. Ein internationales Handbuch. Vol. 2. Frankfurt: Peter Lang, 831841.Google Scholar
Schmitt, Elena. 2000. Overt and Covert Codeswitching in Immigrant Children from Russia. International Journal of Bilingualism 4(1), 928.Google Scholar
Schwartz, Mila and Minkov, Miriam. 2014. Russian Case System Acquisition among Russian-Hebrew Speaking Children. Journal of Slavic Linguistics 22, 5192.Google Scholar
Schwartz, Mila, Minkov, Miriam, Dieser, Elena, Protassova, Ekaterina, Moin, Victor, and Polinsky, Maria. 2014. Acquisition of Russian gender Agreement by Monolingual and Bilingual Children. International Journal of Bilingualism 19(6), 726752.Google Scholar
Sękowska, Elżbieta. 2010. Język emigracji polskiej w świecie: Bilans i perspektywy badawcze. Kraków: Wyd. Uniwersytetu Jagiellońskiego.Google Scholar
Slavkov, Nikolay. 2015. Language Attrition and Reactivation in the Context of Bilingual First Language Acquisition. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18(6), 715734.Google Scholar
Steinke, Klaus. 1990. Die russischen Sprachinseln in Bulgarien. Heidelberg: Winter.Google Scholar
Steinke, Klaus. 2000. Russisch in der Diaspora. In Zybatow, Lew (ed.), Sprachwandel in der Slavia: Die slavischen Sprachen an der Schwelle zum 21. Jahrhundert. Ein internationales Handbuch. Vol. 2. Frankfurt: Peter Lang, 753766.Google Scholar
Steinke, Klaus. 2013. Sprache und Konfession in der Migration (am Beispiel der Altgläubigen im Osmanischen Reich und der Banater Bulgaren). In Moser, Michael and Polinsky, Maria (eds.), Slavic Languages in Migration. Vienna: LIT, 2337.Google Scholar
Stoffel, Hans-Peter. 1981. Observations on the Serbo-Croatian Language in New Zealand. New Zealand Slavonic Journal 8, 5364.Google Scholar
Stoffel, Hans-Peter. 1982. Language Maintenance and Language Shift of the Serbo-Croatian Language in a New Zealand Dalmatian Community. In Sussex, Roland (ed.), The Slavic Languages in Emigre Communities. Carbondale, IL: Linguistic Research, 121140.Google Scholar
Stoffel, Hans-Peter. 1994. Dialect and Standard Language in a Migrant Situation: The Case of New Zealand Croatian. New Zealand Slavonic Journal 21, 153170.Google Scholar
Stoffel, Hans-Peter. 2000. Slav Migrant Languages in the “New World”. In Zybatow, Lew (ed.), Sprachwandel in der Slavia: Die slavischen Sprachen an der Schwelle zum 21. Jahrhundert. Ein internationales Handbuch. Vol. 2. Frankfurt: Peter Lang, 805830.Google Scholar
Stölting, Wilfried. 1980. Die Zweisprachigkeit jugoslawischer Schüler in der Bundesrepublik Deutschland. Berlin: Osteuropa-Institut FU Berlin.Google Scholar
Stölting-Richert, Wilfried. 1988. Linguistic, Sociological and Pedagogical Aspects of Serbo-Croatian in West-European Diaspora. Slavica Lundensia 12, 1121.Google Scholar
Štumberger, Saška. 2007. Slovenščina pri Slovencih v Nemčiji. Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni inštitut Filozofske fakultete.Google Scholar
Sussex, Roland. 1976. Preliminaries to a Linguistic Analysis of Australian Polish. In Sussex, Roland (ed.), Proceedings of the Polish Colloquium. Melbourne: University of Melbourne, 6376.Google Scholar
Sussex, Roland (ed.) 1982. The Slavic Languages in Emigre Communities. Carbondale, IL: Linguistic Research.Google Scholar
Sussex, Roland (ed.) 1984. The Maintenance of the Slavonic Languages Abroad. Melbourne Slavonic Studies 18 (Special Issue).Google Scholar
Sussex, Roland. 1993. Slavonic Languages in Emigration. In Comrie, Bernard and Corbett, Greville G. (eds.), The Slavonic Languages. London: Routledge, 9991036.Google Scholar
Taranenko, Oleksandr. 2013. Movna prysutnist’ ukrajins’koji zaxidnoji diaspory v sučasnij Ukrajini. In Moser, Michael and Polinsky, Maria (eds.), Slavic Languages in Migration. Vienna: LIT, 125160.Google Scholar
Urban, Angela. 2004. Russisch-spanischer Sprachkontakt in Argentinien. Die russische Emigration nach Argentinien und deren sprachliche Folgeerscheinungen dargestellt am Beispiel der russischen Sprachgemeinschaften in Buenos Aires und Oberá, Misiones. Vienna: Praesens.Google Scholar
Usanova, Irina. 2019. Biscriptuality: Writing Skills among German-Russian Adolescents. Amsterdam: Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Vanek, Anthony L. and Darnell, Regna. 1971. Canadian Doukhobor Russian in Grand Forks, B.C.: Some Social Aspects. In Darnell, Regna (ed.), Linguistic Diversity in Canadian Society. Edmonton and Champaign: Linguistic Research, 267290.Google Scholar
Viimaranta, Hannes O., Protassova, Ekaterina, and Mustajoki, Arto. 2018. Russian-Speakers in Finland: The Ambiguities of a Growing Minority. Revue d’Etudes Comparatives Est-Ouest 49(4), 840.Google Scholar
Visson, Lynn. 1985. Russian in America: Notes on the Russian Spoken by Émigrés. Russian Language Journal 145/146, 185191.Google Scholar
Walczak, Bogdan. 2001. Język polski na Zachodzie. In Bartmiński, Jerzy (ed.), Współczesny język polski. Lublin: Wyd. UMS, 563574.Google Scholar
Wingender, Monika 2012. Russisch als neue Minderheitensprache im östlichen Europa. Die “Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen” und die Diskussion um das Russische in Nachfolgestaaten der UdSSR. In Lebsanft, Franz and Wingender, Monika (eds.), Die Sprachpolitik des Europarates: Die “Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen” aus linguistischer und juristischer Sicht. Berlin and Boston: de Gruyter, 165189.Google Scholar
Wolski-Moskoff, Izolda. 2018. Knowledge of Forms of Address in Polish Heritage Speakers. Heritage Language Journal 15(1), 116144.Google Scholar
Yelenevskaya, Maria. 2015. An Immigrant Language in a Multilingual State: Status and Group Competition (Russian in Israel). Russian Journal of Communication 7(2), 193207.Google Scholar
Ždanova, Vladislava (ed.) 2009a. Russkij jazyk v uslovijax kul’turnoj i jazykovoj polifonii: sbornik statej. Munich: Sagner.Google Scholar
Ždanova, Vladislava. 2009b. K probleme lingvističeskogo statusa russkogo jazyka diaspory. In Ždanova, Vladislava (ed.), Russkij jazyk v uslovijax kul’turnoj i jazykovoj polifonii: sbornik statej. Munich: Sagner, 89101.Google Scholar
Zemskaja, Elena A. 2000. O jazyke russkogo zarubež’ja. In Zybatow, Lew (ed.), Sprachwandel in der Slavia: Die slavischen Sprachen an der Schwelle zum 21. Jahrhundert. Ein internationales Handbuch. Vol. 2. Frankfurt: Peter Lang, 767785.Google Scholar
Zemskaja, Elena A. (ed.) 2001. Jazyk russkogo zarubež’ja: obščie processy i rečevye portrety. Moscow and Vienna: Jazyki slavjanskoj kul’tury.Google Scholar
Zielińska, Anna. 2017. The Multilingualism of the Old Believers Living in Poland. Warsaw: Institute of Slavic Studies.Google Scholar
Žluktenko, Jurij O. 1990. Ukrajins’ka mova na linhvistiyčnij karti Kanady. Kiev: Naukova Dumka.Google Scholar

References

Aalberse, S., Zou, Y., and Andringa, S.. 2017. Extended Use of Demonstrative Pronouns in Two Generations of Mandarin Chinese Speakers in the Netherlands: Evidence of Convergence? In Blom, E., Cornips, L., and Schaeffer, J. (eds.), Crosslinguistic Influence in Bilingualism: In Honor of Aafke Hulk. Amsterdam: John Benjamins, 2548.Google Scholar
Anstatt, T. 2008. Aspects and Tense in Storytelling by Russian, German and Bilingual Children. Russian Linguistics 32, 126.CrossRefGoogle Scholar
Backus, A., Doğruöz, A., and Heine, B.. 2011. Salient Stages in Contact-Induced Grammatical Change: Evidence from Synchronic vs. Diachronic Contact Situations. Language Sciences 33(5), 738752.Google Scholar
Barton, D. 2016. Generische Nominalphrasen bei deutsch-französischer Zweisprachigkeit: Zur Verwendung des Definitartikels bei erwachsenen Herkunftssprechern. PhD Dissertation, University of Hamburg.Google Scholar
Benmamoun, E., Montrul, S., and Polinsky, M.. 2013. Heritage Languages and Their Speakers: Opportunities and Challenges for Linguistics. Theoretical Linguistics 39(3–4), 129181.CrossRefGoogle Scholar
Brehmer, B., and Rothweiler, M.. 2012. The Acquisition of Gender Agreement Marking in Polish: A Study of Bilinual Polish-German-Speaking Children. In Braunmueller, K. and Gabriel, C. (eds.), Multilingual Individuals and Multilingual Societies. Amsterdam: John Benjamins, 81100.Google Scholar
Brehmer, B., and Usanova, I.. 2015. Let’s Fix It? Cross-Linguistic Influence in Word Order Patterns of Russian Heritage Speakers in Germany. In Peukert, H. (ed.), Transfer Effects in Multilingual Language Development. Amsterdam: Benjamins, 161190.Google Scholar
Clark, E. V. 1987. The Principle of Contrast: A Constraint on Language Acquisition. Mechanisms of Language Acquisition 1, 33.Google Scholar
Council of Europe. 1992. The European Charter for Regional or Minority Languages. Retrieved from www.coe.int/en/web/european-charter-regional-or-minority-languages/text-of-the-charter.Google Scholar
De Houwer, A. 1990. The Acquisition of Two Languages from Birth. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
De Houwer, A. 2008. How Different Are Monolingual and Bilingual Acquisition? Ilha do Desterro 43, 127148.Google Scholar
Doğruöz, A. S., and Backus, A.. 2009. Innovative Constructions in Dutch Turkish: An Assessment of Ongoing Contact-Induced Change. Bilingualism: Language and Cognition 12(1), 4163.CrossRefGoogle Scholar
Eberhard, D. M., Simons, G. F., and Fennig, C. D.. 2019. Ethnologue: Languages of the World.Google Scholar
Egger, E., Hulk, A., and Tsimpli, I.. 2018. Crosslinguistic Influence in the Discovery of Gender: The Case of Greek-Dutch Bilingual Children. Bilingualism: Language and Cognition 21(4), 694709.Google Scholar
Einfeldt, M., van de Weijer, J., and Kupisch, T.. 2019. The Production of Geminates in Italian-Dominant Bilinguals and Heritage Speakers of Italian. Language, Interaction, and Acquisition 10(2), 177203.Google Scholar
Europäische Komission 2012. Die europäischen Bürger und ihre Sprachen. Report. Special Eurobarometer 386. Retrieved from https://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/archives/ebs/ebs_386_de.pdfGoogle Scholar
Extra, G. 2001. The Immigrant Minority Languages of Europe. In Kortmann, B. and van der Auwera, J. (eds.), The Languages and Linguistics of Europe: A Comprehensive Guide. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton, 467481.Google Scholar
Fishman, J. A. 2001. 300-Plus Years of Heritage Language Education in the United States. In Payton, J. K., Ranard, D. A., and McGinnis, S. (eds.), Heritage Languages in America. Preserving a National Resource. Language in Education: Theory and Practice. McHenry, IL: Delta Systems Inc., 8197.Google Scholar
Flores, C., Kupisch, T., and Rinke, E.. 2017. Linguistic Foundations of Heritage Language Development from the Perspective of Romance Languages in Germany. In Trifonas, P. and Aravossitas, T. (eds.), Handbook of Research and Practice in Heritage Language Education. Champaign, IL: Springer, 118. https://doi.org/10.1007/978-3-319-38893-9_12-1Google Scholar
Fürstenau, S., Gogolin, I., and Yagmur, K.. 2003. Mehrsprachigkeit in Hamburg: Ergebnisse einer Sprachenerhebung an den Grundschulen in Hamburg. Münster/New York: Waxmann.Google Scholar
Gärtig, A. K., Plewnia, A., and Rothe, A.. 2010. Wie Menschen in Deutschland über Sprache denken: Ergebnisse einer bundesweiten Repräsentativerhebung zu aktuellen Spracheinstellungen. Arbeitspapiere und Materialien zur deutschen Sprache 40. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache.Google Scholar
Gogolin, I. 2002. Linguistic Diversity and New Minorities in Europe. Guide for the Development of Language Education Policies in Europe: From Linguistic Diversity to Plurilingual Education. Reference Study, Strasbourg: Council of Europe.Google Scholar
Hulk, A. and Van der Linden, E.. 2010. How Vulnerable Is Gender? In Guijarro-Fuentes, P. and Domínguez, L. (eds.), New Directions in Language Acquisition: Romance Languages in the Generative Perspective. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars, 107132.Google Scholar
Kaltsa, M., Tsimpli, I. M., and Argyri, F.. 2019. The Development of Gender Assignment and Agreement in English-Greek and German-Greek Bilingual Children. Linguistic Approaches to Bilingualism 9(2), 253288.Google Scholar
Kehoe, M. 2002. Developing Vowel Systems as a Window to Bilingual Phonology. International Journal of Bilingualism 6, 315334.Google Scholar
Kehoe, M. 2018. The Development of Rhotics: A Comparison of Monolingual and Bilingual Children. Bilingualism: Language and Cognition 21(4), 710731.Google Scholar
Kehoe, M. M., Lleó, C., and Rakow, M.. 2004. Voice Onset Time in Bilingual German-Spanish Children. Bilingualism: Language and Cognition 7(1), 7188.Google Scholar
Klassert, A., Gagarina, N., and Kauschke, C.. 2014. Object and Action Naming in Russian-and German-Speaking Monolingual and Bilingual Children. Bilingualism: Language and Cognition 17(1), 7388.CrossRefGoogle Scholar
Kuchenbrandt, I. 2005. Gender Acquisition in Bilingual Spanish. In Cohen, J., McAlister, K. T., Rolstad, K., and MacSwan, J. (eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (ISB4). Somerville: Cascadilla Press, 12521263.Google Scholar
Kupisch, T. 2007. Determiners in Bilingual German-Italian Children: What They Tell Us about the Relation between Language Influence and Language Dominance. Bilingualism: Language and Cognition 10(1), 5778.CrossRefGoogle Scholar
Kupisch, T. 2014. Adjective Placement in Simultaneous Bilinguals (German-Italian) and the Concept of Cross-Linguistic Overcorrection. Bilingualism: Language and Cognition 17(1), 222233.Google Scholar
Kupisch, T. and Pierantozzi, C.. 2010. Interpreting Definite Plural Subjects: A Comparison of German and Italian Monolingual and Bilingual Children. In Franich, K., Iserman, M., and Keil, L. (eds.), Proceedings of the 34th Annual Boston University Conference on Language Development. Somerville, MA: Cascadilla Press, 245254.Google Scholar
Kupisch, T., and Rothman, J.. 2016. Terminology Matters! Why Difference Is Not Incompleteness and How Early Child Bilinguals Are Heritage Speakers. International Journal of Bilingualism 22(5), 564582. https://doi.org/10.1177/1367006916654355Google Scholar
Kupisch, T., Lloyd-Smith, A., and Stangen, I.. 2020. Perceived Global Accent in Turkish Heritage Speakers in Germany: The Impact of Exposure and Use for Early Bilinguals. In Bayram, F. and Tat, D. (eds.), Studies in Turkish as a Heritage Language. Amsterdam: John Benjamins, 207228.Google Scholar
Kupisch, T., Müller, N., and Cantone, K. F.. 2002. Gender in Monolingual and Bilingual First Language Acquisition: Comparing Italian and French. Lingue e Linguaggio 1, 107150.Google Scholar
Kupisch, T., Belikova, A., Özçelik, Ö., Stangen, I., and White, L.. 2017. Restrictions on Definiteness in the Grammars of German-Turkish Heritage Speakers. Linguistic Approaches to Bilingualism 7(1), 132.Google Scholar
Kupisch, T., Barton, D., Lein, T., Schröder, J., Stangen, I., and Stöhr, A.. 2014a. Acquisition Outcomes across Domain in Adult Heritage Speakers of French. Journal of French Language Studies 24(3), 347376.Google Scholar
Kupisch, T., Barton, D., Hailer, K., Lein, T., Stangen, I., and Van de Weijer, J.. 2014b. Foreign Accent in Adult Simultaneous Bilinguals? Heritage Language Journal 11(2), 123150.Google Scholar
Kymlicka, W. 1995. Multicultural Citizenship: A Liberal Theory of Minority Rights. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Lanza, E. 1997. Language Contact in Bilingual Two-Year-Olds and Code-Switching: Language Encounters of a Different Kind? International Journal of Bilingualism 1(2), 135162.Google Scholar
Lanza, E. 2001. Language Mixing and Language Dominance in Bilingual First Language Acquisition. In Clark, E. V. (ed.), The Proceedings of the Twenty-Fourth Annual Child Language Research Forum. Stanford, CA: Center for the Study of Language (CSLI), 197280.Google Scholar
Lein, T., Kupisch, T., and Van de Weijer, J.. 2016. Voice Onset Time and Global Foreign Accent in German-French Simultaneous Bilinguals during Adulthood. International Journal of Bilingualism 20(6), 132149.Google Scholar
Lleó, C. 2002. The Role of Markedness in the Acquisition of Complex Prosodic Structures by German-Spanish Bilinguals. International Journal of Bilingualism 6(3), 291313.Google Scholar
Lleó, C. 2018. Aspects of the Phonology of Spanish as a Heritage Language. Bilingualism: Language and Cognition 21(4), 732747.Google Scholar
Lleó, C., and Rakow, M.. 2005. Markedness Effects in Voiced Stop Spirantization in Bilingual German-Spanish Children. In Cohen, J., McAlister, K. T., Rolstad, K., and MacSwan, J. (eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (ISB4). Somerville, MA: Cascadilla Press, 13531371.Google Scholar
Lleó, C., and Rakow, M.. 2006. Nasalassimilation und Prosodische Hierarchie im monolingualen und bilingualen Erwerb des Spanischen und des Deutschen. In El Mogharbel, C., and Himstedt, K. (eds.), Phonetik und Nordistik. Festschrift für Magnús Pétursson zum 65. Geburtstag. Frankfurt am Main: Hector, 95117.Google Scholar
Lleó, C., Kuchenbrandt, I., Kehoe, M., and Trujillo, C.. 2003. Syllable Final Consonants in Spanish and German Monolingual and Bilingual Acquisition. In Müller, N. (ed.), (Non)Vulnerable Domains in Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins, 191220.Google Scholar
Lloyd-Smith, A., Einfeldt, M., and Kupisch, T.. 2020. Italian-German Bilinguals: The Effects of Heritage Language Use on Accent in Early-Acquired Languages. International Journal of Bilingualism 24(2), 289304. https://doi.org/10.1177/1367006919826867Google Scholar
Mayr, R., and Siddika, A.. 2018. Inter-Generational Transmission in a Minority Language Setting: Stop Consonant Production by Bangladeshi Heritage Children and Adults. International Journal of Bilingualism 22(3), 255284.Google Scholar
Meisel, J. 1989. Early Differentiation of Languages in Bilingual Children. In Hyltenstam, K. and Obler, L. (eds.), Bilingualism across the Lifespan: Aspects of Acquisition, Maturity and Loss. Cambridge: Cambridge University Press, 1340.Google Scholar
Montanari, E. G., Abel, R., Graßer, B., and Tschudinovski, L.. 2018. Do Bilinguals Create Two Different Sets of Vocabulary for Two Domains? Linguistic Approaches to Bilingualism 8(4), 502522.Google Scholar
Montrul, S. A. 2008. Incomplete Acquisition in Bilingualism: Re-examining the Age Factor. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Montrul, S. A. 2016. The Acquisition of Heritage Languages. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Moro, F. 2015. Aspectual Distinctions in Dutch-Ambon Malay Bilingual Heritage Speakers, International Journal of Bilingualism 31(1), 7892.Google Scholar
Müller, N., and Hulk, A.. 2001. Crosslinguistic Influence in Bilingual Language Acquisition: Italian and French as Recipient Languages. Bilingualism: Language and Cognition 4, 121.Google Scholar
Pfaff, C. W. 1991. Turkish in Contact with German: Language Maintenance and Loss among Immigrant Children in Berlin (West). Journal of the Sociology of Language 90, 98129.Google Scholar
Pfaff, C. W. 2000. Development and Use of et- and yap- by Turkish/German Bilingual Children. In Göksel, A. and Kerslake, C. (eds.), Studies on Turkish and Turkic languages. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 365373.Google Scholar
Polinsky, M. 2018. Heritage Languages and Their Speakers. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Polinsky, M., and Scontras, G.. 2020. Understanding Heritage Languages. Bilingualism: Language and Cognition 23(1), 420. https://doi.org/10.1017/S1366728919000245.Google Scholar
Putnam, M., Kupisch, T., and Cabo, D. P.. 2018. Different Situations, Similar Outcomes: Heritage Grammars across the Lifespan. In Aalberse, S., Backus, A., and Muysken, P. (eds.), Studies in Bilingualism 54. Amsterdam: John Benjamins, 251279.Google Scholar
Quay, S. 1995. The Bilingual Lexicon: Implications for Studies of Language Choice. Journal of Child Language 22(2), 369387.Google Scholar
Queen, R. 2001. Bilingual Intonation Patterns. Evidence of Language Change from Turkish-German Bilingual Children. Language in Society 30(1), 5580.Google Scholar
Queen, R. 2006. Phrase-Final Intonation in Narratives Told by Turkish-German Bilinguals. International Journal of Bilingualism 10(2), 153178.Google Scholar
Redlinger, W. E., and Park, T. Z.. 1980. Language Mixing in Young Bilinguals. Journal of Child Language 7(2), 337352.Google Scholar
Rinke, E., and Flores, C.. 2014. Morphosyntactic Knowledge of Clitics by Portuguese Heritage Bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 17(4), 681699.Google Scholar
Rinke, E., Flores, C., and Barbosa, P.. 2017. Null Objects in the Spontaneous Speech of Monolingual and Bilingual Speakers of European Portuguese. Probus 30(1), 93119.Google Scholar
Rothman, J. 2009. Understanding the Nature and Outcomes of Early Bilingualism: Romance Languages as Heritage Languages. International Journal of Bilingualism 13(2), 155163.Google Scholar
Saer, D. J. 1923. The Effect of Bilingualism on Intelligence. British Journal of Psychology: General Section 14, 2538.Google Scholar
Santos, A. L., and Flores, C.. 2016. Comparing Heritage Speakers and Late L2-Learners of European Portuguese: Verb Movement, VP Ellipsis and Adverb Placement. Linguistic Approaches to Bilingualism 6(3), 308340.Google Scholar
Serratrice, L., Sorace, A., Filiaci, F., and Baldo, M.. 2009. Bilingual Children’s Sensitivity to Specificity and Genericity: Evidence from Metalinguistic Awareness. Bilingualism: Language and Cognition 12(2), 239257.Google Scholar
Tamburelli, M., Sanoudaki, E., Jones, G., and Sowinska, M.. 2015. Acceleration in the Bilingual Acquisition of Phonological Structure: Evidence from Polish–English Bilingual Children. Bilingualism: Language and Cognition 18(4), 713725.Google Scholar
Treffers-Daller, J., Daller, M., Furman, R., and Rothman, J.. 2016. Ultimate Attainment in the Use of Collocations among Heritage Speakers of Turkish in Germany and Turkish–German Returnees. Bilingualism: Language and Cognition 19(3), 504519.Google Scholar
Volterra, V. and Taeschner, T.. 1978. The Acquisition and Development of Language by Bilingual Children. Journal of Child Language 5(2), 311326.Google Scholar
Woods, R. 2015. The Acquisition of Dative Alternation by German-English Bilingual and English Monolingual Children. Linguistic Approaches to Bilingualism 5(2), 252284.Google Scholar

