Skip to main content Accessibility help
×
Home
Hostname: page-component-768ffcd9cc-w9xp6 Total loading time: 1.547 Render date: 2022-12-05T09:21:29.889Z Has data issue: true Feature Flags: { "useRatesEcommerce": false } hasContentIssue true

Part Three - Family Language Policy

Published online by Cambridge University Press:  18 August 2022

Anat Stavans
Affiliation:
Beit Berl College, Israel
Ulrike Jessner
Affiliation:
Leopold-Franzens-Universität Innsbruck, Austria
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2022

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

References

Bezcioglu-Goktolga, I., & Yagmur, K. (2018). Home language policy of second-generation Turkish families in the Netherlands. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 39(1), 4459.CrossRefGoogle Scholar
Caldas, S. (2006). Raising Bilingual-Biliterate Children in Monolingual Cultures. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, A. S. (2008). Language shift and the family: Questions from the Sri Lankan Tamil diaspora 1. Journal of Sociolinguistics, 12(2), 143–76.CrossRefGoogle Scholar
Chevalier, S. (2012). Active trilingualism in early childhood: The motivating role of caregivers in interaction. International Journal of Multilingualism, 9(4), 437–54.CrossRefGoogle Scholar
Curdt-Christiansen, X. L. (2009). Visible and invisible language planning: Ideological factors in the family language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy, 8(4), 351–75.CrossRefGoogle Scholar
Curdt-Christiansen, X. L. (2013a). Family language policy: Sociopolitical reality versus linguistic continuity. Language Policy, 13(1), 17.CrossRefGoogle Scholar
Curdt-Christiansen, X. L. (2013b). Negotiating family language policy: Doing homework. In Schwartz, M. & Verschik, A., eds., Successful Family Language Policy: Parents, Children and Educators in Interaction. Dordrecht: Springer, pp. 277–95.Google Scholar
Curdt-Christiansen, X. L. (2014). Family language policy: Is learning Chinese at odds with learning English in Singapore. In Curdt-Christiansen, X. L. & Hancock, A., eds., Learning Chinese in Diasporic Communities: Many Pathways to Being Chinese. Amsterdam: John Benjamins, pp. 3558.CrossRefGoogle Scholar
Curdt-Christiansen, X. L. (2016). Conflicting language ideologies and contradictory language practices in Singaporean bilingual families. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 694709.CrossRefGoogle Scholar
Curdt-Christiansen, X. L. (2018). Family language policy. In Tollefson, J. & Perez-Milans, M., eds., The Oxford Handbook of Language Policy and Planning. Oxford: Oxford University Press, pp. 420–41.Google Scholar
Curdt-Christiansen, X. L., & Huang, J. (2019). Factors influencing family language policy. In Shalley, A. & Eisenchlas, S., eds., Handbook of Social and Affective Factors in Home Language Maintenance and Development. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 174–93.Google Scholar
Curdt-Christiansen, X. L., & LaMorgia, F. (2018). Managing heritage language development: Opportunities and challenges for Chinese, Italian and Urdu speaking families in the UK. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 37(2), 177210.CrossRefGoogle Scholar
Curdt-Christiansen, X. L., & Lanza, E. (2018). Multilingual family language management: Efforts, measures and choices. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 37(2), 172–76.CrossRefGoogle Scholar
Curdt-Christiansen, X. L., & Wang, W. (2018). Parents as agents of multilingual education: Family language planning in China. Language, Culture and Curriculum, 31(3), 235–54.CrossRefGoogle Scholar
Danjo, C. (2018). Making sense of family language policy: Japanese-English bilingual children’s creative and strategic translingual practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(2), 292304.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, A. (1990). The Acquisition of Two Languages from Birth: A Case Study. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, A. (1999). Environmental factors in early bilingual development: The role of parental beliefs and attitudes. In Extra, G. & Verhoeven, L., eds., Bilingualism and Migration. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 7595.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, A. (2007). Parental language input patterns and children’s bilingual use. Applied Psycholinguistics, 28(3), 411–24.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, A. (2009). Bilingual First Language Acquisition. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, A. (2017). Bilingual language acquisition. In Fletcher, P. & MacWhinney, B., eds., The Handbook of Child Language. Malden: Blackwell, 219–50.Google Scholar
Dekeyser, G., & Stevens, G. (2019). Maintaining one language while learning another: Moroccan children in Belgium. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(2), 148–63.CrossRefGoogle Scholar
Eversteijn-Kluijtmans, N. I. M. (2011). ‘All at Once’: Language Choice and Codeswitching by Turkish-Dutch Teenagers. Doctoral dissertation, Tilburg University.Google Scholar
Flowerdew, J., & Miller, L. (2008). Social structure and individual agency in second language learning: Evidence from three life histories. Critical Inquiry in Language Studies, 5(4), 201–24.CrossRefGoogle Scholar
Fogle, L. W. (2012). Second Language Socialization and Learner Agency: Adoptive Family Talk. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Fogle, L. W., & King, K. A. (2013). Child agency and language policy in transnational families. Issues in Applied Linguistics, 19, 125.CrossRefGoogle Scholar
Fogle, L. W., & King, K. A. (2017). Bi-and multilingual family language socialization. In Duff, P. A. & May, S., eds., Language Socialization. Cham: Springer, https://doi.org/10.1007/978-3-319-02327-4_7-1.Google Scholar
Gafaranga, J. (2010). Medium request: Talking language shift into being. Language in Society, 39(2), 241–70.CrossRefGoogle Scholar
Garcia, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke: Palgrave MacMillan.CrossRefGoogle Scholar
Garrett, P. B. (2011). Language socialisation and language shift. In Duranti, A., Ochs, E., & Schieffelin, B., eds., The Handbook of Language Socialization. Oxford: Blackwell, pp. 515–35.Google Scholar
Garrett, P. B., & Baquedano-López, P. (2002). Language socialization: Reproduction and continuity, transformation and change. Annual Review of Anthropology, 31(1), 339–61.CrossRefGoogle Scholar
Guo, Z. (2014). Young Children as Intercultural Mediators. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Gyogi, E. (2015). Children’s agency in language choice: A case study of two Japanese-English bilingual children in London. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(6), 749–64.CrossRefGoogle Scholar
