Book contents
- Frontmatter
- Preface
- Contents
- List of literature
- Rules for pronunciation and abbreviations
- Alphabetical Index
- German words in Schultz' texts
- CHAPTER I Finite verb
- CHAPTER II Character of the Arawak words
- CHAPTER III Infinite verb
- CHAPTER IV Auxiliary verb a
- CHAPTER V Intensives, conjunctions, etc.
- CHAPTER VI K; B
- CHAPTER VII F; P; B
- CHAPTER VIII M
- CHAPTER IX N
- CHAPTER X D
- CHAPTER XI T
- CHAPTER XII Formation of verbs, etc.
- CHAPTER XIII L; R
- CHAPTER XIV H
- CHAPTER XV S
- CHAPTER XVI Vowels, diphotongs; colours
- CHAPTER XVII Classes of utterances; numerals
- CHAPTER XVIII Man
- CHAPTER XIX Foreign words. Arawak and Arawak-Maipure
- CHAPTER XX Origins of the Arawak language
- APPENDIX: Information collected in Surinam in 1907 and in 1928
- Frontmatter
- Preface
- Contents
- List of literature
- Rules for pronunciation and abbreviations
- Alphabetical Index
- German words in Schultz' texts
- CHAPTER I Finite verb
- CHAPTER II Character of the Arawak words
- CHAPTER III Infinite verb
- CHAPTER IV Auxiliary verb a
- CHAPTER V Intensives, conjunctions, etc.
- CHAPTER VI K; B
- CHAPTER VII F; P; B
- CHAPTER VIII M
- CHAPTER IX N
- CHAPTER X D
- CHAPTER XI T
- CHAPTER XII Formation of verbs, etc.
- CHAPTER XIII L; R
- CHAPTER XIV H
- CHAPTER XV S
- CHAPTER XVI Vowels, diphotongs; colours
- CHAPTER XVII Classes of utterances; numerals
- CHAPTER XVIII Man
- CHAPTER XIX Foreign words. Arawak and Arawak-Maipure
- CHAPTER XX Origins of the Arawak language
- APPENDIX: Information collected in Surinam in 1907 and in 1928
Summary
The s is used in Arawak in order to indicate “showing form”, “having a surface of its own, a scale or cuticle”.
Si (phonetic spelling) has an inclination to alternate with syi (ph. sp.).
Sa (A. M. § 182, 148A).
a) 1) m-isa kwa t-a-n ka ororo a-koado-n-wa, the earth was without form, lit. not-isa yet it-being earth round-being;
2) isa, sound, in Acts III, 7, 16;
3) isa-ka-ni-ma-n and [Moses] was exceeding fair, kia ki Isa-tu-wabu n-a-sia asa-n, [the temple] which is called Beautiful, misi-ci a-odo-ci-sikwa sa-ke h-a-n ho-murreti-n o-doma, because ye … garnish the sepulchres of the righteous;
4) isa, good (the i is omitted in sa-ci, sa-tu); the word “holy” in the bible texts is also translated by isa;
5) isadi-, to lay up (treasures), to save, to restore, to heal, to make whole, to garnish;
6) I) karina-sa, an (hen's) egg, karina a-herakidi-n t-isa-wa t-adina abomun jin, as a hen doth gather her brood under her wings, baka-sa, a calf, kabaritu-sa, a kid;
II) isa, child (offspring), ka-sa, to be with child, to conceive, to beget, ma-sa, to have no child, to be barren;
b) a-sa, to call (to give a name);
c) saka, to wither, to be withered (a tree, a herb), lit. ka, making its appearance in a positive manner in time-reality, with the character of sa, showing form, scale or bark (in contrast with growing, living, soft things);
- Type
- Chapter
- Information
- The Arawak Language of Guiana , pp. 152 - 157Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2009First published in: 1928