References

Aalberse, Suzanne, Backus, Ad, and Muysken, Pieter. 2019. Heritage Languages: A Language Contact Approach. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Agouraki, Yoryia. 2001. The Position of Clitics in Cypriot Greek. In Ralli, Angeliki, Joseph, Brian D., and Janse, Mark (eds.), Proceedings of the First International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory (Patras, Greece, Oct. 12–14, 2000). Patras: University of Patras, 117.Google Scholar
Albirini, Abdulkafi, Benmamoun, Elabbas, and Saadah, Eman. 2011. Grammatical Features of Egyptian and Palestinian Arabic Heritage Speakers Oral Production. Studies in Second Language Acquisition 33(2), 273303.Google Scholar
Arvaniti, Amalia. 2010. Linguistic Practices in Cyprus and the Emergence of Cypriot Standard Greek. Mediterranean Language Review 17, 1545.Google Scholar
Benmamoun, Elabbas, Montrul, Silvina A., and Polinsky, Maria. 2013. Heritage Languages and Their Speakers: Opportunities and Challenges for Linguistics. Theoretical Linguistics 39, 129181.Google Scholar
Benmamoun, Elabbas, Albirini, Abdulkafi, Montrul, Silvina A., and Saadah, Eman. 2014. Arabic Plurals and Root and Pattern Morphology in Palestinian and Egyptian Heritage Speakers. Linguistic Approaches to Bilingualism 4, 89123.Google Scholar
Borg, Alexander. 1985. Cypriot Arabic: A Historical and Comparative Investigation into the Phonology and Morphology of the Arabic Vernacular Spoken by the Maronites of Kormakiti Village in the Kyrenia District of North-Western Cyprus. Stuttgart: Deutsche Morgenländische Gesellschaft.Google Scholar
Buschfeld, Sarah. 2013. English in Cyprus or Cyprus English: An Empirical Investigation of Variety Status. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Cummins, Jim. 1992. Heritage Language Teaching in Canadian Schools. Journal of Curriculum Studies 24, 281286.Google Scholar
Friedman, Victor A. 2017. Languages of the Balkans: Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Friedman, Victor A. and Joseph, Brian D.. 2014. Lessons from Judezmo about the Balkan Sprachbund and Contact Linguistics. International Journal of the Sociology of Language 2014(226), 323.Google Scholar
Grohmann, Kleanthes K. 2011. Some Directions for the Systematic Investigation of the Acquisition of Cypriot Greek: A New Perspective on Production Abilities from Object Clitic Placement. In Rinke, Esther and Kupisch, Tanja (eds.), The Development of Grammar: Language Acquisition and Diachronic Change. Amsterdam: John Benjamins, 179203.Google Scholar
Grohmann, Kleanthes K. 2014. Towards Comparative Bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism 4(3), 336341.CrossRefGoogle Scholar
Grohmann, Kleanthes K. and Kambanaros, Maria. 2016. The Gradience of Multilingualism in Typical and Impaired Language Development: Positioning Bilectalism within Comparative Bilingualism. Frontiers in Psychology 7, 37.Google Scholar
Grohmann, Kleanthes K., Theodorou, Eleni, Pavlou, Natalia, Leivada, Evelina, Papadopoulou, Elena, and Martínez-Ferreiro, Silvia. 2010. The Development of Object Clitic Placement in Cypriot Greek and the Romance Connection. In Ferré, Sandrine, Prévost, Philippe, Tuller, Laurie, and Zebib, Rasha (eds.), Selected Proceedings of the Romance Turn IV Workshop on the Acquisition of Romance Languages. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 128152.Google Scholar
Hadjilyra, Alexander-Michael. 2009. The Armenians of Cyprus. Nicosia: Kalaydjian Foundation.Google Scholar
Karoulla-Vrikki, Dimitra. 2001. English or Greek Language? State or Ethnic Identity? The Case of the Courts in Cyprus. Language Problems and Language Planning 25, 259288.Google Scholar
Karyolemou, Marilena. 2010. The Demographics of the Cypriot Maronite Community and of Cypriot Arabic Speakers. In Bielenberg, Brian and Constantinou, Costas M. (eds.), The Sanna Project – Empowerment through Language Revival: Current Efforts and Recommendations for Cypriot Maronite Arabic. Oslo: International Peace Research Institute, 16.Google Scholar
Karyolemou, Marilena and Pavlou, Pavlos. 2001. Language Attitudes and Assessment of Salient Variables in a Bi-Dialectal Speech Community. In Proceedings of the 1st International Conference on Language Variation in Europe. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 110120.Google Scholar
Kerswill, Paul. 2013. Koineization. In Chambers, J. K. and Schilling, Natalie (eds.), Handbook of Language Variation and Change, 2nd ed. Oxford: Wiley-Blackwell, 519536.Google Scholar
Kupisch, Tanja. 2013. A New Term for a Better Distinction? A View from the Higher End of the Proficiency Scale. Theoretical Linguistics 39(3–4), 203214.Google Scholar
Kupisch, Tanja, Lein, Tatjana, Barton, Dagmar, Schröder, Dawn Judith, Stangen, Ilse, and Stoehr, Antje. 2014. Acquisition Outcomes across Domains in Adult Simultaneous Bilinguals with French as Weaker and Stronger Language. Journal of French Language Studies 24, 347376.Google Scholar
Labov, William. 1972. Language in the Inner City: Studies in the Black English Vernacular. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Leivada, Evelina, Papadopoulou, Elena, and Pavlou, Natalia. 2017. Functionally Equivalent Variants in a Non-Standard Variety and Their Implications for Universal Grammar: A Spontaneous Speech Corpus. Frontiers in Psychology 8, 1260.Google Scholar
Leivada, Evelina, Kambanaros, Maria, Taxitari, Loukia, and Grohmann, Kleanthes K.. 2020. (Meta)Linguistic Abilities of Bilectal Educators: The Case of Cyprus. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23(8), 10031018.Google Scholar
Lindstedt, Jouko. 2000. Linguistic Balkanization: Contact-Induced Change by Mutual Reinforcement. Studies in Slavic and General Linguistics 28, 231246.Google Scholar
McCarthy, John J. and Prince, Alan S.. 1990. Foot and Word in Prosodic Morphology: The Arabic Broken Plural. Natural Language and Linguistic Theory 8, 209283.Google Scholar
Mavrogiorgos, Marios. 2013. Enclisis at the Syntax–PF Interface. In Salvesen, Christine Meklenborg and Helland, Hans Petter (eds.), Challenging Clitics. Amsterdam: John Benjamins, 2754.Google Scholar
Montrul, Silvina A. 2008. Incomplete Acquisition in Bilingualism: Re-Examining the Age Factor. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Montrul, Silvina A. 2010. Current Issues in Heritage Language Acquisition. Annual Review of Applied Linguistics 30(3), 323.CrossRefGoogle Scholar
Montrul, Silvina A. and Polinsky, Maria. 2011. Why Not Heritage Speakers? Linguistic Approaches to Bilingualism 1(1), 5862.Google Scholar
Montrul, Silvina A. and Silvan-Corvalán, Carmen. 2019. The Social Context Contributes to the Incomplete Acquisition of Aspect of Heritage Languages. Studies in Second Language Acquisition 41(2): 269273.Google Scholar
Newton, Brian. 1972. Cypriot Greek: Its Phonology and Inflections. The Hague: Mouton.Google Scholar
Papadopoulou, Elena, Leivada, Evelina, and Pavlou, Natalia. 2014. Acceptability Judgments in Bilectal Populations: Competition, Gradience and Socio-Syntax. Linguistic Variation 14, 109128.Google Scholar
Pavlou, Natalia. 2018a. Alternations in Contexts of Code-Mixing: Allomorphy, Suppletion and Diminutives. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 24(1), 18.Google Scholar
Pavlou, Natalia. 2018b. Morphosyntactic Dependencies and Verb Movement in Cypriot Greek. PhD dissertation, The University of Chicago.Google Scholar
Pelekani, Chryso. 2018. Roma and Their Rights. Nicosia: Mediterranean Migration Network Activities.Google Scholar
Petinou, Kakia and Terzi, Arhonto. 2002. Clitic Misplacement among Normally Developing Children and Children with Specific Language Impairment and the Status of Infl Heads. Language Acquisition 10, 128.Google Scholar
Polinsky, Maria. 2008. Russian Gender under Incomplete Acquisition. The Heritage Language Journal 6(1), 4071.Google Scholar
Polinsky, Maria. 2018. Heritage Languages and Their Speakers. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Rothman, Jason. 2009. Understanding the Nature and Outcomes of Early Bilingualism: Romance Languages as Heritage Languages. International Journal of Bilingualism 13, 155163.Google Scholar
Rowe, Charley and Grohmann, Kleanthes K.. 2013. Discrete Bilectalism: Towards Co-Overt Prestige and Diglossic Shift in Cyprus. International Journal of the Sociology of Language 2013, 119142.Google Scholar
Sorace, Antonella. 2004. Native Language Attrition and Developmental Instability at the Syntax–Discourse Interface: Data, Interpretations and Methods. Bilingualism: Language and Cognition 7, 143145.Google Scholar
Suarez, Debra. 2002. The Paradox of Linguistic Hegemony and the Maintenance of Spanish as a Heritage Language in the United States. Journal of Multilingual and Multicultural Development 23, 512530.Google Scholar
Terkourafi, Marina. 2011. Thank You, Sorry and Please in Cypriot Greek: What Happens to Politeness Markers When They Are Borrowed across Languages? Journal of Pragmatics 43, 218235.Google Scholar
Terzi, Arhonto. 1999. Clitic Combinations, Their Hosts and Their Ordering. Natural Language and Linguistic Theory 17, 85121.Google Scholar
Trudgill, Peter. 1972. Sex, Covert Prestige and Linguistic Change in the Urban British English of Norwich. Language in Society 1. 179195.Google Scholar
Tsiplakou, Stavroula, Papapavlou, Andreas, Pavlou, Pavlos, and Katsoyannou, Marianna. 2006. Levelling, Koineization and Their Implications for Bidialectism. In Hinskens, Frans (ed.), Language Variation – European Perspectives. Selected Papers from the 3rd International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 3), University of Amsterdam, 23–25 June 2005. Amsterdam: John Benjamins, 265276.Google Scholar
Valdés, Guadalupe. 2001. Learning and Not Learning English: Latino Students in American Schools. New York: Teachers College Press.Google Scholar
Watson, Janet C. E. 2006. Arabic Morphology: Diminutive Verbs and Diminutive Nouns in San’ani Arabic. Morphology 16(2), 189204.Google Scholar