Hines, J. M. (2017). An overview of head start program studies. Journal of Instructional Pedagogies, 18, 110.Google Scholar
Hirsch, T., & Lee, J. S. (2018). Understanding the complexities of transnational family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 39(10), 882–94.CrossRefGoogle Scholar
Hornberger, N. H., & Johnson, D. C. (2007). Slicing the onion ethnographically: Layers and spaces in multilingual language education policy and practice. TESOL Quarterly, 41(3), 509–32.CrossRefGoogle Scholar
Kang, H. (2015). Korean families in America: Their family language policies and home language maintenance. Bilingual Research Journal, 38, 275–91.CrossRefGoogle Scholar
Kheirkhah, M., & Cekaite, A. (2015). Language maintenance in a multilingual family: Informal heritage language lessons in parent–child interactions. Multilingua, 34(3), 319–46.CrossRefGoogle Scholar
King, K. A. (2013). A tale of three sisters: Language learning and linguistic identity in a transnational family. International Multilingual Research Journal, 7, 4965.CrossRefGoogle Scholar
King, K. A. (2016). Language policy, multilingual encounters, and transnational families. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 726–33.CrossRefGoogle Scholar
King, K. A., Fogle, L., & Logan-Terry, A. (2008). Family language policy. Language and Linguistics Compass, 2(5), 907–22.CrossRefGoogle Scholar
King, K. A., & Lanza, E. (2019). Ideology, agency, and imagination in multilingual families: An introduction. International Journal of Bilingualism, 23(3), 717–23.CrossRefGoogle Scholar
Kuczynski, L., ed. (2002). Handbook of Dynamics in Parent–Child Relations. Thousand Oaks: Sage.Google Scholar
Lane, P. (2010). ‘We did what we thought was best for our children’: A nexus analysis of language shift in a Kven community. International Journal of the Sociology of Language, 202, 6378.Google Scholar
Lanza, E. (1997/2004). Language Mixing in Infant Bilingualism: A Sociolinguistic Perspective. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Lanza, E. (2007). Multilingualism in the family. In Auer, P. & Wei, Li, eds., Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 4567.CrossRefGoogle Scholar
Lanza, E., & Curdt-Christiansen, X. L. (2018). Multilingual families: Aspirations and challenges. International Journal of Multilingualism, 15, 231–32.CrossRefGoogle Scholar
Lanza, E., & Li, W., eds. (2016). Multilingual encounters in transcultural families. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37, 653–54.CrossRefGoogle Scholar
Leopold, W. F. (1939–49). Speech Development of a Bilingual Child (Vols. I–IV). Evanston: Northwestern University Press.Google Scholar
Little, S. 2017. Whose heritage? What inheritance? Conceptualising family language identities. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 7(2), 115.Google Scholar
Luykx, A. (2003). Weaving languages together: Family language policy and gender socialization in bilingual Aymara households. In Bayley, R. & Schecter, S., eds., Language Socialization in Bilingual and Multilingual Societies. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 1025.Google Scholar
Luykx, A. (2005). Children as socializing agents: Family language policy in situations of language shift. In ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville: Cascadilla Press, pp. 1407–14.Google Scholar
Meyer Pitton, L. (2013). From language maintenance to bilingual parenting: Negotiating behaviour and language choice at the dinner table in binational-bilingual families. Multilingua, 32(4), 507–26.CrossRefGoogle Scholar
Morales, A., & Hanson, W. E. (2005). Language brokering: An integrative review of the literature. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 27(4), 471503.CrossRefGoogle Scholar
Mu, G. M., & Dooley, K. (2015). Coming into an inheritance: Family support and Chinese heritage language learning. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(4), 501–15.CrossRefGoogle Scholar
Ó hlfearnáin, T. (2013). Family language policy, first language Irish speaker attitudes and community-based response to language shift. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(4), 348–65.Google Scholar
Orellana, M. F. (2009). Translating Childhoods: Immigrant Youth, Language, and Culture. New Brunswick: Rutgers University Press.Google Scholar
Parade, M. (2013). Sibling variation and family language policy: The role of birth order in the Spanish proficiency and first names of second-generation Latinos. Journal of Language, Identity, and Education, 12(3), 299320.CrossRefGoogle Scholar
Pavlenko, A. (2004). ‘Stop doing that, La Komu Skazala’: Language choice and emotions in parent–child communication. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2–3), 179203.CrossRefGoogle Scholar
Piller, I. 2002. Passing for a native speaker: Identity and success in second language learning. Journal of Sociolinguistics, 6(2), 179206.CrossRefGoogle Scholar
Revis, M. (2019). A Bourdieusian perspective on child agency in family language policy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 177–91.CrossRefGoogle Scholar
Ronjat, J. (1913). Le Développement du langage observé chez un enfant bilingue. Paris: Champion.Google Scholar
Said, F., & Zhu, H. (2019). ‘No, no Maama! Say “Shaatir ya Ouledee Shaatir!”’ Children’s agency in language use and socialisation. International Journal of Bilingualism, 23(3), 771–85.CrossRefGoogle Scholar
Schwartz, M. (2008). Exploring the relationship between family language policy and heritage language knowledge among second generation Russian–Jewish immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 29(5), 400–18.CrossRefGoogle Scholar
Schüpbach, D. (2009). Language transmission revisited: Family type, linguistic environment and language attitudes. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(1), 1530.CrossRefGoogle Scholar
Shohamy, E. (2006). Language Policy: Hidden Agendas and New Approaches. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Smith-Christmas, C. (2014). Being socialised into language shift: The impact of extended family members on family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(5), 511–26.CrossRefGoogle Scholar
Smith-Christmas, C. (2016). Family Language Policy: Maintaining an Endangered Language in the Home. London: Palgrave MacMillan.Google Scholar
Smith-Christmas, C. (2018). ‘One Cas, Two Cas’: Exploring the affective dimensions of family language policy. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 37(2), 211–30.CrossRefGoogle Scholar
Spolsky, B. (2004). Language Policy. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Spolsky, B. (2009). Language Management. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Spolsky, B. (2012). Family language policy: The critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 311.CrossRefGoogle Scholar
