Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgments
- Introduction: New German-Language Writing since the Turn of the Millennium
- 1 Ulrike Draesner, Mitgift: On Bodies and Beauty
- 2 Vladimir Vertlib, Das besondere Gedächtnis der Rosa Masur: Performing Jewishness in the New Germany
- 3 Terézia Mora, Alle Tage: Transnational Traumas
- 4 Juli Zeh, Spieltrieb: Contemporary Nihilism
- 5 Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt: Measuring Celebrity through the Ages
- 6 Clemens Meyer, Als wir träumten: Fighting “Like a Man” in Leipzig’s East
- 7 Saša Stanišić, Wie der Soldat das Grammofon repariert: Reinscribing Bosnia, or: Sad Things, Positively
- 8 Ilija Trojanow, Der Weltensammler: Separate Bodies, or: An Account of Intercultural Failure
- 9 Sibylle Berg, Die Fahrt: Literature, Germanness, and Globalization
- 10 Julia Franck, Die Mittagsfrau: Historia Matria and Matrilineal Narrative
- 11 Alina Bronsky, Scherbenpark: Global Ghetto Girl
- 12 Karen Duve, Taxi: Of Alpha Males, Apes, Altenberg, and Driving in the City
- 13 Yadé Kara, Cafe Cyprus: New Territory?
- 14 Sven Regener, Der kleine Bruder: Reinventing Kreuzberg
- 15 Kathrin Schmidt, Du stirbst nicht: A Woman’s Quest for Agency
- Appendices Samples of Contemporary German-Language Novels in Translation
- Notes on the Contributors
- Index
14 - Sven Regener, Der kleine Bruder: Reinventing Kreuzberg
Published online by Cambridge University Press: 10 February 2023
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgments
- Introduction: New German-Language Writing since the Turn of the Millennium
- 1 Ulrike Draesner, Mitgift: On Bodies and Beauty
- 2 Vladimir Vertlib, Das besondere Gedächtnis der Rosa Masur: Performing Jewishness in the New Germany
- 3 Terézia Mora, Alle Tage: Transnational Traumas
- 4 Juli Zeh, Spieltrieb: Contemporary Nihilism
- 5 Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt: Measuring Celebrity through the Ages
- 6 Clemens Meyer, Als wir träumten: Fighting “Like a Man” in Leipzig’s East
- 7 Saša Stanišić, Wie der Soldat das Grammofon repariert: Reinscribing Bosnia, or: Sad Things, Positively
- 8 Ilija Trojanow, Der Weltensammler: Separate Bodies, or: An Account of Intercultural Failure
- 9 Sibylle Berg, Die Fahrt: Literature, Germanness, and Globalization
- 10 Julia Franck, Die Mittagsfrau: Historia Matria and Matrilineal Narrative
- 11 Alina Bronsky, Scherbenpark: Global Ghetto Girl
- 12 Karen Duve, Taxi: Of Alpha Males, Apes, Altenberg, and Driving in the City
- 13 Yadé Kara, Cafe Cyprus: New Territory?
- 14 Sven Regener, Der kleine Bruder: Reinventing Kreuzberg
- 15 Kathrin Schmidt, Du stirbst nicht: A Woman’s Quest for Agency
- Appendices Samples of Contemporary German-Language Novels in Translation
- Notes on the Contributors
- Index
Summary
THE PUBLICATION IN 2008 of Sven Regener’s Der kleine Bruder (The younger brother) marked the completion of a trilogy of works devoted to the story of a figure named Frank Lehmann, which has ranked among the critical and commercial successes of recent German writing. The initially garrulous but passive Lehmann had first appeared in Herr Lehmann (Mr. Lehmann, 2001; published in English as Berlin Blues, 2003) as a bartender living and working in the alternative subculture of the Kreuzberg district of West Berlin on the eve of the fall of the Wall in 1989. This first novel crystallized central political and literary concerns and was adapted to film by the director Leander Haußmann in 2003. On the one hand, Herr Lehmann offered a Western counterpart to the trend toward Ostalgie (nostalgia for the former East Germany) and a grudging acceptance of the imperative of normalization after 1990. The novel bid a nostalgic farewell to Kreuzberg’s subculture while acknowledging also that this was an anomaly that would have no place in a unified German capital. On the other, it epitomized the quality of “readability” central to recent literary debates, which it furnished with an iconic moment when the normally highbrow critic Marcel Reich-Ranicki declared on the TV show Das literarische Quartett that the work had made him laugh aloud. Despite being published first in the sequence, Herr Lehmann was set last. Named after a housing estate in his native Bremen, Neue Vahr Süd (2004) looked back at Frank Lehmann’s conscription into the Bundeswehr prior to his departure to West Berlin in the early 1980s. Der kleine Bruder, finally, deals with Frank Lehmann’s arrival in Kreuzberg immediately after his discharge from the army and presents him as a more dynamic figure than the previous texts. The novel tells how Lehmann arrives in Kreuzberg in the hope that his elder brother Manfred, who is a sculptor, will help him land on his feet. However, his brother has disappeared. In the process of searching for him, Frank succeeds in establishing himself.
This chapter places Der kleine Bruder in the context of the media interest that surrounded Sven Regener as an emerging writer and it offers a reading of the work as the final part of the Frank Lehmann trilogy.
- Type
- Chapter
- Information
- Emerging German-Language Novelists of the Twenty-First Century , pp. 214 - 227Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2011