References

Bai, L. 2007. Minzu Tushu de Chunban Wenti ji Yingdui Celue [Problems and Solutions for the Publication of Minority Books]. Journal of Minzu University of China 2, 140.Google Scholar
Bai, R. 2012. Woguo Shaoshu Minzu Yuyan Guangbo de Lishi Yange, diwei yu Zuoyong [History, Status and Functions of Minority Language Broadcasting in China]. Retrieved on February 22, 2020 from http://media.people.com.cn/n/2012/0926/c349714–19118659.htmlGoogle Scholar
Bai, R. 2018. Zhongguo Shaoshu Minzu Wenzi Baokan de Bainian Huiwang [One Hundred Years Introspection on China’s Minority Language Newspaper]. Retrieved on March 15, 2020 from http://media.people.com.cn/n1/2018/0806/c420824-30212149.htmlGoogle Scholar
Baker, C. and Jones, S. P.. 1998. Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Bloomfeld, L. 1967. Language. London: Allen & Unwin.Google Scholar
Bradley, D. 2001. Language Policy for the Yi. In Harrell, S. (ed.), Perspectives on the Yi of Southwest China. Berkeley: University of California Press, 194198.Google Scholar
Bradley, D. 2005. Sanie and Language Loss in China. International Journal of the Sociology of Language 173, 159176.Google Scholar
Corson, D. 1999. Community-Based Education for Indigenous Cultures. In May, S. (ed.), Indigenous Community-Based Education. Clevedon: Multilingual Matters, 819.Google Scholar
Crystal, D. 1987. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Dai, Q. 1994. Yuyan he Minzu [Language and Ethnicity]. Beijing: Zhongyang Minzu Daxue Chubanshe (The Central University for Nationalities Press).Google Scholar
Fishman, J. 2001. 300-Plus Years of Heritage Language Education in the United States. In Peyton, J. K., Ranard, D. A., and McGinnis, S. (eds.), Heritage Languages in America: Preserving a National Resource. Washington, DC and McHenry, IL: Center for Applied Linguistics & Delta Systems, 8189.Google Scholar
García, O. 2014. U.S. Spanish and Education: Global and Local Intersections. Language Policy, Politics, and Diversity in Education: Review of Research in Education 38(1), 5880.Google Scholar
Hornberger, N. H. 2005. Opening and Filling Up Implementational and Ideological Spaces in Heritage Language Education. Modern Language Journal 89, 605612.Google Scholar
Internet Society of China. 2016. Zhongguo Hulianwang Fazhan Zhuangkuang jiqi Anquan Baogao [Report on the Development Status and Safety of Websites in China]. Retrieved on March 15, 2020 from www.isc.org.cn/zxzx/ywsd/listinfo-33676.htmlGoogle Scholar
Li, Y. 2018. Languages Pave the Road for the Belt and Road Project, Guangming Newspaper, August 12, 2018.Google Scholar
Luo, J. and Yu, J.. 2015. Protections of The Living Minority Languages and Bilingual Harmonious Town Construction: A Case Study of Dulong Village, Maguan County, Yunnan. China Social Sciences.Google Scholar
Ma, X. 1954. Zhongguo Shaoshu Minzu Yuyan [Minority Languages of China], Zhongguo Jianshe [China Reconstructs], 37–41.Google Scholar
Modood, T. and May, S.. 2001. Multiculturalism and Education in Britain: An Internally Contested Debate. International Journal of Educational Research 35, 305317.Google Scholar
Moseley, Christopher (ed.) 2010. Atlas of the World’s Languages in Danger, 3rd ed. Paris: UNESCO Publishing. Online version: www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlasGoogle Scholar
Ramsey, R. S. 1987. Languages of China. Princeton, NJ: Princeton University Press.Google Scholar
State Language Commission. 1995. Yuyan Wenzi Gongzuo Baiti (100 Questions in Language Orthography Work). Beijing: Yuwen Chubanshe.Google Scholar
Sude, B., Yuan, M., Chen, Z., and Zhang, J.. 2017. Neimenggu shuangyu jiaoyu fazhan xianzhuang, wenti yu jianyi [Bilingual Education in Inner Mongolia: Development, Problems and Suggestion]. Zhongguo Minzu Jiaoyu Fazhan Baogao [Report on Minority Education in China]. Retrieved on March 3, 2020 from www.pishu.com.cn/skwx_ps/initDatabaseDetail?contentId=9413507&siteId=14&contentType=literatureGoogle Scholar
Sun, H. 2001. Guanyu Binwei Yuyan Wenti [Concerning the Problem of Endangered Languages]. Yuyan Jiaoxue yu Yanjiu [Language Education and Research] 1, 17.Google Scholar
The State Council Information Office of People’s Republic of China. 1999. Zhongguo de Shaoshu Minzu Zhengce jiqi Shijian [China’s Minority Policy and Its Practice]. Retrieved on March 3, 2020 from www.scio.gov.cn/zfbps/ndhf/1999/Document/307953/307953.htmGoogle Scholar
Tsung, L., Wang, G. and Zhang, Q.. 2012. Bilingual Education in China: The Case of Yunnan. In Beckett, G. H. and Postiglione, G. A. (eds.), China’s Assimilationist Language Policy: The Impact on Indigenous/Minority Literacy and Social Harmony, Abingdon, Oxfordshire: Routledge imprint of Taylor & Francis, 105120.Google Scholar
Tsung, L. 2014. Language Power and Hierarchy: Multilingual Education in China. London: Bloomsbury Publishing Plc.Google Scholar
Wiley, T. G. 2001. On Defining Heritage Languages and Their Speakers. In Peyton, J. K., Ranard, D. A., and McGinnis, S. (eds.), Heritage Languages in America: Preserving a National Resource. Washington, DC and McHenry, IL: Center for Applied Linguistics & Delta Systems, 2936.Google Scholar
Wu, Z. and Wen, J.. 2006. The Studies of the Endangered Languages during the Recent 20 Years in China, Zhangjiang Xueshu, 3.Google Scholar
Xu, X. 2012. Bilingual Education of the Effect of Protection for Minority Languages. The Journal of Yuxi Teachers University, 5.Google Scholar
Xuan, W. 1989. Woguo Chaoxianzu Shuangyu Shiyong Qingkuang Qianxi [Analysis of Bilingualism of China’s Korean]. Minzu Yuwen [Ethnic Language] 5, 4548.Google Scholar
Yan, H. and Guo, J.. 2004. Woguo Minzu Wenzi Tushu de Chuban Zhuangkuang jiqi Shoucang Fenxi [Analysis of the Publication and Collecting of Ethnic Minority Language Books in China]. Tushuguan kan [Journal of Library] 2, 41.Google Scholar
Yang, J. 2005. English as a Third Language among China’s Ethnic Minorities. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(6), 552567.Google Scholar
Yeung, Y. S., Marsh, H. W., and Suliman, R.. 2000. Can Two Tongues Live in Harmony: Analysis of the National Education Longitudinal Study of 1988 (NELS88) Longitudinal Data on the Maintenance of Home Language. American Educational Research Journal 37(4), 10011026.Google Scholar
Zhang, J., Liang, M., Ouyang, J., Zheng, Y., Li, X., and Xie, J.. 1999. Zhuangyu Fangyan Yanjiu [Zhuang Dialect Research]. Zhongguo Shaoshu Minzu Yuyan Fangyan Yanjiu Congshu [Chinese Minority Language Dialect Research Series]. Chengdu: Sichuan Ethnic Publishing House.Google Scholar
Zhang, L. and Tsung, L. 2019a. Bilingual Education and Minority Language Maintenance in China: The Role of Schools in Saving the Yi Language. Switzerland: Springer.Google Scholar
Zhang, L. and Tsung, L. 2019b. Tibetan Bilingual Education in Qinghai: Government Policy vs Family Language Practice. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22(3), 290302.Google Scholar
Zhang, Y. 2009. “Gongyixing Dingwei” Cu Minwen Chuban Kuaishu Fazhan [Public Welfare Orientation for the Fast Development of Minority Language Publication]. Zhongguo Xinwen Chuban Bao [China’s News Publication Newspaper].Google Scholar
Zhao, L. 2016. Shaoshu Minzu Yuyan Meiti de Fazhan yu Huoli: Falü yu Zhengce de shijiao [Development and Vitality of Minority Language Media: From the Perspective of Law and Policy]. Zhongguo Guangbo Dianshi Xuekan [China Radio and TV Academic Journal] 10, 6668.Google Scholar
Zheng, X. 1999. Zhongguo Chaoxian Renkou Liudong de Zhongda Yingxiang ji Duice [The Great Impact of Population Mobility of Koreans in China and the Countermeasures]. Journal of Yanbiao University 3, 69.Google Scholar
Zhou, Q. 2015. Yuyan Shenghuo yu Yuyan Zhengce: Zhongguo Shaoshu Minzu Yanjiu [Language Life and Language Policy: Studies on China’s Ethnic Minorities]. Beijing: Social Science Publishing House.Google Scholar
Zuo, X. 2007. China’s Policy towards Minority Languages in a Globalising Age. Transnational Curriculum Inquiry 4 (1), http://nitinat.library.ubc.ca/ojs/index.php/tciGoogle Scholar

References

Chapman, D. 2006. Discourses of Multicultural Coexistence (Tabunka Kyōsei) and the “Old-Comer” Korean Residents of Japan. Asian Ethnicity 7(1), 89102.Google Scholar
DeChicchis, J. 1995. The Current State of the Ainu Language. Journal of Multilingual and Multicultural Development 16(1–2), 103124.Google Scholar
Dubinsky, S. and Davies, W. D.. 2013. Language Conflict and Language Rights: The Ainu, Ryūkyūans, and Koreans in Japan. Japan Studies Review 16, 328.Google Scholar
Eom, I. S., Han, J. H., and Kim, S. J.. 1997. Sewul ilco-hwakyo pangen-cosa-poko [Report of Ilco Dialect of Seoul Hwagyo Speakers]. Cwungkwuk Emwun Yenkwu [Chinese Language Research] 5, 191212.Google Scholar
Fishman, J. A. 2001. 300-Plus Years of Heritage Language in the United States. In Peyton, J. K., Ranard, D. A., and McGinnis, S. (eds.), Heritage Languages in America: Preserving a National Resource. Washington, DC: Center for Applied Linguistics: 8197.Google Scholar
Fujita-Round, S. and Maher, J.. 2017. Language Policy and Education in Japan. In McCarty, T. L. and May, S. (eds.), Language Policy and Political Issues in Education. New York: Springer, 491505.Google Scholar
Han, E. J. and Price, P. G.. 2015. Uncovering the Hidden Power of Language: Critical Race Theory, Critical Language Socialization and Multicultural Families in Korea. Journal of Intercultural Communication Research 44(2), 108131.Google Scholar
Heinrich, P. 2004. Language Planning and Language Ideology in the Ryūkyū Islands. Language Policy 3(2), 153179.Google Scholar
Heinrich, P. 2015. Japanese Language Spread. In Heinrich, P., Miyara, S., and Shimoji, M. (eds.), Handbook of the Ryukyuan Languages: History, Structure, and Use. Berlin/Boston/Munich: De Gruyter Mouton, 593611.Google Scholar
Hornberger, N. H. and Wang, S. C.. 2008. Who Are Our Heritage Language Learners? Identity and Biliteracy in Heritage Language Education in the United States. In Brinton, D., Kagan, O., and Bauckus, S. (eds.), Heritage Language Education: A New Field Emerging. New York: Routledge, 335.Google Scholar
Jo, H. H. 2002. Ilpon-eyse hankwuke-uy ene-ciwi hyangsang-ey kwanhan yenkwu [A Study on the Improvement of the Language Status of Korean in Japan]. Enehak [Korean Linguistics] 10(2), 111134.Google Scholar
Kang, H. S. 2013. Korean American College Students’ Language Practices and Identity Positioning: “Not Korean, but not American”. Journal of Language, Identity & Education 12(4), 248261.Google Scholar
Kang, H. S. 2015. Korean Families in America: Their Family Language Policies and Home-Language Maintenance. Bilingual Research Journal 38(3), 275291.Google Scholar
Kanno, Y. 2004. Sending Mixed Messages: Language Minority Education at a Japanese Public Elementary School. In Pavlenko, A. and Blackledge, A. (eds.), Negotiation of Identities in Multilingual Contexts. Clevedon: Multilingual Matters, 316338.Google Scholar
Kim, E. M. and Kang, J. S.. 2007. Seoul as a Global City with Ethnic Villages. Korea Journal 47(4), 6499.Google Scholar
Kim, H., Lee, J. G., Lee, B. C., and Kim, S.. 2017. Understanding the Life of Chinese Immigrants in Korea: Forgotten People in the Land of Multiculturalism. Asian Social Work and Policy Review 11(3), 184192.Google Scholar
Kim, H. R. and Oh, I.. 2012. Foreigners Cometh! Paths to Multiculturalism in Japan, Korea and Taiwan. Asian and Pacific Migration Journal 21(1), 105133.Google Scholar
Kim, J. H., Montrul, S., and Yoon, J.. 2010. Dominant Language Influence in Acquisition and Attrition of Binding: Interpretation of the Korean Reflexive Caki. Bilingualism: Language and Cognition 13(1), 7384.Google Scholar
Kim, J. J. 1994. Ilpon-nay han-il i-ene pyengyong-hwaca (hankwukin)-uy code-switching-ey tayhaye [On the Code-Switching of Korean-Japanese Bilinguals in Japan]. Icwung-ene-hakswulci [Bilingualism Studies] 11, 7196.Google Scholar
Kim, M. and Kim, T. Y., 2015. A Critical Study of Language Minority Students’ Participation in Language Communities in the Korean Context. Language and Intercultural Communication 15(2), 224239.Google Scholar
Kim, S. H. 2017. Hankwuk hwakyo-uy Han-Chwung khotu-cenhwan yuhyeng-kwa pwunpho [Korean-Chinese Code Switching Types and Its Distributions among Overseas Chinese in Korea]. Emwun-Yenkwu [Bilingual Studies] 45(2), 3659.Google Scholar
King, K. A. and Ennser‐Kananen, J.. 2012. Heritage Languages and Language Policy. In Chapelle, C. (ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford: Wiley-Blackwell, 14.Google Scholar
Kirkpatrick, A. and Liddicoat, A. J.. 2017. Language Education Policy and Practice in East and Southeast Asia. Language Teaching 50(2), 155188.Google Scholar
Kong, D. S., Yoon, K. W., and Yu, S. Y.. 2010. The Social Dimensions of Immigration in Korea. Journal of Contemporary Asia 40(2), 252274, https://doi.org/10.1080/00472331003600473Google Scholar
Lee, J. S. and Wright, W. E.. 2014. The Rediscovery of Heritage and Community Language Education in the United States. Review of Research in Education 38(1), 137165.Google Scholar
Lee, S. Y. 2017. Chayil Kholian-uy hankwuke-ey tayhan uysik yenkwu [A study on the Zainichi Korean’s Recognition of Language]. Icwung-Enehak [Korean Bilingualism] 68, 119139.Google Scholar
Leeman, J. 2015. Heritage Language Education and Identity in the United States. Annual Review of Applied Linguistics 35, 100119.Google Scholar
Liddicoat, A. J. 2007. Internationalising Japan: Nihonjinron and the Intercultural in Japanese Language-in-Education Policy. Journal of Multicultural Discourses 2(1), 3246.Google Scholar
Maeda, N. 2003. Influence of Kotodamaism on Japanese Journalism. Media, Culture, and Society 25, 757772.Google Scholar
Maher, J. 1997. Linguistic Minorities and Education in Japan. Educational Review 49(2), 115127.Google Scholar
Montrul, S. 2010. Current Issues in Heritage Language Acquisition. Annual Review of Applied Linguistics 30, 323.Google Scholar
Mori, H. 1997. Immigration Policy and Foreign Workers in Japan. Houndsmill: MacMillan.Google Scholar
Moseley, C. (ed.) 2010. Atlas of the World’s Languages in Danger. Paris: UNESCO Publishing.Google Scholar
Nguyen, T. T. T. and Hamid, M. O.. 2018. Bilingualism as a Resource: Language Attitudes of Vietnamese Ethnic Minority Students. Current Issues in Language Planning 19(4), 343362.Google Scholar
Park, K. 2014. Foreigners or Multicultural Citizens? Press Media’s Construction of Immigrants in South Korea. Ethnic and Racial Studies 37(9), 15651586.Google Scholar
Park, M. Y. 2019. Challenges of Maintaining the Mother’s Language: Marriage-Migrants and Their Mixed-Heritage Children in South Korea. Language and Education 33(5), 117.Google Scholar
Sohn, Y. S. 2018. A Study of Japanese Korean Bilinguals’ Use of -hata. The Journal of Korea Association of Japanology 115(5), 109127. https://doi.org/10.15532/kaja.2018.05.115.109Google Scholar
Son, Y. S. 2015. Chayil hankwukin icwung-ene sayongcatul-uy sayong-ene-pyel palhwa-mwuncang pwunpho [The Distribution of Sentences by Language Type among Japanese-Korean Bilinguals]. Ilpone-Mwunhak [Japanese Literature] 67, 5574.Google Scholar
Son, Y. S. 2018. Chayil hankwukin icwung-ene sayongcatul-uy ‘suru’/’hata’ sayong-silthay yenkwu [A Study of the Use of ‘suru’/’hata’ among Japanese-Korean Bilinguals]. Ilpon-Hakpo [Japanese Academic Reports] 115, 109127.Google Scholar
Son, H. Y. and Seo, S. J., 2008. Hankwuk hwakyo hwacatul-uy icwung-ene sayong yenkwu [A Research on the Bilingualism of the Overseas Chinese in Korea]. Sahoy-Enehak [Korean Sociolinguistics] 16(1), 185211.Google Scholar
Statistics Korea. 2017. Current status of married immigrants. Retrieved from www.index.go.kr/potal/main/EachDtlPageDetail.do?idx_cd=2819Google Scholar
Valdés, G. 2005. Bilingualism, Heritage Language Learners, and SLA Research: Opportunities Lost or Seized?. The Modern Language Journal 89(3), 410426.Google Scholar
Van Deusen-Scholl, N. 2003. Toward a Definition of Heritage Language: Sociopolitical and Pedagogical Considerations. Journal of Language, Identity, and Education 2, 211230.Google Scholar
Watson, I. 2012. Paradoxical Multiculturalism in South Korea. Asian Politics and Policy 4(2), 233258.Google Scholar
Yang, S. Y. and Yeo, B. C.. 2011. A Study for Korea’s Multicultural Policy and Overseas Chinese’ Social Welfare. The Societies for Chinese Humanities in Korea 12, 441460.Google Scholar
Yeo, B. C. 2013. Hwakyo tiasuphola-uy hanpanto icwu-wa ene-cengcheyseng kochal [An Investigation of the Settlement of the Hwagyo Diaspora on the Korean Peninsula and Their Linguistic Identity]. Cwungkwumwunhak-Yenkwu [Chinese Cultural Studies] 52, 263293.Google Scholar
Yi, J. and Jung, G.. 2015. Debating Multicultural Korea: Media Discourse on Migrants and Minorities in South Korea. Journal of Ethnic and Migration Studies 41(6), 9851013.Google Scholar
Yim, Y. C. 2013. Kwukoy tongpho ene silthay cosa-lul wihan kicho-yenkwu – chayil hankwukin-uy ene saynghwal-ey tayhan silthay cosa-lul cwungsim-ulo [A Basic Study for Research on Korean Language Use of Overseas Koreans – Focusing on the Actual Condition Survey on the Language of Korean Residents in Japan]. Tongpwuka-Mwunhwa-Yenkwu [North East Asia Cultural Studies] 34, 129147.Google Scholar
Yotsumoto, Y. 2019. Revitalization of the Ainu Language: Japanese Government Efforts. In Brunn, S. and Kehrein, R. (eds.), Handbook of the Changing World Language Map. Basel: Springer, 17111727.Google Scholar