Stavans, A. (2012). Language policy and literary practices in the family: The case of Ethiopian parental narrative input. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 1333.CrossRefGoogle Scholar
Stavans, A. (2015). Enabling bi-literacy patterns in Ethiopian immigrant families in Israel: A socio-educational challenge. International Journal of Multilingualism, 12(2), 178–95.CrossRefGoogle Scholar
Surrain, S. (2018). ‘Spanish at home, English at school’: How perceptions of bilingualism shape family language policies among Spanish-speaking parents of preschoolers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(8), 1163–77.Google Scholar
Tannen, D. (2006). Language and culture. In Fasold, R. & Connor-Linton, J., eds., An Introduction to Language and Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 343–72.Google Scholar
Tuominen, A. (1999). Who decides the home language? A look at multilingual families. International Journal of the Sociology of Language, 140(1), 5976.CrossRefGoogle Scholar
Valdés, G. (2002). Expanding Definitions of Giftedness: The Case of Young Interpreters from Immigrant Families. Mahwah: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Van Mensel, L. (2016). Children and choices: The effect of macro language policy on the individual agency of transnational parents in Brussels. Language Policy, 15(4), 547–60.CrossRefGoogle Scholar
Van Mensel, L. (2018). ‘Quiere koffie?’ The multilingual familylect of transcultural families. International Journal of Multilingualism, 15(3), 233–48.CrossRefGoogle Scholar
Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30, 1024–54.CrossRefGoogle Scholar
Wang, W., & Curdt-Christiansen, X. L. (2019). 方言代际传承中的父母媒介转译行为. Parents as Medium Translators in Intergenerational Transmission. 语言战略研究. Chinese Journal of Language Policy and Planning, 20, 1222.Google Scholar
Yamamoto, M. 2001. Language Use in Interlingual Families: A Japanese–English Sociolinguistic Study. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Zhu, H. (2008). Duelling languages, duelling values: Codeswitching in bilingual intergenerational conflict talk in diasporic families. Journal of Pragmatics, 40(10), 1799–816.Google Scholar
Zhu, H., & Li, W. (2016). Transnational experience, aspiration and family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 655–66.Google Scholar

References

Barnes, J. (2011). The influence of child-directed speech in early trilingualism. International Journal of Multilingualism, 8(1), 4262.CrossRefGoogle Scholar
Barron-Hauwaert, S. (2000). Issues surrounding trilingual families: Children with simultaneous exposure to three languages. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 5(1), https://pdfs.semanticscholar.org/c34e/44c75841d9fe3a2eee84744d771278198cde.pdf.Google Scholar
Blom, E. (2010). Effects of input on the early grammatical development of bilingual children. International Journal of Bilingualism, 14(4), 422–46.CrossRefGoogle Scholar
Braun, A. (2006). The Effect of Sociocultural and Linguistic Factors on the Language Use of Parents in Trilingual Families in England and Germany. Doctoral dissertation, University of Bedfordshire.Google Scholar
Braun, A. (2012). Language maintenance in trilingual families: A focus on grandparents. International Journal of Multilingualism, 9(4), 423–43.CrossRefGoogle Scholar
Braun, A., & Cline, T. (2010). Trilingual families in mainly monolingual societies: Working towards a typology. International Journal of Multilingualism, 7(2), 110–27.CrossRefGoogle Scholar
Carroll, S. E. (2015). Exposure and input in bilingual development. Bilingualism: Language and Cognition, 20(1), 316.CrossRefGoogle Scholar
Chevalier, S. (2012). Active trilingualism in early childhood: The motivating role of caregivers in interaction. International Journal of Multilingualism, 9(4), 437–54.CrossRefGoogle Scholar
Chevalier, S. (2013). Caregiver responses to the language mixing of a young trilingual. Multilingua, 32(1), 132.CrossRefGoogle Scholar
Chevalier, S. (2015). Trilingual Language Acquisition: Contextual Factors Influencing Active Trilingualism in Early Childhood. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Chrisfield, E. (2012). On raising bilingual children: How much (insert language here) is enough? https://onraisingbilingualchildren.com/2012/09/26/how-much-insert-language-here-is-enough/.Google Scholar
Chomsky, N. (1959). A review of B. F. Skinner’s Verbal Behaviour. Language, 35(1), 2658.CrossRefGoogle Scholar
Chomsky, N. (1988). Language and Problems of Knowledge: The Managua Lectures. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Curdt-Christiansen, X. L. (2009). Visible and invisible language planning: Ideological factor in the family language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy, 8(4), 351–75.CrossRefGoogle Scholar
Curdt-Christiansen, X. L. (2012). Private language management in Singapore: Which language to practice and how? In Alexandre, S., Yeung, E., Brown, L., & Lee, C., eds., Communication and Language: Surmounting Barriers to Cross-Cultural Understanding. Scottsdale: Information Age Publishing, pp. 5577.Google Scholar
Curdt-Christiansen, X. L., & Huang, J. (2020). Factors influencing family language policy. In Schalley, A. C. & Eisenchlas, S. A., eds., Handbook of Home Language Maintenance and Development: Social and Affective Factors. New York/Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 174–93.Google Scholar
Curdt-Christiansen, X. L., & Wang, W. (2018). Parents as agents of multilingual education: Family language planning in China. Language, Culture and Curriculum, 31(3), 235–54.CrossRefGoogle Scholar
Crago, M. B. (1992). Communicative interaction and second language acquisition: An Inuit example. TESOL Quarterly, 26(3), 487505.CrossRefGoogle Scholar
Cruz-Ferreira, M. (2006). Three Is a Crowd? Acquiring Portuguese in a Trilingual Environment. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Dagenais, D., & Day, E. (1999). Home language practices of trilingual children in French immersion. Canadian Modern Language Review, 56(1), 99123.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, A. (1999). Environmental factors in early bilingual development: The role of parental beliefs and attitudes. In Extra, G. & Verhoeven, L., eds., Bilingualism and Migration. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 7595.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, A. (2004). Trilingual input and children’s language use in trilingual families in Flanders. In Hoffmann, C. & Ytsma, J., eds., Trilingualism in the Individual, Family and Society. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 118–38.Google Scholar
