A word association experiment examined conceptual representation in bilingual memory. Dutch-English bilinguals associated twice to nouns and verbs that varied on concreteness and cognate status, once in the language of the stimuli (within-language), and once in the other language (between-language). Within- and between-language associations for concrete words and for cognates were more often translations of one another than those for abstract words and noncognates, and nouns evoked more translations than verbs. In both within- and between-language association, retrieving an associate was easier to concrete than to abstract words, to cognates than to noncognates, and to nouns than to verbs. These findings suggest that conceptual representation in bilingual memory depends on word-type and grammatical class: concrete translations, cognates, and noun translations more often share, or share larger parts of, a conceptual representation than abstract translations, noncognates, and verb translations. The results are discussed within the framework of distributed memory representation.