References

Abugov, N. and Ravid, D.. 2014. Noun Plurals in Israeli Hasidic Yiddish: A Psycholinguistic Perspective. In Aptroot, M. and Hansen, B. (eds.), Yiddish Language Structures. Berlin: Mouton de Gruyter, 939.Google Scholar
Altman, C., Walters, J., and Armon-Lotem, S.. 2018. The Influence of Bilingualism, Socio-Economic Status and Developmental Language Disorder on Literacy Skills (BLISS-EL) Report. (in Hebrew). Retrieved from http://meyda.education.gov.il/files/LishcatMadaan/AltmanWaltersFINALreport.pdfGoogle Scholar
Altman, C., Burstein Feldman, Z., Yitzhaki, D., Armon Lotem, S., and Walters, J.. 2014. Family Language Policies, Reported Language Use and Proficiency in Russian-Hebrew Bilingual Children in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35(3), 216234.Google Scholar
Anteby-Yemini, L. 2005. From Ethiopian Villager to Global Villager: Ethiopian Jews in Israel. In Levy, A. and Weingrod, A. (eds.), Homelands and Diasporas: Holy Lands and Other Places. Stanford, CA: Stanford University Press, 220244.Google Scholar
Armon-Lotem, S., Rose, K., and Altman, C. 2021. The Development of English as a Heritage Language: The Role of Chronological Age and Age of Onset of Bilingualism. First Language, 41(1), 67–8.Google Scholar
Asherov, D., Fishman, A., and Cohen, E. G.. 2016. Vowel Reduction in Israeli Heritage Russian. Heritage Language Journal 13(2), 113133.Google Scholar
Assouline, D. 2014. Language Change in a Bilingual Community: The Preposition Far in Israeli Haredi Yiddish. In Aptroot, M. and Hansen, B. (eds.), Yiddish Language Structures. Berlin: De Gruyter Mouton, 3961.Google Scholar
Assouline, D. 2017. Contact and Ideology in a Multilingual Community: Yiddish and Hebrew among the Ultra-Orthodox (Vol. 16). Boston: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Assouline, D. 2018a. Haredi Yiddish in Israel and the United States. Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present. Boston: De Gruyter Mouton, 472488.Google Scholar
Assouline, D. 2018b. English Can Be Jewish but Hebrew Cannot: Code-Switching Patterns among Yiddish-Speaking Hasidic Women. Journal of Jewish Languages 6(1), 4359.Google Scholar
Avruch, K. 1981. American Immigrants in Israel: Social Identities and Change. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Bachi, R. 1956. A Statistical Analysis of the Revival of Hebrew in Israel. Scripta Hierosolymitana 2, 179247.Google Scholar
Baladzhaeva, L. and Laufer, B.. 2018. Is First Language Attrition Possible without Second Language Knowledge? International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 56(2), 103136.Google Scholar
Beenstock, M. 1996. The Acquisition of Language Skills by Immigrants: The Case of Hebrew in Israel. International Migration 34(1), 330.Google Scholar
Ben-Oved, S. H. and Armon-Lotem, S.. 2016. Ethnolinguistic Identity and Lexical Knowledge among Children from Amharic Speaking Families. Israel Studies in Language and Society 8(1–2), 238275.Google Scholar
Ben-Rafael, M. and Ben-Rafael, E.. 2018. Jewish French in Israel. In Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present. Boston: De Gruyter Mouton, 544580.Google Scholar
Ben-Rafael, M. and Schmid, M. S.. 2007. Language Attrition and Ideology: Two Groups of Immigrants in Israel. In Köpke, B. (ed.), Language Attrition: Theoretical Perspectives. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 205226.Google Scholar
Ben-Rafael, E., Lyubansky, M., Glöckner, O., Harris, P., Israel, Y., Jasper, W., and Schoeps, J. H.. 2006. Building a Diaspora: Russian Jews in Israel, Germany and the USA. Leiden: Brill.Google Scholar
Berk-Seligson, S. 1986. Linguistic Constraints on Intrasentential Code-Switching: A Study of Spanish/Hebrew Bilingualism. Language in Society 15(3), 313348.Google Scholar
Borjian, H. and Kaufman, D.. 2016. Juhuri: From the Caucasus to New York City. International Journal of the Sociology of Language 2016(237), 5974.Google Scholar
Bram, C. 2008. The Language of Caucasus Jews: Language Preservation and Sociolinguistic Dilemmas before and after the Migration to Israel. Irano-Judaica 6, 337351.Google Scholar
Bunis, D. M. 2018. Judezmo (Ladino/Judeo-Spanish): A Historical and Sociolinguistic Portrait. In Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present. Boston: De Gruyter Mouton, 185239.Google Scholar
Burstein-Feldman, Z., Epstein, A. D., Kheimets, N., Kopeliovich, S., Yitzhaki, D., and Walters, J.. 2009. Israeli Sociolinguistics. In Ball, Martin J. and Muller, Nicole (eds.), The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World. Amsterdam: Routledge, 226238.Google Scholar
Central Bureau of Statistics. 2017. The Population of Ethiopian Origin in Israel. Retrieved from www.cbs.gov.il/he/mediarelease/DocLib/2018/326/11_18_326e.pdfGoogle Scholar
Central Bureau of Statistics. 2018. Israel in Figures. Retrieved from www.cbs.gov.il/he/publications/DocLib/isr_in_n/isr_in_n18e.pdfGoogle Scholar
Cooper, R. L. 1985. Fantasti! Israeli Attitudes towards English. In Greenbaum, S. (ed.), The English Language Today. Oxford: Pergamon Institute of English, 233241.Google Scholar
Gagarina, G., Armon-Lotem, S., and Gupol, O.. 2007. Developmental Variation in the Acquisition of L1 Russian Verb Inflection by Monolinguals and Bilinguals. In Caunt-Nulton, H., Kulatilake, S., and Woo, I. H. (eds.), On-line Supplement to the Proceedings of BUCLD 31. Somerville, MA: Cascadilla Press, 111.Google Scholar
Goldscheider, C. 1974. American Aliyah: Sociological and Demographic Perspectives. The Jew in American Society 335–384.Google Scholar
Gupol, O., Rothstein, S., and Armon-Lotem, S.. 2012. The Development of L1 Tense-Aspect Morphology in Russian-Hebrew Bilinguals. In Labeau, E. and Saddour, I. (eds.), Tense, Aspect and Mood in First and Second Language Acquisition. Amsterdam; New York: Rodopi, 73106.Google Scholar
Hary, B. 2018. Hebraized Amharic in Israel. Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Judeo-Arabic in the Arabic-Speaking World. Boston: De Gruyter Mouton, 3569.Google Scholar
Hary, B. and Benor, S. B. (eds.) 2018. Judeo-Arabic in the Arabic-Speaking World. Boston: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Henkin-Roitfarb, R. 2011. Hebrew and Arabic in Asymmetric Contact in Israel. Lodz Papers in Pragmatics 7(1), 61100.Google Scholar
Isaacs, M. 1998. Yiddish in the Orthodox Communities of Jerusalem. In Kerler, D.-B. (ed.), Politics of Yiddish: Studies in Language, Literature and Society. Walnut Creek: Altamira Press, 8596.Google Scholar
Isaacs, M. 1999a. Haredi, haymish and frim: Yiddish Vitality and Language Choice in a Transnational, Multilingual Community. International Journal of the Sociology of Language 138(1), 930.Google Scholar
Isaacs, M. 1999b. Contentious Partners: Yiddish and Hebrew in Haredi Israel. International Journal of the Sociology of Language 138(1), 101121.Google Scholar
Joffe, S. 2018. Identity, Motivation, Language Shift, and Language Maintenance. Doctoral dissertation, Bar Ilan University.Google Scholar
Joshua Project. 2019. Jewish Tat, Mountain Jews. Retrieved from https://joshuaproject.net/people_groups/10839.Google Scholar
Kamusella, T. 2016. Migration or Immigration? Ireland’s New and Unexpected Polish-Language Community. In The Palgrave Handbook of Slavic Languages, Identities and Borders. London: Palgrave Macmillan, 524548.Google Scholar
Kayam, O. and Hirsch, T.. 2012. Family Language Policy of the English Speaking Immigrant Community in Israel: Families with Young Children and Their FLP Planning, Management, and Outcomes. International Journal of Linguistics 4(4), 622.Google Scholar
Kheimets, N. G. and Epstein, A. D.. 2005. Adult Language Education in a Multilingual Situation: The Post-Soviet Immigrants in Israel. Adult Education in Israel 8, 4065.Google Scholar
Knesset. 2018. Basic Law: Israel – the Nation State of the Jewish People. Retrieved from http://knesset.gov.il/laws/special/eng/BasicLawNationState.pdf.Google Scholar
Konstantinov, V. 2017. Quarter Century of the Great Aliya: A Statistical Analysis of Changes. Jerusalem. (in Russian).Google Scholar
Kupersmitt, J. and Berman, R. A.. 2001. Linguistic Features of Spanish-Hebrew Children’s Narratives. In Verhoeven, L. and Strömqvist, S. (eds.), Narrative Development in a Multilingual Context. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 277317.Google Scholar
Kupisch, T. 2020. Towards Modelling Heritage Speakers’ Sound Systems. Bilingualism, 23(1), 2930.Google Scholar
Leon, D. 2013. The Kibbutz: A New Way of Life. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar
Leshem, E. and Lissak, M.. 1999. Development and Consolidation of the Russian Community in Israel. In Weil, S. (ed.), Roots and Routes: Ethnicity and Migration in Global Perspective. Jerusalem: Magnes Press, 136171.Google Scholar
Levin-Rozalis, M. 2000. Social Representations as Emerging from Social Structure: The Case of the Ethiopian Immigrants to Israel. Papers on Social Representations 9, 1.Google Scholar
Levine, H. B. 1982. Toward a Psychoanalytic Understanding of Children of Survivors of the Holocaust. The Psychoanalytic Quarterly 51(1), 7092.Google Scholar
Maschler, Y. 2000. Toward Fused Lects: Discourse Markers in Hebrew English Bilingual Conversation Twelve Years Later. International Journal of Bilingualism 4(4), 529561.Google Scholar
Meir, I. and Sandler, W.. 2007. A Language in Space: The Story of Israel Sign Language. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Meir, I. and Sandler, W.. 2019. Variation and Conventionalization in Language Emergence. In Doron, E., Rappaport Hovav, M., Reshef, Y., and Taube, M. (eds.), Language Contact, Continuity and Change in the Genesis of Modern Hebrew. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 256337.Google Scholar
Meir, I., Sandler, W., Padden, C., and Aronoff, M.. 2010. Emerging Sign Languages. In Marschark, M. and Spencer, P. E. (eds.), Oxford Handbook of Deaf Studies, Language, and Education. Vol. 2. Oxford: Oxford University Press, 267280.Google Scholar
Meir, N. and Armon-Lotem, S.. 2015. Disentangling Bilingualism from SLI in Heritage Russian: The Impact of L2 Properties and Length of Exposure to the L2. In Hamann, C. and Ruigendijk, E. (eds.), Language Acquisition and Development: Proceedings of GALA 2013. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 299314.Google Scholar
Meir, N. & Polinsky, M. 2021. Restructuring in Heritage Grammars: Adjectival and Numerical Phrases in Israeli Russian. Linguistic Approaches to Bilingualism, 11(2), 222258.Google Scholar
Meir, N., Walters, J., and Armon-Lotem, S.. 2016. Disentangling Bilingualism from SLI Using Sentence Repetition Tasks: The Impact of L1 and L2 Properties. International Journal of Bilingualism 20(4), 421452.Google Scholar
Meir, N., Walters, J., and Armon-Lotem, S.. 2017. Bi-Directional Cross-linguistic Influence in Bilingual Russian-Hebrew Speaking Children. Linguistic Approaches to Bilingualism 7(5), 514553.Google Scholar
Minahan, J. B. 2014. Ethnic Groups of North, East, and Central Asia: An Encyclopedia. California: ABC-CLIO.Google Scholar
Moin, V., Schwartz, L., and Leikin, M.. 2013. Immigrant Parents’ Lay Theories of Children’s Preschool Bilingual Development and Family Language Ideologies. International Multilingual Research Journal 7(2), 99118.Google Scholar
Moseley, C. 2010. Atlas of the World’s Languages in Danger, 3rd ed. Paris: UNESCO Publishing. Retrieved from www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlasGoogle Scholar
Myers-Scotton, C. 1993. Social Motivations for Codeswitching. Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Nadel, E., Fishman, J. A., and Cooper, R. L.. 1977. English in Israel: A Sociolinguistic Study. Anthropological Linguistics 19(1), 2653.Google Scholar
Naiditch, L. 2000. Code-Switching and -Mixing in Russian-Hebrew Bilinguals. Studies in Slavic and General Linguistics 28, 277282.Google Scholar
Naiditch, L. 2004. Russian Immigrants of the Last Wave in Israel: Patterns and Characteristics of Language Usage. Weiner Slawistischer Almanach 53, 291314.Google Scholar
Nir, R. 2004. Modern Hebrew Neologisms and Their Application by Speakers of Modern Israeli Hebrew. In Schlesinger, Y. and Muchnik, M. (eds.), Lamed-Leilash – Studies on the 30th Anniversary of the Israeli Association of Applied Linguistics. Tel Aviv: Tzivonim, 185191.Google Scholar
Niznik, M. 2005. Searching for a New Identity: The Acculturation of Russian-born Adolescents in Israel. In Cohen, J. et al. (eds.), ISB4, Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville, MA: Cascadilla Press, 17031721.Google Scholar
Niznik, M. 2011. Cultural Practices and Preferences of ‘Russian’ Youth in Israel. Israel Affairs 17(1), 89107.Google Scholar
Olshtain, E. and Blum-Kulka, S.. 1989. Happy Hebrish: Mixing and Switching in American-Israeli Family Interactions. In Gass, S., Madden, S., Preston, D., and Selinker, L. (eds.), Variations in Second Language Acquisition: Discourse and Pragmatics. Philadelphia: Multilingual Matters, 3759.Google Scholar
Otwinowska, A., Meir, N., Ringblom, N., Karpava, S., and La Morgia, F. 2021. Language and Literacy Transmission in Heritage Language: Evidence from Russian-Speaking Families in Cyprus, Ireland, Israel, and Sweden. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 42(4), 357382.Google Scholar
Perelmutter, R. 2018a. Globalization, Conflict Discourse, and Jewish Identity in an Israeli Russian-Speaking Online Community. Journal of Pragmatics 134, 134148.Google Scholar
Perelmutter, R. 2018b. Israeli Russian in Israel. Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present. Boston: De Gruyter Mouton, 520543.Google Scholar
Polinsky, M. 2018. Heritage Languages and Their Speakers. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Prashizky, A. and Remennick, L.. 2018. Celebrating Memory and Belonging: Young Russian Israelis Claim Their Unique Place in Tel-Aviv’s Urban Space. Journal of Contemporary Ethnography 47(3), 336366.Google Scholar
Ram, D. 2015. Challenges for Hebrew in Higher Education and Research Environments. In Xavier Vila, F. and Bretxa, Vanessa (eds.), Language Policy in Higher Education: The Case of Medium-Sized Languages. Bristol: Multilingual Matters, 103131.Google Scholar
Remennick, L. 2003a. The 1.5 Generation of Russian Immigrants in Israel: Between Integration and Sociocultural Retention. Diaspora: A Journal of Transnational Studies 12(1), 3966.Google Scholar
Remennick, L. 2003b. From Russian to Hebrew via HebRush: Intergenerational Patterns of Language Use among Former Soviet Immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(5), 431453.Google Scholar
Rosenhouse, J. 2012. Two Generations of Hungarian and Hebrew in Israel: A Sociolinguistic Study. Helqat Lashon 45, 159183. (Hebrew).Google Scholar
Sankoff, D. and Poplack, S.. 1981. A Formal Grammar for Code‐Switching. Research on Language and Social Interaction 14(1), 345.Google Scholar
Schwartz, M. and Minkov, M.. 2014. Russian Case System Acquisition among Russian-Hebrew Speaking Children. Journal of Slavic Linguistics 22(1), 5192.Google Scholar
Schwartz, M., Minkov, M., Dieser, E., Protassova, E., Moin, V., and Polinsky, M.. 2015. Acquisition of Russian Gender Agreement by Monolingual and Bilingual Children. International Journal of Bilingualism 19(6), 726752.Google Scholar
Schwartz, M., Moin, V., and Leikin, M.. 2011. Parents’ Discourses about Language Strategies for Their Children’s Preschool Bilingual Development. Diaspora, Indigenous, and Minority Education 5(3), 149166.Google Scholar
Schwartzwald, O. 1995. The Components of the Hebrew Lexicon: The Influence of Hebrew Classical Sources, Jewish Languages and other Foreign Languages on Modern Hebrew. Hebrew Linguistics 39, 7990.Google Scholar
Shabtaev, R. 2018. Cross-generational Differences in Language Use among Mountain Jews in Israel. Unpublished MA thesis, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel.Google Scholar
Shalem, V. 2018. Judeo-Tat in the Eastern Caucasus. Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present. Boston: De Gruyter Mouton, 313356.Google Scholar
Shohamy, E. 2003. Implications of Language Education Policies for Language Study in Schools and Universities. The Modern Language Journal 87(2), 278286.Google Scholar
Shur, S. A. 1996. Modern Hebrew in the Light of Language Planning Terminology, History, and Periodization. Hebrew Studies 37(1), 3954.Google Scholar
Spector-Bitan, G. 2012. Los Muertos que Vos Matáis Gozan de Buena Salud: Changes in Spanish Proficiency in Early Adulthood among the Second Generation of Latin-Americans in Israel. Israel Studies in Language and Society 4(1), 7397.Google Scholar
Spolsky, B. 1983. Triglossia and Literacy in Jewish Palestine of the First Century. International Journal of the Sociology of Language 1983(42), 95110.Google Scholar
Spolsky, B. 1997. Multilingualism in Israel. Annual Review of Applied Linguistics 17, 138150.Google Scholar
Spolsky, B. 2014. The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Spolsky, B. and Shohamy, E. G.. 1999. The Languages of Israel: Policy, Ideology, and Practice. Vol. 17. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Spolsky, B. and Shohamy, E. G.. 2001. Hebrew after a Century of RLS Efforts. In Fishman, J. A. (ed.), Can Threatened Languages Be Saved? Clevedon: Multilingual Matters Ltd., 349362.Google Scholar
Stavans, A. 2015. Enabling Bi-Literacy Patterns in Ethiopian Immigrant Families in Israel: A Socio-Educational Challenge. International Journal of Multilingualism 12(2), 178195.Google Scholar
Stavans, A., Olshtain, E., and Goldzweig, G.. 2009. Parental Perceptions of Children’s Literacy and Bilingualism: The Case of Ethiopian Immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 30(2), 111126.Google Scholar
Teferra, A. 2018. Hebraized Amharic in Israel. In Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present. Boston: De Gruyter Mouton, 489519.Google Scholar
Viswanath, A. and Polinsky, M.. 2012. A Look at Heritage English. In Poster Presented at the Colloquium of Formal Approaches to Heritage Languages. Amherst: University of Massachusetts.Google Scholar
Yelenevskaya, M. 2015. An Immigrant Language in a Multilingual State: Status and Group Competition (Russian in Israel). Russian Journal of Communication 7(2), 193207.Google Scholar
Zuckermann, G. A. 2003a. Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. London: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Zuckermann, G. A. 2003b. Language Contact and Globalisation: The Camouflaged Influence of English on the World’s Languages: With Special Attention to Israeli (sic) and Mandarin. Cambridge Review of International Affairs 16(2), 287307.Google Scholar