De Houwer, A. (2007). Parental language input patterns and children’s bilingual use. Applied Psycholinguistics, 28(3), 411–24.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, A. (2017). Bilingual language input environments, intake, maturity and practice. Bilingualism: Language and Cognition, 20(1), 1920.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, A. (2018). The role of language input environments for language outcomes and language acquisition in young bilingual children. In Miller, D., Bayram, F., Rothman, J., & Serratrice, L., eds., Bilingual Cognition and Language: The State of the Science across Its Subfields. Amsterdam: John Benjamins, pp. 127–53.Google Scholar
De Houwer, A., & Bornstein, M. H. (2016). Bilingual mothers’ language choice in child-directed speech: Continuity and change. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 680–93.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Dixon, L. Q. (2011). The role of home and school factors in predicting English vocabulary among bilingual kindergarten children in Singapore. Applied Psycholinguistics, 32(1), 141–68.CrossRefGoogle Scholar
Döpke, S. (1992). One Parent One Language: An Interactional Approach. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Döpke, S., ed. (2001). Cross-Linguistic Structures in Simultaneous Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Eisenchlas, S. A., & Schalley, A. C. (2020). Making sense of ‘home language’ and related concepts. In Schalley, A. C. & Eisenchlas, S. A., eds., Handbook of Home Language Maintenance and Development: Social and Affective Factors. New York/Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 1737.CrossRefGoogle Scholar
Faingold, E. D. (1999). The re-emergence of Spanish and Hebrew in a multilingual adolescent. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2(4), 283–95.CrossRefGoogle Scholar
Gathercole, V. C. M. (2007). Miami and North Wales, so far and yet so near: A constructivist account of morphosyntactic development in bilingual children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(3), 224–47.Google Scholar
Gilkerson, J., & Richards, J. A. (2008). The LENA Foundation Natural Language Study. Boulder: LENA Foundation, www.lenafoundation.org/.Google Scholar
Gogonas, N., & Kirsch, C. (2018). ‘In this country my children are learning two of the most important languages in Europe’: Ideologies of language as a commodity among Greek migrant families in Luxembourg. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(4), 426–38.CrossRefGoogle Scholar
Goodluck, H. (1991). Language Acquisition: A Linguistic Introduction. Cambridge, MA: Blackwell.Google Scholar
Goodz, N. (1989). Parental language mixing in bilingual families. Journal of Infant Mental Health, 10(1), 2544.3.0.CO;2-R>CrossRefGoogle Scholar
Henrich, J., Heine, S. J., & Norenzayan, A. (2010). The weirdest people in the world? Behavioral and Brain Sciences, 33(2–3), 6183.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Herdina, P., & Jessner, U. (2002). A Dynamic Model of Multilingualism: Perspectives of Change in Psycholinguistics. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Hiratsuka, A., & Pennycook, A. (2019). Translingual family repertoires: ‘No, Morci is itaiitai panzita, amor’. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 41(9), 749–63.Google Scholar
Hoff, E. (2003). The specificity of environmental influence: Socioeconomic status affects early vocabulary development via maternal speech. Child Development, 74(5), 1368–78.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hoff, E., & Tian, C. (2005). Socioeconomic status and cultural influences on language. Journal of Communication Disorders, 38(4), 271–78.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hoffmann, C. (1985). Language acquisition in two trilingual children. Journal of Multilingual & Multicultural Development, 6(6), 479–95.CrossRefGoogle Scholar
Hoffmann, C. (2001). Towards a description of trilingual competence. International Journal of Bilingualism, 5(1), 117.CrossRefGoogle Scholar
Hoffmann, C., & Ytsma, J. (2004). Introduction. In Hoffmann, C. & Ytsma, J., eds., Trilingualism in the Individual, Family and Society. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 110.Google Scholar
Hurtado, N., Marchman, V. A., & Fernald, A. (2008). Does input influence uptake? Links between maternal talk, processing speed and vocabulary size in Spanish-learning children. Developmental Science, 11(6), F31F39.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Kheirkhah, M., & Cekaite, A. (2015). Language maintenance in a multilingual family: Informal heritage language lessons in parent-child interactions. Multilingua, 34(3), 319–46.CrossRefGoogle Scholar
King, K., Fogle, L., & Logan-Terry, A. (2008). Family language policy. Language and Linguistics Compass, 2(5), 907–22.CrossRefGoogle Scholar
Lanza, E. (2004). Language Mixing in Infant Bilingualism: A Sociolinguistic Perspective. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Lanza, E. (2007). Multilingualism in the family. In Auer, P. & Li, W., eds., Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 4567.CrossRefGoogle Scholar
Li, G. (2006). Biliteracy and trilingual practices in the home context: Case studies of Chinese-Canadian children. Journal of Early Childhood Literacy, 6(3), 355–81.CrossRefGoogle Scholar
Liu, L., & Kager, R. (2017). Is mommy talking to daddy or to me? Exploring parental estimates of child language exposure using the Multilingual Infant Language Questionnaire. International Journal of Multilingualism, 14(4), 366–77.CrossRefGoogle Scholar
Maneva, B. (2004). ‘Maman, je suis polyglotte!’ A case study of multilingual language acquisition from 0 to 5 years. International Journal of Multilingualism, 1(2), 109 –22.CrossRefGoogle Scholar
Mishina-Mori, S. (2011). A longitudinal analysis of language choice in bilingual children: The role of parental input and interaction. Journal of Pragmatics, 43(13), 3122–38.CrossRefGoogle Scholar
Montanari, S. (2009). Multi-word combinations and the emergence of differentiated ordering patterns in early trilingual development. Bilingualism: Language and Cognition, 12(4), 503–19.CrossRefGoogle Scholar
Morales, G., Vaughan, J., & Ganambarr-Stubbs, M. (2018). From home to school in multilingual Arnhem Land: The development of Yirrkala school’s bilingual curriculum. In Wigglesworth, G., Simpson, J., & Vaughan, J., eds., Language Practices of Indigenous Children and Youth: The Transition from Home to School. London: Palgrave Macmillan, pp. 6998.CrossRefGoogle Scholar
Oller, D. K., & Eilers, R. (2002). An integrated approach to evaluating effects of bilingualism in Miami school children: The study design. In Oller, D. K. & Eilers, R., eds., Language and Literacy in Bilingual Children. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 2240.CrossRefGoogle Scholar