References

‘Aipolo, ‘Anahina and Holmes, Janet. 1990. The Use of Tongan in New Zealand: Prospects for Language Maintenance. Journal of Multilingual and Multicultural Development 11(6), 501521.Google Scholar
ACARA. 2011. The Shape of the Australian Curriculum: Languages. Sydney: ACARA.Google Scholar
Adlam, Patrick Lewis. 1987. Language and Identity: A Sociolinguistic Survey of the Indonesian Speech Community in Wellington, New Zealand. Unpublished MA thesis, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Al-Sahafi, Morad. 2010. The Dynamics of Language Maintenance among Arabic-Speaking Muslim Immigrant Families in New Zealand. Unpublished PhD thesis, University of Auckland, New Zealand.Google Scholar
Al-Sahafi, Morad. 2015. The Role of Arab Fathers in Heritage Language Maintenance in New Zealand. International Journal of English Linguistics 5(1), 7383.Google Scholar
Amery, Robert. 2000. Warrabarna Kaurna! Reclaiming an Australian Language. Lisse: Swets & Zeitlinger.Google Scholar
Amery, Robert. 2013. A Matter of Interpretation: Language Planning for a Sleeping Language, Kaurna, the Language of the Adelaide Plains, South Australia. Language Problems & Language Planning 37(2), 101124.Google Scholar
Amosa Burgess, Feaua’i and Fiti, Sadie. 2019. Using both Samoan and English to Shape Understandings, Reasoning and Appreciation during a Book Experience in an A’oga Amata: An Example of Translanguaging. In Seals, Corinne A. and Olsen-Reeder, Vincent Ieni (eds.), Embracing Multilingualism across Educational Contexts. Wellington: Victoria University Press, 2338.Google Scholar
Baldauf, Richard B. 2005. Coordinating Government and Community Support for Community Language Teaching in Australia: Overview with Special Attention to New South Wales. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(2–3), 132144.Google Scholar
Barkhuizen, Gary. 2006. Immigrant Parents’ Perceptions of Their Children’s Language Practices: Afrikaans Speakers Living in New Zealand. Language Awareness 15(2), 6379.Google Scholar
Barkhuizen, Gary. 2013. Maintenance, Identity and Social Inclusion Narratives of an Afrikaans Speaker Living in New Zealand. International Journal of the Sociology of Language 222, 77100.Google Scholar
Barr, Sophie and Seals, Corinne A.. 2018. He Reo for Our Future: Te Reo Māori and Teacher Identities, Attitudes, and Micro-Policies in Mainstream New Zealand Schools. Journal of Language, Identity & Education 17(6), 434447.Google Scholar
Berardi-Wiltshire, Arianna. 2009. Italian Identity and Heritage Language Motivation: Five Stories of Heritage Language Learning in Traditional Foreign Language Courses in Wellington, New Zealand. Unpublished PhD thesis, Massey University.Google Scholar
Berardi-Wiltshire, Arianna. 2017a. Identity and Motivation among Heritage Language Learners of Italian in New Zealand: A Social Constructivist Perspective. In Trifonas, Peter Pericles and Aravossitas, Themistoklis (eds.), Handbook of Research and Practice in Heritage Language Education. Cham: Springer.Google Scholar
Berardi-Wiltshire, Arianna. 2017b. Parental Ideologies and Family Language Policies among Spanish-speaking Migrants to New Zealand. Journal of Iberian and Latin American Research 23(3), 271285.Google Scholar
Black, Paul. 1990. Some Competing Goals in Aboriginal Language Planning. In Baldauf, Richard B. and Luke, Allan (eds.), Language Planning and Education in Australasia and the South Pacific. Clevedon: Multilingual Matters, 8088.Google Scholar
Borland, Helen. 2005. Heritage Languages and Community Identity Building: The Case of a Language of Lesser Status. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(2–3), 109123.Google Scholar
Cavallaro, Francesco. 2005. Language Maintenance Revisited: An Australian Perspective. Bilingual Research Journal 29(3), 561582.Google Scholar
Clyne, Michael and Kipp, Sandra. 1999. Pluricentric Languages in an Immigrant Context: Spanish, Arabic and Chinese. Berlin/New York: Walter de Gruyter.Google Scholar
Clyne, Michael and Kipp, Sandra. 2006. Tiles in a Multilingual Mosaic: Macedonian, Filipino and Somali in Melbourne. Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar
Crezee, Ineke. 2012. Language Shift and Host Society Attitudes: Dutch Migrants Who Arrived in New Zealand between 1950 and 1965. International Journal of Bilingualism 16(4), 528540.Google Scholar
Cui, Bao-Hui. 2012. The Differential Attitudes of Parents and Children towards Chinese as a Heritage Language in a New Zealand Context. Unpublished MA thesis, University of Auckland.Google Scholar
Davis, Karen and Starks, Donna. 2005. Four Factors for Cook Islands Māori Language Maintenance. In Bell, Allan, Harlow, Ray, and Starks, Donna (eds.), Languages of New Zealand. Wellington: Victoria University Press, 298321.Google Scholar
De Bres, Julia. 2004. Intergenerational Attitudes towards Dutch Language Maintenance in New Zealand. Wellington Working Papers in Linguistics 16, 120.Google Scholar
De Bres, Julia. 2011. Promoting the Māori Language to Non-Māori: Evaluating the New Zealand Government’s Approach. Language Policy 10, 361376.Google Scholar
Debela, Nega Worku and Milosh, Raykov. 1995. Language Maintenance and Loss among Armenians and Ethiopians in South Australia. Educational Practice and Theory 17(2), 5161.Google Scholar
DEET. 1991. Australia’s Language: An Australian Language and Literacy Policy. Canberra: Australian Government Publishing Service.Google Scholar
Department of Immigration and Border Protection. 2014. The People of Australia: Statistics from the 2011 Census. Retrieved from www.border.gov.au/ReportsandPublications/Documents/research/people-australia-2013-statistics.pdfGoogle Scholar
Durie, Arohia. 1997. Maori-English Bilingual Education in New Zealand. In Cummins, Jim and Corson, David (eds.), Bilingual Education. London: Kluwer Academic Publishers, 1524.Google Scholar
Durie, Mason. 1998. Te mana, te kāwanatanga: The Politics of Māori Self-determination. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Fairburn-Dunlop, Peggy. 1984. Factors Associated with Language Maintenance: The Samoans in New Zealand. New Zealand Journal of Educational Studies 20(2), 115128.Google Scholar
Fernandez, Sue and Clyne, Michael. 2007. Tamil in Melbourne. Journal of Multilingual and Multicultural Development 28(3), 169187.Google Scholar
Finocchiaro, Carla. 1995. Intergenerational Language Maintenance of Minority Groups in Australia in the 1990s: An Italian Case Study. Journal of Intercultural Studies 16(1–2), 4154.Google Scholar
Forrest, Walter. 2018. The Intergenerational Transmission of Australian Indigenous Languages: Why Language Maintenance Programmes Should Be Family-Focused. Ethnic and Racial Studies 41(2), 303323.Google Scholar
Gharibi, Khadij and Seals, Corinne. 2019. Family Language Policy towards Heritage Language Literacy Acquisition and Maintenance: Iranians in New Zealand. In Mirvahedi, Seyed Hadi (ed.), The Sociolinguistics of Iran’s Languages at Home and Abroad. London: Springer, 109139.Google Scholar
Harris, Stephen. 1990. Two-way Aboriginal Schooling. Education and Cultural Survival. Canberra: Aboriginal Studies Press.Google Scholar
Harrison, Barbara and Papa, Rahui. 2005. The Development of an Indigenous Knowledge Program in a New Zealand Maori Language Immersion School. Anthropology and Education Quarterly 36(1), 5772.Google Scholar
Hatoss, Anikó. 2013. Displacement, Language Maintenance and Identity: Sudanese Refugees in Australia. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Higgins, Rawinia and Rewi, Poia. 2014. Right-Shifting: Reorientation towards Normalisation. In Higgins, Rawinia, Rewi, Poia, and Olsen-Reeder, Vincent (eds.), The Value of the Māori Language: Te Hua o te Reo Māori. Wellington: Huia, 732.Google Scholar
Hoare, Richard David. 1991. Samoan Language Maintenance within the Aukilani (Auckland), Niu Sila (New Zealand) Community. Unpublished MA thesis, University of Otago.Google Scholar
Hobson, John, Lowe, Kevin, Poetsch, Susan, and Walsh, Michael. 2010. Re-Awakening Languages. Theory and Practice in The Revitalisation of Australia’s Indigenous Languages. Sydney: Sydney University Press.Google Scholar
Hunkin-Tuiletufuga, Galumalemana. 2001. Pasefika Languages and Pasefika Identities: Contemporary and Future Challenges. In Macpherson, Cluni, Spoonley, Paul and Anae, Melani (eds.), Tangata O Te Moana Nui: The Evolving Identities of Pacific Peoples in Aotearoa/New Zealand. Palmerston North: Dunmore Press.Google Scholar
Hulsen, Madeleine E. H. 2000. Language Loss and Language Processing: Three Generations of Dutch Migrants in New Zealand. Unpublished PhD thesis, Katholieke Universiteit Nijmegen.Google Scholar
Ka’ai-Mahuta, Rachael. 2011. The Impact of Colonisation on te reo Māori: A Critical Review of the State Education System. Te Kaharoa 4(1), 195225.Google Scholar
Kāretu, Timoti. 1994. Māori Language Rights in New Zealand. In Skutnabb-Kangas, Tove and Phillipson, Robert (eds.), Linguistic Human Rights. Overcoming Linguistic Discrimination. New York: Mouton de Gruyter, 209218.Google Scholar
Karidakis, Maria and Kelly, Barbara. 2018. Trends in Indigenous Language Usage. Australian Journal of Linguistics 38(1), 105126.Google Scholar
Kawasaki, Kyoko. 2014. A Place for Second Generation Japanese Speaking Children in Perth: Can they Maintain Japanese as a Community Language? In Dunworth, Katie and Zhang, Grace (eds.), Critical Perspectives on Language Education. Cham: Springer.Google Scholar
Kim, Sun and Starks, Donna. 2010. The Role of Fathers in language Maintenance and Language Attrition: The Case of Korean–English Late Bilinguals in New Zealand. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 13(3), 285301.Google Scholar
Komiti Pasifika. 2010. ‘Mind Your Language’: Our Responsibility to Protect and Promote Pacific Islands Languages in New Zealand as Part of a National Languages Policy. Retrieved from www.ppta.org.nz/index.php/resources/publications/doc_download/953-mind-your-language-our-responsibility-to-protect-and-promote-pacific-islands-languages-in-nzGoogle Scholar
Lee, Sarah. 2013. Spanish Language Maintenance and Shift among the Chilean Community in Auckland. Unpublished PhD thesis, Auckland University of Technology.Google Scholar
Li, Liang. 2012. How Do Immigrant Parents Support Preschoolers’ Bilingual Heritage Language Development in a Role-Play Context? Australasian Journal of Early Childhood 37(1), 142151.Google Scholar
Liddicoat, Anthony J. 2013. Language-in-Education Policies: The Discursive Construction of Intercultural Relations. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Liddicoat, Anthony J. 2018. Indigenous and Immigrant Languages in Australia. In Seals, Corinne A. and Shah, Sheena (eds.), Heritage Language Policies around the World. London: Routledge, 237253.Google Scholar
Lo Bianco, Joseph. 1987. National Policy on Languages. Canberra: Australian Government Publishing Service.Google Scholar
Manuela, Sam and Sibley, Chris G.. 2015. The Pacific Identity and Wellbeing Scale-Revised. Cultural Diversity and Ethnic Minority Psychology 21(1), 146155.Google Scholar
Māori Language Act. 2016.Google Scholar
Marmion, Doug, Obata, Kazuko, and Troy, Jakelin. 2014. Community, Identity, Wellbeing: The Report of the Second National Indigenous Languages Survey. Canberra: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. Retrieved from https://aiatsis.gov.au/publications/products/community-identity-wellbeing-report-second-national-indigenous-languages-surveyGoogle Scholar
May, Stephen. 2004. Māori-Medium Education in Aotearoa/New Zealand. In Tollefson, James W. and Tsui, Amy B. M. (eds.), Medium of Instruction Policies. Which Agenda? Whose Agenda? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 2141.Google Scholar
May, Stephen and Hill, Richard. 2018. Language Revitalization in Aotearoa/New Zealand. In Hinton, Leanne, Huss, Leena, and Roche, Gerald (eds.), The Routledge Handbook of Language Revitalization. London: Routledge, 309319.Google Scholar
McCaffery, John and Tuafuti, Patisepa. 2003. Samoan Children’s Bilingual Language and Literacy Development. In Barnard, Richard and Glynn, Ted (eds.), Bilingual Children’s Language and Literacy Development. Clevedon: Multilingual Matters, 80107.Google Scholar
McKee, Rachel and McKee, David. 2011. Old Signs, New Signs, Whose Signs? Sociolinguistic Variation in the New Zealand Sign Language Lexicon. Sign Language Studies 11(4), 485527.Google Scholar
McKee, Rachel and Smiler, Kirsten. 2016. Family Language Policy for Deaf Children and the Vitality of New Zealand Sign Language. In Macalister, John and Mirvahedi, Seyed Hadi (eds.), Family Language Policies in a Multilingual World: Opportunities, Challenges, and Consequences. London: Routledge, 3055.Google Scholar
McKee, Rachel, McKee, David, Smiler, Kirsten, and Pointon, Karen. 2007. ‘Maori Signs’: The Construction of Indigenous Deaf Identity in New Zealand Sign Language. In Quinto-Pozos, David (ed.), Sign Languages in Contact. Washington, DC: Gallaudet University Press, 3181.Google Scholar
McKee, Rachel L. 2017. Assessing the Vitality of New Zealand Sign Language. Sign Language Studies 17(3), 322362.Google Scholar
McKee, Rachel L. and McKee, David. 2000. Name Signs and Identity in New Zealand Sign Language. In Metzger, Melanie (ed.), Bilingualism and Identity in Deaf Communities. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
McKee, Rachel L. and Manning, Victoria. 2015. Evaluating Effects of Language Recognition on Language Rights and the Vitality of New Zealand Sign Language. Sign Language Studies 15(4), 473497.Google Scholar
Mercurio, Antonio and Scarino, Angela. 2005. Heritage Languages at Upper Secondary Level in South Australia: A Struggle for Legitimacy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(2–3), 145159.Google Scholar
Mikaere, Buddy. 2013. Māori in Aotearoa New Zealand: Understanding the Culture, Protocols and Customs. Auckland: New Holland.Google Scholar
Ministry of Education. 2013. Tau Mai Te Reo – The Māori Language in Education Strategy 2013–2017. Retrieved from https://education.govt.nz/ministry-of-education/overall-strategies-and-policies/tau-mai-te-reo-the-maori-language-in-education-strategy-2013-2017Google Scholar
Moon, Paul. 2013. Turning Points: Events That Changed the Course of New Zealand History. Auckland: New Holland.Google Scholar
Muslim, Ahmad Bukhori and Brown, Jillian Roberta. 2016. Navigating between Ethnic and Religious Identity Heritage Language Maintenance among Young Australians of Indonesian Origin. Indonesian Journal of Applied Linguistics 6(1), 145155.Google Scholar
Muzie, Aiko. 2017. Learning Japanese as a Heritage Language: The Home School Environment. European Journal of Foreign Language Teaching 2(3), 103130.Google Scholar
Nakanishi, Nobuko. 2000. Language Maintenance and Language Shift in the Japanese Community of Auckland: A Study of the Interaction between the Sojourners and the Immigrants. Unpublished MA thesis, University of Auckland.Google Scholar
Navarro, Diego and Macalister, John. 2016. Adrift in an Anglophone World: Refugee Families’ Language Policy Challenges. In Macalister, John and Mirvahedi, Seyed Hadi (eds.), Family Language Policies in a Multilingual World: Opportunities, Challenges, and Consequences. London: Routledge, 115132.Google Scholar
Neazor, Catherine. 1991. Language Maintenance and Shift in the Wellington Polish Community. Wellington Working Papers in Linguistics 3, 3655.Google Scholar
Neazor, Catherine. 1994. Language Maintenance and Shift in the Italian Community in Wellington. Wellington Working Papers in Linguistics 6, 83104.Google Scholar
Nicholson, Rangi and Garland, Ron. 1992. New Zealanders’ Attitudes to the Revitalisation of the Maori Language. Journal of Multilingual and Multicultural Development 12(5), 393410.Google Scholar
Olsen-Reeder, Vincent. 2017. Kia Tomokia te Kākahu o te Reo Māori: He whakamahere i ngā kōwhiri reo a te reo rua Māori. Unpublished PhD thesis, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Olsen-Reeder, Vincent. 2018. Deathly Narratives: Theorising “Reo-Rientation” for Language Revitalisation Discourses. MAI Journal 7(2), 203204.Google Scholar
Oriyama, Kaya. 2010. Heritage Language Maintenance and Japanese Identity Formation: What Role Can Schooling and Ethnic Community Contact Play? Heritage Language Journal 7(2), 76111.Google Scholar
Pauwels, Anne. 2005. Maintaining the Community Language in Australia: Challenges and Roles for Families. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(2–3), 124131.Google Scholar
Pene, Gina, Peita, Marisa, and Howden-Chapman, Philippa. 2009. Living the Tokelauan Way in New Zealand. Social Policy Journal of New Zealand 35, 7992.Google Scholar
Pivac Alexander, Sara. 2008. Sociolinguistic Variation in New Zealand Sign Language Fingerspelling. Unpublished MA dissertation, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Reese, Elaine, Ballard, Elaine, Taumoepeau, Mele, Taumoefolau, Melenaite, Morton, Susan B., Grant, Cameron, and Perese, Lana. 2015. Estimating Language Skills in Samoan- and Tongan-Speaking Children Growing Up in New Zealand. First Language 35, 407427.Google Scholar
Reese, Elaine, Keegan, Peter, McNaughton, Stuart, Kingi, Te Kani, Atatoa Carr, Polly, Schmidt, Joahanna, Mohal, Jatender, Grant, Cameron, and Morton, Susan. 2018. Te reo Māori: Indigenous Language Acquisition in the Context of New Zealand English. Journal of Child Language 45(2), 340367.Google Scholar
Revis, Melanie. 2015. Family Language Policies of Refugees in New Zealand. Unpublished PhD thesis, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Revis, Melanie. 2016. How Religious Ideologies and Practices Impact on Family Language Policy. In Macalister, John and Mirvahedi, Seyed Hadi (eds.), Family Language Policies in a Multilingual World: Opportunities, Challenges, and Consequences. London: Routledge, 135153.Google Scholar
Roberts, Mary L. 1999. Immigrant Language Maintenance and Shift in the Gujarati, Dutch and Samoan Communities of Wellington. Unpublished PhD thesis, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Royal Society of New Zealand. 2013. Languages in Aotearoa New Zealand. http://assets.royalsociety.org.nz/media/Languages-in-Aotearoa-New-Zealand.pdfGoogle Scholar
Sanchez-Castro, Olga and Gil, Jeffrey Allan. 2008. Two Perspectives on Language Maintenance: The Salvadorian Community in Queensland and the Spanish Community in South Australia. The International Journal of Language, Society and Culture 26(1), 8092.Google Scholar
Schembri, Adam, McKee, David, McKee, Rachel, Pivac, Sara, Johnston, Trevor, and Goswell, Della. 2009. Phonological Variation and Change in Australian and New Zealand Sign Languages: The Location Variable. Language Variation and Change 21(2), 193231.Google Scholar
Seals, Corinne A. 2017. Pasifika Heritage Language Education in New Zealand. In Kagan, Olga, Carreira, Maria, and Chik, Claire (eds.), The Routledge Handbook of Heritage Language Education. London: Routledge, 298312.Google Scholar
Seals, Corinne A. 2019. Choosing a Mother Tongue: The Politics of Language and Identity in Ukraine. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Seals, Corinne A. and Berardi-Wiltshire, Arianna. 2017, June 14. An Alternative Perspective to Minority Language Terminology. Paper presented at the 11th International Symposium on Bilingualism. University of Limerick.Google Scholar
Seals, Corinne A. and Shah, Sheena (eds.) 2018. Heritage Language Policies around the World. London: Routledge.Google Scholar
Seals, Corinne A. and Olsen-Reeder, Vincent. 2018. Te Reo Māori, Samoan, and Ukrainian in New Zealand. In Seals, Corinne A. and Shah, Sheena (eds.), Heritage Language Policies around the World. London: Routledge, 221236.Google Scholar
Seals, Corinne A. and Olsen-Reeder, Vincent. (2020). Translanguaging in Conjunction with Language Revitalisation: Where Beliefs Meet Practice. System 92, 111.Google Scholar
Shameem, Nikhat. 1994. The Wellington Indo‐Fijians: Language Shift among Teenage New Immigrants. Journal of Multilingual and Multicultural Development 15(5), 399418.Google Scholar
Simpson, J. and Wigglesworth, G. (eds.) 2008. Children’s Language and Multilingualism: Indigenous Language Use at Home and School. London: Continuum.Google Scholar
Simpson, Jane, Caffery, Jo, and McConvell, Patrick. 2009. Gaps in Australia’s Indigenous Language Policy: Dismantling Bilingual Education in the Northern Territory. Canberra: Aboriginal Studies Press.Google Scholar
Starks, Donna, Taumoefolau, Melenaite, Bell, Allan, and Davis, Karen. 2005. Language as a Marker of Ethnic Identity in New Zealand’s Pasifika Communities. In Cohen, James, McAlister, Kara T., Rolstad, Kellie, and MacSwan, Jeff (eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville, MA: Cascadilla Press, 21892196.Google Scholar
Stoffel, Hans P. 1982. Language Maintenance and Shift of the Serbo-Croatian Language in a New Zealand Dalmatian Community. In Sussex, Roland (ed.), The Slavic Languages in Émigré Communities. Edmonton: Linguistic Research Inc., 121139.Google Scholar
Sun, Susan. 1999. The New Zealand-Born Chinese Community of Auckland: Aspects of Language Maintenance and Shift. Hong Kong Journal of Applied Linguistics 4(2), 114.Google Scholar
Takeuchi, Masae. 2006. Raising Children Bilingually through the “One Parent-One Language” Approach: A Case Study of Japanese Mothers in the Australian Context. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Tamati, Sophie Tauwehe. 2019. TransAcquisition Pedagogy with Emergent Bilinguals in Indigenous and Minority Groups for Cultural and Linguistic Sustainability. In Seals, Corinne A. and Olsen-Reeder, Vincent Ieni (eds.), Embracing Multilingualism across Educational Contexts. Wellington: Victoria University Press, 6996.Google Scholar
Tannenbaum, Michal and Howie, Pauline. 2002. The Association between Language Maintenance and Family Relations: Chinese Immigrant Children in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development 23(5), 408424.Google Scholar
Taumoefolau, Melenaite, Starks, Donna, Davis, Karen, and Bell, Allan. 2002. Linguists and Language Maintenance: Pasifika Languages in Manukau, New Zealand. Oceanic Linguistics 41(1), 1527.Google Scholar
Tawalbeh, Ayman Z. 2016. Pre and Post Migration: Identity, Language Use and Attitudes among the Wellington Iraqi Community. Unpublished PhD thesis, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Verdon, Sarah and McLeod, Sharynne. 2015. Indigenous Language Learning and Maintenance among Young Australian Aboriginal and Torres Strait Islander Children. International Journal of Early Childhood 47(1), 153170.Google Scholar
Verivaki, Maria. 1990. Language Maintenance and Shift in the Greek Community of Wellington, New Zealand. Unpublished MA thesis, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Walker, Ute. 2011. The Role of Community in Preserving Spanish in New Zealand. In Potowski, Kim and Rothman, Jason (eds.), Bilingual Youth: Spanish in English-Speaking Societies. Philadelphia: John Benjamins, 331354.Google Scholar
Walsh, Michael. 1991. Overview of Indigenous Languages of Australia. In Romaine, Suzanne (ed.), Language in Australia. Cambridge: Cambridge University Press, 2748.Google Scholar
Willoughby, Louisa. 2018. High Stakes Assessment of Heritage Languages: The Case of the Victorian Certificate of Education. In Trifonas, Peter Pericles and Aravossitas, Themistoklis (eds.), Handbook of Research and Practice in Heritage Language Education. Cham: Springer.Google Scholar
Witko, Joanne, Boyles, Pauline, Smiler, Kirsten, and McKee, Rachel L.. 2017. Deaf New Zealand Sign Language Users’ Access to Healthcare. New Zealand Medical Journal 130(1466), 5361.Google Scholar
Yates, Lynda and Terraschke, Agnes. 2013. Love, Language and Little Ones: Successes and Stresses for Mothers Raising Bilingual Children in Exogamous Relationships. In Schwartz, Mila and Verschik, Anna (eds.), Successful Family Language Policy. Dordrecht: Springer.Google Scholar