Paradis, J., & Genesee, F. (1996). Syntactic acquisition in bilingual children: Autonomous or independent? Studies in Second Language Acquisition, 18(1), 125.CrossRefGoogle Scholar
Paradis, J., Nicoladis, E., Crago, M., & Genesee, F. (2011). Bilingual children’s acquisition of the past tense: A usage-based approach. Journal of Child Language, 38(3), 544–78.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Pérez Báez, G. (2013). Family language policy, transnationalism, and the diaspora community of San Lucas Quiaviní of Oaxaca, Mexico. Language Policy, 12(1), 2745.CrossRefGoogle Scholar
Place, S., & Hoff, E. (2011). Properties of dual language exposure that influence two-year-olds’ bilingual proficiency. Child Development, 82(6), 1834–49.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Quay, S. (2001) Managing linguistic boundaries in early trilingual development. In Cenoz, J. & Genesee, F., eds., Trends in Bilingual Acquisition (Vol. 1). Amsterdam: John Benjamins, pp. 149200.CrossRefGoogle Scholar
Quay, S. (2008). Dinner conversations with a trilingual two-year-old: Language socialization in a multilingual context. First Language, 28(1), 533.CrossRefGoogle Scholar
Ruiz, R. (1984). Orientations in language planning. NABE Journal, 8, 1534.CrossRefGoogle Scholar
Ronjat, J. (1913). Le développement du langage observé chez un enfant bilingue. Paris: Champion.Google Scholar
Rowe, M. L. (2012). A longitudinal investigation of the role of quantity and quality of child-directed speech in vocabulary development. Child Development, 83(5), 1762–74.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Schwartz, M. (2020). Strategies and practices of home language maintenance. In Schalley, A. C. & Eisenchlas, S. A., eds., Handbook of Home Language Maintenance and Development: Social and Affective Factors. New York/Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 194217.CrossRefGoogle Scholar
Singh, L. (2019). Raising bilingual children: What does the science say? https://mulberrylearning.com/raising-bilingual-children/.Google Scholar
Slavkov, N. (2017). Family language policy and school language choice: Pathways to bilingualism and multilingualism in a Canadian context. International Journal of Multilingualism, 14(4), 378400.CrossRefGoogle Scholar
Spolsky, B. (2009). Language Management. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Stavans, A. (1992). Sociolinguistic factors affecting codeswitches produced by trilingual children. Language Culture and Curriculum, 5(1), 4153.CrossRefGoogle Scholar
Stoehr, A., Benders, T., Van Hell, J. G., & Fikkert, P. (2019). Bilingual preschoolers’ speech is associated with non-native maternal language input. Language Learning and Development, 15(1), 75100.CrossRefGoogle Scholar
Tomasello, M. (2003). Constructing a Language. London: Harvard University Press.Google Scholar
Unsworth, S. (2013). Current issues in multilingual first language acquisition. Annual Review of Applied Linguistics, 33, 2150.CrossRefGoogle Scholar
Venables, E., Eisenchlas, S. A., & Schalley, A. C. (2014). One-parent-one-language (OPOL) families: Is the majority language-speaking parent instrumental in the minority language development? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(4), 429–48.CrossRefGoogle Scholar
Wang, X.-L. (2008). Growing Up with Three Language: Birth to Eleven. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Weisleder, A., & Fernald, A. (2013). Talking to children matters: Early language experience strengthens processing and builds vocabulary. Psychological Science, 24(11), 2143–52.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Yang, H., & Zhu, H. (2010). The phonological development of a trilingual child: Facts and factors. International Journal of Bilingualism, 14(1), 105–26.CrossRefGoogle Scholar
Zhu, H., & Li, W. (2005). Bi- and multi-lingual acquisition. In Ball, M., ed., Clinical Sociolinguistics. Oxford: Blackwell, pp. 165–79.Google Scholar
Zurer-Pearson, B. (2007). Social factors in childhood bilingualism in the United States. Applied Psycholinguistics, 28(3), 399410.CrossRefGoogle Scholar

References

Agar, M. (1994). Language Shock: Understanding the Culture of Conversation. New York: Morrow.Google Scholar
Ashton-Warner, S. (1963). Teacher. New York: Simon and Schuster/London: Secker & Warburg.Google Scholar
Baca, J. S. (1991). Working in the Dark: Reflections of a Poet of the Barrio. Santa Fe: Red Crane.Google Scholar
Barker, J., & Smith, F. (2012). What’s in focus? A critical discussion of photography, children, and young people. International Journal of Social Research Methodology, 15(2), 92103, https://doi.org/10.1080/13645579.2012.649406.CrossRefGoogle Scholar
Bechara, A., Damasio, A. R., Damasio, H., & Anderson, S. W. (1994). Insensitivity to future consequences following damage to human prefrontal cortex. Cognition, 50, 13.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Blommaert, J. (2013). Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscapes: Chronicles of Complexity. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Boldt, G., & Leander, K. M. (2020). Affect theory in reading research: Imagining the radical difference. Reading Psychology, 41(6), 515–32.CrossRefGoogle Scholar
Boldt, G., Lewis, C., & Leander, K. M. (2015). Moving, feeling, desiring, teaching. Research in the Teaching of English, 49(4), 430–41.Google Scholar
Brügelmann, H., & Brinkmann, E. (2013). Combining openness and structure in the initial literacy curriculum. A language experience approach for beginning teachers, www.erika-brinkmann.de/daten/publikation/brue.bri.language_experience.ABC_LL_LE.engl.130319.pdf.Google Scholar
Bruner, J. (1983). In Search of Mind: Essays in Autobiography. New York: Harper & Row.Google Scholar
Burnett, C., & Merchant, G. (2020). Returning to text: Affect, meaning making, and literacies. Reading Research Quarterly, 56(2), 355–67.Google Scholar
Butler, E. D., Feller, N., & Da Silva Iddings, A. C. (2016). Stories that travel: Preservice teachers using photography to understand children’s Funds of Knowledge. In da Silva Iddings, A. C., ed., Re-designing Teacher Education for Culturally and Linguistically Diverse Children: A Critical-Ecological Approach. New York: Taylor and Francis, pp. 136–57.Google Scholar
Cook, T., & Hess, E. (2007). What the camera sees and from whose perspective: Fun methodologies for engaging children in enlightening adults. Childhood, 14(1), 2945.CrossRefGoogle Scholar
CREATE (Communities as Resources in Early Childhood Teacher Education). (2011–16). http://createarizona.org/.Google Scholar
Cummins, J. (2000). Language, Power and Pedagogy: Bilingual Children in the Crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Cummins, J. (2001). Negotiating Identities: Education for Empowerment in a Diverse Society, 2nd Ed. Los Angeles: California Association for Bilingual Education.Google Scholar
Cummins, J., & Early, M., eds. (2011). Identity Texts: The Collaborative Creation of Power in Multilingual Schools. Staffordshire: Trentham Books.Google Scholar
Cummins, J., & Persad, R. (2014). Teaching through a multilingual lens: The evolution of EAL policy and practice in Canada. Education Matters: The Journal of Teaching and Learning, 2(1), 340.Google Scholar
Damasio, A. R. (1999). The Feeling of What Happens: Body and Emotion in the Making of Consciousness. New York: Harcourt, Brace and Company.Google Scholar
DaSilva Iddings, A. C., & Leander, K. (2019). Thinking and feeling the intervals of languaging and materializing: A few movements of a transnational family. In Leander, K. & Ehret, C., eds. Literacy and Affect. New York: Routledge, pp. 124–43.Google Scholar
Delpit, L. (1988). The silenced dialogue: Power and pedagogy in educating other people’s children. Harvard Educational Review, 58(3), 280–99, https://doi.org/10.17763/haer.58.3.c43481778r528qw4.CrossRefGoogle Scholar
Deleuze, G., & Guattari, F. (1987). A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
DeMarie, D., & Ethridge, E. A. (2006). Children’s images of preschool: The power of photography. Young Children, 61(1), 101–04.Google Scholar
Ehret, C., & Hollett, T. (2016). Affective dimensions of participatory design research in informal learning environments: Placemaking, belonging, and correspondence. Cognition and Instruction, 34(3), 250–58.CrossRefGoogle Scholar
Einarsdottir, J. (2005). Playschool in pictures: Children’s photography as a research method. Early Child Development and Care, 175(6), 523–41.CrossRefGoogle Scholar
Entz, S. (2009). Picture This: Photography Activities for Early Childhood Learning, 2nd Ed. Thousand Oaks: Corwin Press.Google Scholar
Fasoli, L. (2003). Reading photographs of young children: Looking at practices. Contemporary Issues in Early Childhood, 4(1), 3247.CrossRefGoogle Scholar
Firmat, P. (2003). A Poet’s Truth: Conversations with Latino/Latina Poets. Interview by Bruce Allen Dick. Tucson: University of Arizona Press.Google Scholar
Fischer, K. W., & Tangney, J.P. (1995). Self-conscious emotions and the affect revolution: Framework and overview. In Tangney, J. P. & Fischer, K. W., eds., Self-conscious Emotions: The Psychology of Shame, Guilt, Embarrassment, and Pride. New York: Guilford Press, pp. 322.Google Scholar
Flint, T. K. (2020). Responsive play: Creating transformative classroom spaces through play as reader response. Journal of Early Childhood Literacy, 20(2), 385410.CrossRefGoogle Scholar
Frawley, W., & Lantolf, J. P. (1984). Speaking and self-order: A critique of orthodox L2 research. Studies in Second Language Acquisition, 6(2), 143–59.CrossRefGoogle Scholar
Freire, P. (1970). Pedagogy of the Oppressed. New York: Continuum.Google Scholar
García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden: Blackwell, https://doi.org/10.1111/j.1548-1395.2012.01130.Google Scholar
García, O., Bartlett, L., & Kleifgen, J. A. (2007). From biliteracy to pluriliteracies. In Auer, P. & Li, W., eds., Handbook of Applied Linguistics, Vol. 5, Multilingualism. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 207–28.Google Scholar
González, N. (2001). I Am My Language: Discourses of Women and Children in the Borderlands. Tucson: University of Arizona Press.CrossRefGoogle Scholar
González, N., Moll, L. C., & Amanti, C. (2005). Funds of Knowledge: Theorizing Practice in Households, Communities, and Classrooms. Mahwah: L. Erlbaum Associates.Google Scholar
Goodman, Y. (1997). Multiple roads to literacy. In Taylor, D., ed., Many Families, Many Literacies. Portsmouth: Heinemann, pp. 5661.Google Scholar
Goodwin, A. L., Cheruvu, R., & Genishi, C. (2008). Responding to multiple diversities in early childhood education: How far have we come? In Genishi, C. & Goodwin, A. L., eds., Diversities in Early Childhood Education: Rethinking and Doing. New York: Routledge, pp. 310.Google Scholar
Hornberger, N. H. (1990). Creating successful learning contexts for bilingual literacy. Teachers College Record, 92, 212–29.CrossRefGoogle Scholar
Hornberger, N. H. (2013). Biliteracy continua. In Hawkins, M. R., ed., Framing Languages and Literacies: Socially Situated Views and Perspectives. New York: Routledge, pp. 149–63.Google Scholar
Hornberger, N. H., ed. (2003). Continua of Biliteracy: An Ecological Framework for Educational Policy, Research and Practice in Multilingual Settings. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Hull, G. A., & Katz, M. (2006). Crafting an agentive self: Case studies of digital storytelling. Research in the Teaching of English, 41(1), 4381.Google Scholar
John-Steiner, V. (2000). Creative Collaboration. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Kitayama, S., Markus, H. R., & Matsumoto, H. (1995). Culture, self, and emotion: A cultural perspective on “self-conscious” emotions. In Tangney, J. P. & Fischer, K. W., eds., Self-Conscious Emotions: The Psychology of Shame, Guilt, Embarrassment, and Pride. New York: Guilford Press, pp. 439–64.Google Scholar
Kress, G. (2009). Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication. Abingdon: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Kress, G., & Van Leeuwen, T. (2001). Multimodal Discourse: The Modes and Media for Contemporary Communication. London: Edward Arnold.Google Scholar
Ladson-Billings, G. (1995). But that’s just good teaching! The case for culturally relevant pedagogy. Theory into Practice, 34(3), 159–65, https://doi.org/10.1080/00405849509543675.CrossRefGoogle Scholar
Lantolf, J. P., & Thorne, S. L. (2006). Sociocultural Theory and the Genesis of Second Language Development. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Leander, K. M., & Boldt, G. (2013). Rereading ‘A pedagogy of multiliteracies’: Texts, identities, and futures. Journal of Literacy Research, 45(1), 2246.CrossRefGoogle Scholar
Leander, K. M., & Ehret, C., eds. (2019). Affect in Literacy Learning and Teaching: Pedagogies, Politics, and Coming to Know. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Leander, K. M., & Frank, A. (2006.) The aesthetic production and distribution of image/subjects among online youth. E-Learning, 3(2), 185206.Google Scholar
Lenters, K. (2016). Riding the lines and overwriting in the margins: Affect and multimodal literacy practices. Journal of Literacy Research, 48(3), 280316.CrossRefGoogle Scholar
Luttrell, W. (2010). “A camera is a big responsibility”: A lens for analysing children’s visual voices. Visual Studies, 25(3), 224–37.CrossRefGoogle Scholar