References

Anastassiadis, A., Ralli, R., Gekas, A., Pappas, P., Papangiotou, C., Siotou, A., Tsimbouris, C., and Tsolakidis, S.. 2017. Immigration and language in Canada: Greeks and Greek Canadians. [Electronic Database]. https://immigrec.com/enGoogle Scholar
Arnbjörnsdóttir, Birna. 2006. North American Icelandic: The Life of a Language. Winnipeg: University of Manitoba Press.Google Scholar
Babaee, N. 2012. Heritage language learning in Canadian public Schools: Language rights challenges. Manitoba: http://umanitoba.ca/faculties/education/media/Babaee12.pdfGoogle Scholar
Benmamoun, E., Montrul, S., and Polinsky, M.. 2013. Heritage Languages and Their Speakers: Opportunities and Challenges for Linguistics. Theoretical Linguistics 39(3–4), 129181.Google Scholar
Berry, J. 1998. Official Multiculturalism. In Edwards, J. (ed.), Language in Canada. New York: Cambridge, 84101.Google Scholar
Brousseau, L. and Dewing, M.. 2009. Canadian Multiculturalism. Library of Parliament. Publication No. 2009-20-E.Google Scholar
Burnaby, B. 2008. Language Policy and Education in Canada. In May, S. and Hornberger, N. H. (eds.), Encyclopedia of Language and Education (2nd ed.): Vol. 1. Language Policy and Political Issues in Education. New York: Springer, 331341.Google Scholar
Canadian Education Association. 1991. Heritage Language Programs in Canadian School Boards. Toronto.Google Scholar
Canadian Press. 2019. Liberals Taking New Approach for First Nations On-Reserve Education Funding. CBC News, January 21, 2019. www.cbc.ca/news/indigenous/first-nations-on-reserve-school-funding-1.4987134Google Scholar
Carrier, J. 2017. The Ergative-Antipassive Alternation in Inuktitut: Analyzed in a Case of New-Dialect Formation. Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 62(4), 661684.Google Scholar
Casini, S. 2018. Italianismi e pseudoitalianismi a Toronto: tra valori simbolici e prospettive di apprendimento [Italianisms and Pseudoitalianisms in Toronto: Between Symbolic Value and Acquisition Perspectives]. In Turchetta, B. and Vedovelli, M. (eds.), Lo spazio linguistico italiano globale: il caso dell’Ontario [The Global Italian Linguistic Space: The Case of Ontario]. Pisa: Pacini, 225253.Google Scholar
Chumak-Horbatsch, R. 1987. Language Use in the Ukrainian Home: A Toronto Sample. International Journal of the Sociology of Language 63, 99118.Google Scholar
Comanaru, R. and Noels, K.. 2009. Self-Determination, Motivation, and the Learning of Chinese as a Heritage Language. Canadian Modern Language Review 66(1), 131158.Google Scholar
Cumming, A. 2014. Programs for Education in Immigrant, Heritage, or International Languages in Canada. Toronto: CERLL (Centre for Educational Research on Languages and Literacies), OISE, University of Toronto. www.oise.utoronto.ca/cerll1/wp-content/uploads/sites/49/2018/02/AGoogle Scholar
Cummins, J. 1983. Heritage Language Education: A Literature Review. Toronto: Ministry of Education.Google Scholar
Cummins, J. (ed.) 1991. Heritage Languages [Special Issue]. The Canadian Modern Language Review 47(4).Google Scholar
Cummins, J. 1998a. Language Issues and Educational Change. In Hargreaves, A., Lieberman, A., Fullan, M., and Hopkins, D. (eds.), International Handbook of Educational Change. Dordrecht, Boston, London: Kluwer Academic Publishers, 440459.Google Scholar
Cummins, J. 1998b. The Teaching of International Languages. In Edwards, J. (ed.), Language in Canada. New York: Cambridge, 293304.Google Scholar
Cummins, J. 2005. A Proposal for Action: Strategies for Recognizing Heritage Language Competence as a Learning Resource within the Mainstream Classroom. The Modern Language Journal 89(4), 585592.Google Scholar
Cummins, J. 2014. To What Extent Are Canadian Second Language Policies Evidence-Based? Reflections on the Intersections of Research and Policy. Frontiers in Psychology: Language Sciences 5 (article 358), 110. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.00358Google Scholar
Cummins, J. and Danesi, M.. 1990. Heritage Languages: The Development and Denial of Canada’s Linguistic Resources. Toronto: James Lorimer.Google Scholar
Danesi, M., McLeod, K., and Morris, S.. 1993. Heritage Languages and Education: The Canadian Experience. Oakville, ON: Mosaic. www.mosaic-press.com/product/heritage-languages-and-education-the-canadian-experience/Google Scholar
Daskalaki, E., Chondrogianni, V., Blom, E., Argyri, F., and Paradis, J.. 2019. Input Effects across Domains: The Case of Greek Subjects in Child Heritage Language. Second Language Research 35(3), 421445.Google Scholar
Department of Education Newfoundland and Labrador. 2011. www.ed.gov.nl.ca/edu/Google Scholar
Department of Spanish and Portuguese. 2019. Undergraduate Programs in Spanish: Language sequence. www.spanport.utoronto.ca/undergraduate/spanishGoogle Scholar
Di Salvo, M. 2017. Heritage Language and Identity in Old and New Italian Migrants in Toronto. In Di Salvo, M. and Moreno, P. (eds.), Italian Communities Abroad: Multilingualism and Migration. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars, 7495.Google Scholar
Drapeau, L. 1998. Aboriginal Languages: Current Status. In Edwards, J. (ed.), Language in Canada. New York: Cambridge, 144159.Google Scholar
Dressler, R. 2010. “There Is No Space for Being German”: Portraits of Willing and Reluctant Heritage Language Learners of German. Heritage Language Journal 7(2), 162182.Google Scholar
Duff, P. and Li, D. (eds.) 2009. Indigenous, Minority, and Heritage Language Education in Canada: Policies, Contexts, and Issues. Canadian Modern Language Review 66(1). https://doi.org/10.3138/cmlr.66.1.001Google Scholar
Duff, P., Brinton, D., Kagan, O., and Bauckus, S.. 2008. Heritage Language Education: A New Field Emerging. New York: Routledge, 7190.Google Scholar
Edwards, J. (ed.) 1998. Language in Canada. New York: Cambridge.Google Scholar
Feuerverger, G. 1997. “On the Edges of the Map”: A Study of Heritage Language Teachers in Toronto. Teaching and Teacher Education 13(1), 3953.Google Scholar
Foreign Affairs Canada. 2005. Asia in Focus. Canada World View 25, 59.Google Scholar
Giles, H., Bourhis, R., and Taylor, D.. 1977. Toward a Theory of Language in Ethnic Group Relations. In Giles, H. (ed.), Language, Ethnicity and Intergroup Relations. New York: Academic, 307348.Google Scholar
Goldstein, T. 1997. Bilingual Life in a Multilingual High School Classroom: Teaching and Learning in Cantonese and English. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes 53(2), 356372.Google Scholar
Government of Canada. 1991. Canadian Heritage Languages Institute Act (S.C. 1991, c. 7). Justice Laws website. https://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/C-17.6/Google Scholar
Guardado, M. 2002. Loss and Maintenance of First Language Skills: Case Studies of Hispanic Families in Vancouver. Canadian Modern Language Review 58(3), 341363.Google Scholar
Guardado, M. 2014. The Discourses of Heritage Language Development: Engaging Ideologies in Canadian Hispanic Communities. Heritage Language Journal 11(1), 128.Google Scholar
Harrison, B. 2000. Passing on the Language: Heritage Language Diversity in Canada. Canadian Social Trends 58, 1419.Google Scholar
Hildebrandt, Kristine A., Jany, C., and Silva, W. (eds.) 2017. Documenting Variation in Endangered Languages. Language Documentation & Conservation Special Publication no. 13. Honolulu: University of Hawai’i Press.Google Scholar
Houle, R. 2011. Recent Evolution of Immigrant-Language Transmission in Canada. Canadian Social Trends 11-008-X No. 92 2011002. Statistics Canada.Google Scholar
Houle, R. and Maheux, H.. 2017. Census in Brief: Children with an Immigrant Background: Bridging Cultures. Statistics Canada. www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/as-sa/98-200-x/2016015/98–200-x2016015-eng.cfmGoogle Scholar
Ilitaqsiniq. no date. The Miqqut Project: Joining Literacy, Culture and Well-being through Non-formal Learning in Nunavut. Summary of the Research Report. Nunavut Literacy Council.Google Scholar
International Languages Educators’ Association. no date. About ILP [International Languages Program]. https://ilea.ca/news-2/ilp/Google Scholar
Jia, R. and Paradis, J.. 2015. The Use of Referring Expressions in Narratives by Mandarin Heritage Language Children and the Role of Language Environment Factors in Predicting Individual Differences. Bilingualism: Language and Cognition 18(4), 737752.Google Scholar
Jia, R. and Paradis, J.. 2018. The Acquisition of Relative Clauses by Mandarin Heritage Language Children. Linguistic Approaches to Bilingualism 18, 737752.Google Scholar
Johannessen, J. B. 2015. The Corpus of American Norwegian Speech (CANS). In Megyesi, Béata (ed.), Proceedings of the 20th Nordic Conference of Computational Linguistics, NODALIDA 2015, May 11–13, 2015, Vilnius, Lithuania. NEALT Proceedings Series 23. http://tekstlab.uio.no/norskiamerika/english/corpus.htmlGoogle Scholar
Jones, R. 2018. TCDSB Opts to Keep Popular Program That Teaches Students Heritage Languages. CBC, Jul 13, 2018. www.cbc.ca/news/canada/toronto/tcdsb-opts-to-keep-popular-program-that-teaches-students-heritage-languages-1.4747074Google Scholar
Junker, M.-O. and Stewart, T.. 2011. A Linguistic Atlas for Endangered Languages: www.atlas-ling.ca. In Proceedings of EDULEARN 11: International Conference on Education and New Learning Technologies (3366–3377).Google Scholar
Kang, Y., George, S., and Soo, R.. 2016. Cross-Language Influence in the Stop Voicing Contrast in Heritage Tagalog. Heritage Language Journal 13(2), 184218.Google Scholar
Kang, Y.-J. and Nagy, N.. 2016. VOT Merger in Heritage Korean in Toronto. Language Variation and Change 28(2), 249272. https://doi.org/10.1017/S095439451600003XGoogle Scholar
LePage, J.-F. 2017. Census in Brief: Linguistic Diversity and Multilingualism in Canadian Homes. Statistics Canada. www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/as-sa/98-200-x/2016010/98–200-x2016010-eng.cfmGoogle Scholar
Lin, Y. and Nicoladis, E.. 2018. Motion Lexicalization in Chinese among Heritage Language Children in Canada. Heritage Language Journal 15(3), 272296.Google Scholar
Łyskawa, P. 2015. Variation in Case Marking in Heritage Polish. MA Thesis, Linguistics Department, University of Toronto. http://ngn.artsci.utoronto.ca/pdf/Lyskawa_2015_Variation in case marking in Heritage Polish.pdfGoogle Scholar
Łyskawa, P. and Nagy, N.. 2019. Case Marking Variation in Heritage Slavic Languages in Toronto: Not So Different. Language Learning. https://doi.org/10.1111/lang.12348Google Scholar
Łyskawa, P., Maddeaux, R., Melara, E., and Nagy, N.. 2016. Heritage Speakers Follow All the Rules: Language Contact and Convergence in Polish Devoicing. Heritage Language Journal 13(2), 219244.Google Scholar
Manitoba Education. 2011. International and Heritage Languages. www.edu.gov.mb.ca/k12/cur/languages/Google Scholar
McKinnie, M. 2000. What Do You Want Me To Say, in Deutsch oder in English?: Code-Switching and Borrowing Strategies for Two Post–World War II German-Speaking Immigrants in Edmonton. In Zimmerman, L. and Froeschle, H. (eds.), German-Canadian Yearbook. Vol. XVI. Toronto: Historical Society of Mecklenburg Upper Canada, 171188.Google Scholar
Meyerhoff, M. and Nagy, N. (eds.) 2008. Social Lives in Language – Sociolinguistics and Multilingual Speech Communities. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Montrul, S. 2012. Bilingualism and the Heritage Language Speaker. In Bhatia, T. K. and Ritchie, W. C. (eds.), The Handbook of Bilingualism and Multilingualism. Chichester and Malden, MA: Blackwell, 168189.Google Scholar
Nagy, N. 2009. Heritage Language Variation and Change in Toronto. http://ngn.artsci.utoronto.ca/HLVC/1_5_publications.phpGoogle Scholar
Nagy, N. 2011a. A Multilingual Corpus to Explore Geographic Variation. Rassegna Italiana di Linguistica Applicata 43(1–2), 6584.Google Scholar
Nagy, N. 2011b. Lexical Change and Language Contact: Faetar in Italy and Canada. Journal of Sociolinguistics 15, 366382.Google Scholar
Nagy, N. 2015. A Sociolinguistic View of Null Subjects and VOT in Toronto Heritage Languages. Lingua 164B, 309327.Google Scholar
Nagy, N. 2017a. Documenting Variation In (Endangered) Heritage Languages: How and Why? Language Documentation and Conservation SP13. http://nflrc.hawaii.edu/ldc/latest-posts/special-publications/#thirteenGoogle Scholar
Nagy, N. 2017b. Heritage Language Speakers in the University Classroom, Doing Research. In Trifonas, P. and Aravossitas, T. (eds.), International Handbook on Research and Practice in Heritage Language Education. Cham: Springer. https://link.springer.com/referenceworkentry/10.1007%2F978-3-319-38893-9_41-1Google Scholar
Nagy, N. 2018. Linguistic Attitudes and Contact Effects in Toronto’s Heritage Languages: A Variationist Sociolinguistic Investigation. International Journal of Bilingualism 22(4), 429446. https://doi.org/10.1177/1367006918762160Google Scholar
Nagy, N. and Kochetov, A.. 2013. Voice Onset Time across the Generations: A Cross-Linguistic Study of Contact-Induced Change. In Siemund, P., Gogolin, I., Schulz, M., and Davydova, J. (eds.), Multilingualism and Language Contact in Urban Areas: Acquisition – Development – Teaching – Communication. Amsterdam: John Benjamins, 1938.Google Scholar
Nagy, N. and Lo, S.. 2019. Variation and Change in Heritage and Hong Kong Cantonese Classifiers. Asia-Pacific Language Variation 5(1), 84108.Google Scholar
Nagy, N. and Meyerhoff, M.. 2008. The Social Lives of Linguistics. In Meyerhoff, M. and Nagy, N. (eds.), Social Lives in Language – Sociolinguistics and Multilingual Speech Communities. Amsterdam: John Benjamins, 117.Google Scholar
Nagy, N., Iannozzi, M., and Heap, D.. 2018. Faetar Null Subjects: A Variationist Study of a Heritage Language in Contact. International Journal of the Sociology of Language 249, 3147.Google Scholar
Nodari, R., Celata, C., and Nagy, N.. 2019. Socio-Indexical Phonetic Features in the Heritage Language Context: VOT in the Calabrian Community in Toronto. Journal of Phonetics 73, 91112. https://doi.org/10.1016/j.wocn.2018.12.005Google Scholar
Noels, K. and Clément, R.. 1998. Language in Education: Bridging Educational Policy and Social Psychological Research. In Edwards, J. (ed.), Language in Canada. New York: Cambridge, 102124.Google Scholar
Norris, M. J. 2007. Aboriginal Languages in Canada: Emerging Trends and Perspectives on Second Language Acquisition. Canadian Social Trends 83, 1927. Statistics Canada catalogue no. 11-008.Google Scholar
O’Donnell, V. and Anderson, T.. 2017. Census in Brief: The Aboriginal languages of First Nations people, Métis and Inuit. Statistics Canada. www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/as-sa/98-200-x/2016022/98–200-x2016022-eng.cfmGoogle Scholar
Oikonomakou, M., Aravossitas, T., and Skourtou, E.. 2018. Heritage Language Learners in Mixed University Classes: Language Skills, Attitudes, and Implications for Curriculum Development. In Trifonas, P. and Aravossitas, T. (eds.), Handbook of Research and Practice in Heritage Language Education. Cham: Springer, 75113.Google Scholar
Page, B. R. and Putnam, M. T. (eds.) 2015. Moribund Germanic Heritage Languages in North America: Theoretical Perspectives and Empirical Findings. Leiden: Brill.Google Scholar
Pappas, P. A. 2019. Stigmatized Dialectal Features in the Greek of Greek-Canadians. In Pennington, J. J., Friedman, V. A., and Grenoble, L. A. (eds.), And Thus You Are Everywhere Honored: Studies Dedicated to Brian D. Joseph. Bloomington, IN: Slavica Publishers, 267282.Google Scholar
Pérez-Leroux, A.-T., Cuza, A., and Thomas, D.. 2011a. Clitic Placement in Spanish–English Bilingual Children. Bilingualism: Language and Cognition 14(2), 221232.Google Scholar
Pérez-Leroux, A.-T., Cuza, A., and Thomas, D.. 2011b. From Parental Attitudes to Input Conditions. In Potowski, Kim and Rothman, Jason (eds.), Bilingual Youth: Spanish in English-Speaking Societies. Philadelphia: John Benjamins, 149176.Google Scholar
Poplack, S. 1980. Sometimes I’ll Start a Sentence In Spanish y Termino en Espanol: Toward a Typology of Code-Switching. Linguistics 18(7–8), 581618.Google Scholar
Ricento, T. 2013. Language Policy, Ideology & Attitudes in English-Dominant Countries. In Bayley, R., Cameron, R., and Lucas, C. (eds.), The Oxford Handbook of Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press, 525544.Google Scholar
Sarkar, M. and Metallic, M. A.. 2009. Indigenizing the Structural Syllabus: The Challenge of Revitalizing Mi’gmaq in Listuguj. Canadian Modern Language Journal 66(1), 4971. https://doi.org/10.3138/cmlr.66.1.049Google Scholar
Sekirin, P. and Courtois, J.. 1994. Endangered Dialect: Sociolinguistic Study of the Ukrainian Language in Canada. In Boudreau, A. and Dubois, L. (eds.), Sociolinguistique et aménagement des langues/Sociolinguistic Studies and Language Planning. Moncton, NB: Centre de recherche en linguistique appliquée, Université de Moncton, 145153.Google Scholar
Sherkina-Lieber, M. 2010. Comprehension of Functional Morphemes by Labrador Inuttitut Receptive Bilinguals. In Proceedings of the Annual Boston University Conference on Language Development 34, 351362.Google Scholar
Sherkina-Lieber, M. 2015. Tense, Aspect, and Agreement in Heritage Labrador Inuttitut: Do Receptive Bilinguals Understand Functional Morphology? Linguistic Approaches to Bilingualism 5(1), 3061.Google Scholar
Sherkina-Lieber, M. and Murasugi, K.. 2015. Noun Incorporation and Case in Heritage Inuktitut. Proceedings of the 2015 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association. www.academia.edu/download/39937714/SherkinaLieber_Murasugi-2015.pdfGoogle Scholar
Sherkina-Lieber, M., Pérez-Leroux, A. T., and Johns, A.. 2011. Grammar without Speech Production: The Case of Labrador Inuttitut Heritage Receptive Bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 14(3), 301317.Google Scholar
Sorace, A. 2011. Pinning Down the Concept of “Interface” in Bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism 1(1), 133.Google Scholar
Stanford, J. N. and Preston, D. R. (eds.) 2009. Variation in Indigenous Minority Languages. Vol. 25. Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Statistics Canada. 2012. Linguistic Characteristics of Canadians: Language, 2011 Census. Ottawa: Ministry of Industry. http://www.publications.gc.ca/site/eng/9.696712/publication.htmlGoogle Scholar
Statistics Canada. 2017a. Toronto [Census Metropolitan Area], Ontario and Canada [Country] (table). Census Profile. 2016 Census. Statistics Canada Catalogue no. 98-316-X2016001. Ottawa. https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/dp-pd/index-eng.cfmGoogle Scholar
Statistics Canada. 2017b. 2016 Census: Immigrant Languages in Canada. www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/dp-pd/prof/index.cfm?Lang=EGoogle Scholar
Statistics Canada. 2018. Data Tables, 2016 Census. Catalogue number 8-400-X2016199. https://www150.statcan.gc.ca/n1/en/catalogue/98-400-X2016199Google Scholar
Tasker, J. 2019. Ottawa Tables Legislation to Protect and Promote Indigenous Languages, Inuit Call It ‘Colonial’. CBC News, February 5, 2019. www.cbc.ca/news/politics/ottawa-indigenous-languages-legislation-1.5006504Google Scholar
Trifonas, P. and Aravossitas, T. (eds.) 2018. Handbook of Research and Practice in Heritage Language Education. Cham: Springer International Handbooks of Education.Google Scholar
Tse, H. 2016. Contact-Induced Splits In Toronto Heritage Cantonese Mid-Vowels. Linguistica Atlantica 35(2), 133155.Google Scholar
Tse, H. 2017. Variation and Change in Toronto Heritage Cantonese: An Analysis of Two Monophthongs across Two Generations. Asia Pacific Language Variation 2(2), 124156.Google Scholar
Tse, H. 2019. Beyond the Monolingual Core and Out into the Wild: A Variationist Study of Early Bilingualism and Sound Change in Toronto Heritage Cantonese. Doctoral Dissertation, University of Pittsburgh.Google Scholar
Turchetta, B. and Di Salvo, M.. 2018. Analisi dei dati quantitativi [Quantitative Data Analysis]. In Turchetta, B. and Vedovelli, M. (eds.), Lo spazio linguistico italiano globale: il caso dell’Ontario [The Global Italian Linguistic Space: The Case of Ontario]. Pisa: Pacini, 121170.Google Scholar
Turchetta, B. and Vedovelli, M. (eds.) 2018. Lo spazio linguistico italiano globale: il caso dell’Ontario [The Global Italian Linguistic Space: The Case of Ontario]. Pisa: Pacini.Google Scholar