Martin-Jones, M., & Jones, K. E., eds. (2001). Multilingual Literacies: Reading and Writing Different Worlds (Vol. 10). Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Maturana, H. (2009). Emoções e linguagem na educação e na política. Belo Horizonte: Editora UFMG.Google Scholar
Massumi, B. (2002). Parables for the Virtual: Movement, Affect, Sensation. Durham: Duke University Press.Google Scholar
Merchant, G. (2007). Writing the future in the digital age. Literacy, 41(3), 118–28.CrossRefGoogle Scholar
Merewether, J., & Fleet, A. (2014). Seeking children’s perspectives: A respectful layered research approach. Early Child Development and Care, 184(6), 897914.CrossRefGoogle Scholar
New London Group (2000). A pedagogy of multiliteracies designing social futures. In Cope, B. & Kalantzis, M. M., eds., Multiliteracies: Literacy Learning and Design of Social Futures. London: Routledge, pp. 937.Google Scholar
Niccolini, A. (2019). “It’s something that requires passion”: After-echoes of the ethnic studies ban. In Leander, K. M. & Ehret, C., eds., Affect in Literacy Teaching and Learning: Pedagogies, Politics, and Coming to Know. New York: Routledge, pp. 109–23.Google Scholar
Ntelioglou, B. Y., Fannin, J., Montanera, M., & Cummins, J. (2014). A multilingual and multimodal approach to literacy teaching and learning in urban education: A collaborative inquiry project in an inner city elementary school. Frontiers in Psychology, 5(533), 110, https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.00533.CrossRefGoogle Scholar
Pandya, J. Z., Pagdilao, K. C., & Kim, E. A. (2015). Transnational children orchestrating competing voices in multimodal, digital autobiographies. Teachers College Record, 117(7), 132.CrossRefGoogle Scholar
Pavlenko, A. (2004). “Stop doing that, Ia komu skazala!” Language choice and emotions in parent–child communication. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2–3), 179203.CrossRefGoogle Scholar
Pyle, A. (2012). Engaging young children in research through photo elicitation. Early Child Development and Care, 183(11), 1544–58.Google Scholar
Robinson, B., & Kutner, M. (2019). Spinoza and the affective turn: A return to the philosophical origins of affect. Qualitative Inquiry, 25(2), 111–17.CrossRefGoogle Scholar
Rowsell, J. (2011). Carrying my family with me: Artifacts as emic perspectives. Qualitative Research, 11(3), 331–46.CrossRefGoogle Scholar
Rowsell, J. (2013). Working with Multimodality: Rethinking Literacy in a Digital Age. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Schiller, J., & Tillett, B. (2004). Using digital images with young children: Challenges of integration. Early Child Development and Care, 174(4), 401–14.CrossRefGoogle Scholar
Souto-Manning, M. (2016). Honoring and building on the rich literacy practices of young bilingual and multilingual learners. The Reading Teacher, 70(3), 263–71.CrossRefGoogle Scholar
Stacey, S. (2015). Pedagogical Documentation in Early Childhood: Sharing Children’s Learning and Teachers’ Thinking. St. Paul: Red Leaf Press.Google Scholar
Stavans, A., & Hoffman, C. (2015). Multilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Stires, S., & Genishi, C. (2008). Learning English in school: Rethinking curriculum, relationships, and time. In Genishi, C. & Goodwin, A. L., eds., Diversities in Early Childhood Education: Rethinking and Doing. New York: Routledge, pp. 4966.Google Scholar
Swain, M. (2013). The inseparability of cognition and emotion in second language learning. Language Teaching, 46, 195207.CrossRefGoogle Scholar
Swain, M., & Watanabe, Y. (2012). Languaging: Collaborative dialogue as a source of second language learning. In Chappelle, C. A. et al., eds., The Encyclopedia of Applied Linguistics. New York: Wiley, https://doi.org/10.1002/9781405198431.wbeal0664.pub2.Google Scholar
Templeton, T. N. (2018). “I Know How to Take a Picture”: Young Children’s Photographic Practices and the Construction of Identity. Doctoral dissertation, Teachers College, Columbia University.Google Scholar
Vygotsky, L. S. (1997). The Collected Works of L. S. Vygotsky: Problems of the Theory and History of Psychology (Vol. 3). Berlin: Springer.Google Scholar
Vygotsky, L. S. (2000). Thought and Language (Revised), edited by Kozulin, A.. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Zapata, M. A. (2013). Examining the Multilingual and Multimodal Resources of Young Latino Picturebook Makers. Doctoral dissertation, University of Texas at Austin. https://repositories.lib.utexas.edu/.Google Scholar

References

Anderson, J., & Macleroy, V. (2017). Connecting worlds: Interculturality, identity and multilingual digital stories in the making. Language and Intercultural Communication, 17(4), 124.CrossRefGoogle Scholar
Anderson, J., & Macleroy, V., eds. (2016). Multilingual Digital Storytelling: Engaging Creatively and Critically with Literacy. Oxford: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Arnot, M., Schneider, C., Evans, M., Yongcan, L., Welply, O., & Davies-Tutt, D. (2014). School Approaches to the Education of EAL Students. Report 2014. Cambridge: The Bell Foundation.Google Scholar
Azmita, M., & Hesser, J. (1993). Why children are important agents of cognitive development: A comparison of siblings and peers. Child Development, 64: 430–44.Google Scholar
Baker, C. (1995). A Parents’ and Teachers’ Guide to Bilingualism. London: Arnold.Google Scholar
Baker, C. (2001). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism, 3rd Ed. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Barron-Hauwaert, S. (2011). Bilingual Siblings: Language Use in Families. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Bennett, J. (2010). Vibrant Matter: A Political Ecology of Things. Durham: Duke University Press Books.Google Scholar
Caldas, S. (2006). Raising Bilingual-Biliterate Children in Monolingual Cultures. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Ćatibušić, B. (2019). Minority language development in early childhood: a study of siblings acquiring Bosnian and English in Ireland. In Mhathúna, M. & O’Brien, S., eds., The Journal of the Irish Association of Applied Linguistics. TEANGA Special Issue 10, 139–61.Google Scholar
Claxton, G. (2008). What’s the Point of School? Rediscovering the Heart of Education. Oxford: One World Publications.Google Scholar
Conteh, J., & Meier, G. (2014). The Multilingual Turn in Languages Education. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Craft, A. (2011). Creativity and Education Futures: Learning in a Digital Age. Stoke on Trent: Trentham Books.Google Scholar
Cremin, T., Mottram, M. Collins, F., Powell, S., & Safford, K. (2014). Building Communities of Engaged Readers: Reading for Pleasure. Oxford: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Darvin, R., & Norton, B. (2014). Transnational identity and migrant language learners: The promise of digital storytelling. Education Matters, 2(1), 5566.Google Scholar
De Leon, L. (2018). Playing at being bilingual: Bilingual performances, stance, and language scaling in Mayan Tzotzil. Journal of Pragmatics, 144, 92108.CrossRefGoogle Scholar
Dewaele, J.-M. (2002). Research on expressing emotions in multiple languages. The Bilingual Family Newsletter, 19(1), 3.Google Scholar
Dunn, J. (1988). The Beginnings of Social Understanding. Oxford: Blackwell.CrossRefGoogle Scholar
Fashanu, C., Wood, E., & Payne, M. (2020). Multilingual communication under the radar: How multilingual children challenge the dominant monolingual discourse in a super-diverse, Early Years educational setting in England, English in Education, 54(1), 93112, https://doi.org/10.1080/04250494.2019.1688657.CrossRefGoogle Scholar
García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden: Blackwell.Google Scholar
García, O. (2017). Translanguaging in the crossroads of civilization. In Tsokalidou, R., ed., Beyond Bilingualism to Translanguaging. Athens: Gutenberg, pp. 1519.Google Scholar
García, O., Flores, N., & Woodely, H. H. (2012). Transgressing monolingualism and bilingual dualities: Translanguaging pedagogies. In Yiakoumetti, A., Harnessing Linguistic Variation to Improve Education. Rethinking Education. Oxford: Peter Lang, pp. 4575.Google Scholar
García, O., & Kleyn, T. (2016). Translanguaging with Multilingual Students. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Gee, J. (1999). An Introduction to Discourse Analysis, Theory and Method. London/New York: Routledge.Google Scholar
Gee, J., & Hayes, E. (2011). Language and Learning in the Digital Age. Abingdon: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Gennrich, T., & Janks, H. (2013). Teachers’ literate identities. In Hall, K., Cremin, T., Comber, B., & Moll, L., eds., International Handbook of Research on Children’s Literacy, Learning and Culture. Oxford: Wiley-Blackwell, pp. 456–69.Google Scholar
Gregory, E. (1996). Making Sense of a New World: Learning to Read in a Second Language. London: Paul Chapman.Google Scholar
Gregory, E., & Williams, A. (2000). City Literacies, Learning to Read Across Generations and Cultures. London: Routledge.Google Scholar
Harding, E., & Riley, P. (1986). The Bilingual Family: A Handbook for Parents. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Heath, S. B. (1983). Ways with Words: Language, Life and Work in Communities and Classrooms. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Hoffmann, C. (1991). An Introduction to Bilingualism. Harlow/New York: Longman.Google Scholar
Hornberger, N. (1989). Continua of biliteracy. Review of Educational Research, 59(3), 271–96, https://doi.org/10.3102/00346543059003271.CrossRefGoogle Scholar
Hornberger, N. (2009). Multilingual education policy and practice. Ten certainties (grounded in indigenous experience). Language Teaching, 42(2), 197211.CrossRefGoogle Scholar
Johnsen, R. (2020). Teasing and policing in a multilingual family: Negotiating and subverting norms and social hierarchies. Journal of Pragmatics, 158, 112.CrossRefGoogle Scholar
Kalaja, P., & Melo-Pfeifer, S. (2019). Visualising Multilingual Lives. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Kalaja, P., & Pitkänen-Huta, A., eds. (2018). Double special issue ‘Visual Methods in Applied Language Studies’. Applied Linguistics Review 9(2–3), 157473.CrossRefGoogle Scholar
Kenner, C. (2000). Home Pages: Literacy Links for Bilingual Children. Stoke-on-Trent: Trentham Books.Google Scholar
Kenner, C. (2004). Becoming Biliterate: Young Children Learning Different Writing Systems. Stoke-on-Trent. Trentham Books.Google Scholar
Kenner, C., & Ruby, M. (2012). Interconnecting Worlds: Teacher Partnerships for Bilingual Learning. London: Trentham Books/IOE PressGoogle Scholar
Kheirkhah, M., & Cekaite, A. (2017). Siblings as language socialization agents in bilingual families. International Multilingual Research Journal, 12(4), 255–72, https://doi.org/10.1080/19313152.2016.1273738.Google Scholar
Li, W. (2010). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, 1222–35.Google Scholar
Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 930.Google Scholar
Li, W. (2019). Translanguaging language education. EAL Journal, Spring, 70–74.Google Scholar
Macleroy, V. (2019). Object narratives, imaginings and multilingual communities: Young people’s digital stories in the making. In Moutsios-Rentzos, A., Giannakoulopoulos, A., & Meimaris, M., eds., Proceedings of the International Digital Storytelling Conference Current Trends in Digital Storytelling: Research & Practices. Zakynthos: UNESCO Club of Zakynthos.Google Scholar
McCloud, S. (1993). Understanding Comics: The Invisible Art. New York: Harper Collins.Google Scholar
Mills, K. (2011). The Multiliteracies Classroom. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Mills, K. (2016). Literacy Theories for the Digital Age. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
McCarthy, J., & Edwards, R. (2011). Key Concepts in Family Studies. London: Sage.CrossRefGoogle Scholar
Norton, B. (2000). Identity and Language Learning: Gender, Ethnicity and Educational Change. Harlow: Pearson.Google Scholar
Obied, /Macleroy, V. (2002). In and out of Sync with Bilingual Family Practices. Doctoral dissertation, Open University.Google Scholar
Obied, /Macleroy, V. (2009). How do siblings shape the language environment in bilingual families? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(6), 705–20.CrossRefGoogle Scholar
Obied/Macleroy, V. (2010). Can one-parent or divorced families produce two language children? An investigation into how Portuguese-English bilingual children acquire biliteracy within diverse family structures. Pedagogy, Culture and Society, 18(2), 207–20.Google Scholar
Rashid, N., & Gregory, E. (1997). Learning to read, reading to learn: The importance of siblings in the language development of young bilingual children. In Gregory, E., ed., One Child, Many Worlds: Early Learning in Multicultural Communities. London: David Fulton.Google Scholar
Reynolds, K. (2007). Radical Children’s Literature. London: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Shin, S. (2005). Developing in Two Languages: Korean Children in America. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Thomas, C. (2012). Growing Up with Languages: Reflections on Multilingual Childhoods. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Yamamoto, M. (2001). Language Use in Interlingual Families: A Japanese-English Sociolinguistic Study. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Young, A. (2014). Looking through the language lens: Monolingual taint or plurilingual tint? In Conteh, J. & Meier, G., eds., The Multilingual Turn in Languages Education. Bristol: Multilingual Matters, pp. 89110.CrossRefGoogle Scholar