References

ACS Demographic and Housing Estimates: 2010–2014 American Community Survey 5-Year Estimates. n.d. Retrieved from https://factfinder.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=ACS_14_5YR_DP05&prodType=tableGoogle Scholar
American Fact Finder. 2010. Community Facts – Find Popular Facts and Frequently Requested Data about Your Community. Retrieved from https://factfinder.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?src=CFGoogle Scholar
Better Chinese. n.d. “About us.” Retrieved from www.betterchinese.com/pages/about-usGoogle Scholar
Bhalla, S. and Wiley, T. G.. 2018. Research on Heritage, Community, and Indigenous Languages. In Phakiti, A., De Costa, P. I., Plonsky, L., and Starfield, S. (eds.), The Palgrave Handbook of Applied Linguistics Research. London: Palgrave Macmillan, 741760.Google Scholar
Chang, I. 2003. The Chinese in America. New York: The Penguin Group.Google Scholar
de Klerk, G. and Wiley, T. G.. 2010. Linguistic Landscapes as Multi-Layered Representation: Suburban Asian Communities in the Valley of the Sun. In Shohamy, E., Rafael, E. B., and Barni, M. (eds.), Linguistic Landscapes in the City. Bristol: Multilingual Matters, 307325.Google Scholar
Farrington v. Tokushige, 273 U.S. 284 1927.Google Scholar
Fee, M., Rhodes, N. C., and Wiley, T. G.. 2014. Demographic Realities, Challenges, and Opportunities. In Wiley, T. G., Peyton, J. K., Christian, D., Moore, S. K., and Liu, N.. (eds.), Handbook on Heritage, Community, and Native American Language Education in the United States: Research, Policy and Practice. London: Routledge, 618.Google Scholar
Full US Mandarin Immersion School List. 2016. Retrieved from https://miparentscouncil.org/full-mandarin-immersion-school-list/Google Scholar
Gambhir, S. 2001. Truly Less Commonly Taught Languages and Heritage Language Learner in the United States. In Peyton, J. K., Ranard, D. A, and McGinnis, S. (eds.), Heritage Languages in America: Preserving a National Resource. McHenry, IL: Center for Applied Linguistics, 207228.Google Scholar
Gambhir, S. 2009. Heritage Voices: Hindi. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Retrieved from www.cal.org/heritage/pdfs/voices-hindi-language.pdfGoogle Scholar
Gambhir, V. 2008. The Rich Tapestry of Heritage Learners of Hindi. South Asia Language Pedagogy and Technology, 1. Retrieved from www.international.ucla.edu/media/files/salpat.pdfGoogle Scholar
Hooper, K. and Batalova, J.. 2015. Chinese Immigrants in the United States. Retrieved from www.migrationpolicy.org/article/chinese-immigrants-united-statesGoogle Scholar
Kulkarni, R. 2013. Hindu-Urdu Heritage Language Schools in the United States. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Retrieved from www.cal.org/heritage/pdfs/briefs/hindi-urdu-heritage-language-schools-in-the-united-states.pdfGoogle Scholar
Lam, A. 2012. Welcome to San Francisco, the Asian City by the Bay. Retrieved from www.huffingtonpost.com/andrew-lam/asian-americans-san-francisco_b_2167539.htmlGoogle Scholar
Lee, E. 2015, October 1. Legacies of the 1965 Immigration Act. Retrieved December 1, 2016, from www.saada.org/tides/article/20151001-4458Google Scholar
Liu, N. 2013. Linguistic Vitality of Chinese in the United States. In Bianco, J. Lo and Peyton, J. K. (eds.), Special Issue of the Heritage Language Journal 10(3) on Language Vitality. www.heritagelanguages.org/Google Scholar
Liu, N., Musica, A., Koscak, S., Vinogradova, P., and López, J.. 2011. Challenges and Needs of Community-Based Heritage Language Programs and How They Are Addressed. Heritage Brief. www.cal.org/heritage/research/briefs.htmlGoogle Scholar
Lomawaima, T K. and McCarty, T. L.. 2006. To Remain an Indian: Lessons in Democracy from a Century of Native American Education. New York: Teachers College Press.Google Scholar
Lu, X. 2010. Bicultural Identity Development and Chinese Community Formation: An Ethnographic Study of Chinese Schools in Chicago. Howard Journal of Communications 12(4), 203220.Google Scholar
Lynch, A. 2008. The Linguistic Similarities of Spanish Heritage and Second Language Learners. Foreign Language Annals 41(2), 252281.Google Scholar
McGinnis, S. 2005. From Mirror to Compass: The Chinese Heritage Language Education Sector in the United States. In Brinton, D. M., Kagan, O., and Bauckus, S. (eds.), Heritage Language Education: A New Field Emerging. London & New York: Routledge Taylor & Francis Group, 229242.Google Scholar
Meyer v. Nebraska 262 U.S. 390 (1923).Google Scholar
Nijhawan, S. 2011. ‘I Got the Point Across and That Is What Counts.’ Transcultural versus (?) Linguistic Competence in Language Teaching. Journal of the National Council of Less Commonly Taught Languages 9(1), 5981.Google Scholar
Pennycook, A. D. 2010. Language as a Local Practice. London: Routledge.Google Scholar
Polinsky, M. and Kagan, O.. 2007. Heritage Languages: In the “Wild” and in the Classroom. Language and Linguistics Compass 1(5), 368395.Google Scholar
Romney, L. 2004. Chinese Americans Emerge as a Political Power in S.F. Retrieved from http://articles.latimes.com/2004/feb/01/local/me-sfchinese1Google Scholar
Ruggles, S., Alexander, J. T., Genadek, K., Goeken, R., Schorder, M. B., and Sobek, M.. 2010. Integrated Public Use Microdata Series: Version 5.0 [Machine-readable database]. Minneapolis: University of Minnesota.Google Scholar
Rumbaut, R. G. 2009. A Language Graveyard? The Evolution of Language Competencies, Preferences and Use among Young, Adult Children of Immigrants. In Wiley, T. G., Lee, J. S., and Rumberger, R. (eds.), The Education of Language Minority Immigrants in the United States. Bristol: Multilingual Matters, 3571.Google Scholar
Ryan, C. 2013. Language Use in the United States: 2011 (American Community Survey Reports). Retrieved from www.census.gov/content/dam/Census/library/publications/2013/acs/acs-22.pdfGoogle Scholar
SAALT. 2012, July. A Demographic Snapshot of South Asians in the United States. Retrieved December 1, 2016, from http://saalt.org/wp-content/uploads/2012/09/Demographic-Snapshot-Asian-American-Foundation-2012.pdfGoogle Scholar
SAALT. 2015, December. A Demographic Snapshot of South Asians in the United States. Retrieved December 1, 2016, from http://saalt.org/wp-content/uploads/2016/01/Demographic-Snapshot-updated_Dec-2015.pdfGoogle Scholar
Sanfranciscochinatown n.d. History. Retrieved from www.sanfranciscochinatown.com/history/index.htmlGoogle Scholar
Sedlatschek, A. 2009. Contemporary Indian English: Variation and Change. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.Google Scholar
Sharma, D. 2012. English in India. In Bergs, A. and Brinton, L. J. (eds.), English Historical Linguistics. Berlin: De Gruyter, 20772092.Google Scholar
Shin, H. B. and Kominski, R. A.. 2010. Language Use in the United States: 2007 (American Community Survey Reports, ACS-12). Washington, DC: US Census Bureau.Google Scholar
Shohamy, E. and Durk, G.. 2009. Linguistic Landscape: Expanding the Scenery. New York and London: Routledge.Google Scholar
Sonnad, N. 2015, November 5. All 300-plus Languages Spoken in American Homes, and the Number of People Who Speak Them. Retrieved June 25, 2017, from https://qz.com/541479/all-300-plus-languages-spoken-in-american-homes-and-the-number-of-people-who-speak-them/Google Scholar
U. S. Census. 2010. 2010 Census. Web. January 1, 2013 www.census.gov/2010census/data/.Google Scholar
US Census Bureau. 2015. American Community Survey 1-year estimates. Retrieved from Census Reporter Profile page for Washington-Arlington-Alexandria, DC-VA-MD-WV Metro Area https://censusreporter.org/profiles/31000US47900-washington-arlington-alexandria-dc-va-md-wv-metro-area/Google Scholar
US Citizenship and Immigration Services (USCIS). 2015. Characteristics of H-1B Specialty Occupation Workers: Fiscal Year 2014 Annual Report to Congress. Washington, DC: USCIS. Retrieved December 2, 2016 from www.uscis.gov/sites/default/files/USCIS/Resources/Reports%20and%20Studies/H-1B/h-1B-characteristics-report-14.pdfGoogle Scholar
Warsi, M. J. 2003. Heritage Language Teaching: Issues Regarding Hindi-Urdu in the United States. South Asian Language Review 13(1–2), 137145.Google Scholar
Weinstein, B. 1990. Language Policy and Political Development. Greenwood Publishing Group.Google Scholar
Wiley, T. G. 1996. Literacy and Language Diversity in the United States. Washington, DC and McHenry, IL: Center for Applied Linguistics & Delta Systems.Google Scholar
Wiley, T. G. 1998. The Imposition of World War I Era English-Only Policies and the Fate of German in North America. In Ricento, T. and Burnaby, B. (eds.), Language and Politics in the United States and Canada. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 211241.Google Scholar
Wiley, T. G. 2007. Immigrant Minorities: USA. In Hellinger, M. and Pauwels, A. (eds.), Handbooks of Applied Linguistics, Vol. 9: Language and Communication: Diversity and Change. Berlin: Mouton de Gruyter, 5385.Google Scholar
Wiley, T. G. and Bhalla, S.. 2019. The Demographics of Heritage and Community Languages in the United States. In Kagan, O., Carreira, M., and Chik, C. (eds.), A Handbook on Heritage Language Education: From Innovation to Program Building. New York: Routledge.Google Scholar
Wiley, T. G., Arias, M. B., Renn, J., and Bhalla, S.. 2016. Language and the Fulfillment of the Potential of all Americans. Commissioned Paper for the American Academy of Arts and Sciences. Commission on Language Learning. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Retrieved from www.cal.org/resource-center/publications-products/aaas-language-fulfillmentGoogle Scholar
Wiley, T. G., Christian, D., Peyton, J., Moore, S., and Liu, N. (eds.) 2014. Handbook on Heritage, Community, and Native American Language Education in the United States: Research, Policy and Practice. London: Routledge.Google Scholar
Wiley, T. G., Klerk, G., Li, M., Liu, N., Teng, Y., and Yang, P.. 2008. Attitudes toward Mandarin, Heritage Languages, and Dialect Diversity among Chinese Immigrants and International Students in the United States. In He, A. W. and Xiao, Y. (eds.), Chinese as Heritage: Fostering Rooted Worldcitizenry. Honolulu: University of Hawai’I Press, 6787.Google Scholar
Wilson, B. L. 2016, November 11. GW Cohosts a D.C. Diwali Celebration. Retrieved December 12, 2016, from https://gwtoday.gwu.edu/gw-cohosts-dc-diwali-celebrationGoogle Scholar
Wong, S. C. and Lopez, M. G.. 2000. English Language Learners of Chinese Background. In Mckay, S. L. and Wong, S. C. (eds.), New Immigrants in the United States. Cambridge: Cambridge University Press, 263305.Google Scholar
Yap, A. C. 2015. The Changing Face of America’s Chinese Schools: Non-Asian Students Are Increasingly Spending Their Saturdays Immersed in China’s Language and Culture. Retrieved from www.theatlantic.com/education/archive/2015/11/chinese-schools-in-america/417027/Google Scholar
You, B. K. and Liu, N.. 2011. Stakeholder Views on the Roles, Challenges, and Future Prospects of Korean and Chinese Heritage Language-Community Language Schools in the Phoenix Metropolitan Area: A Comparative Study. Heritage Language Journal 8(3), 6792. http://hlj.ucla.edu/Journal.aspxGoogle Scholar
Zhang, D. and Slaughter-Defoe, D. T.. 2009. Language Attitudes and Heritage Language Maintenance among Chinese Immigrant Families in the USA. Language, Culture and Curriculum 22(2), 7793.