Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-m6dg7 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-18T05:55:46.186Z Has data issue: false hasContentIssue false

4 - Arab and Berber oral traditions in North Africa

Published online by Cambridge University Press:  28 March 2008

F. Abiola Irele
Affiliation:
Harvard University, Massachusetts
Simon Gikandi
Affiliation:
University of Michigan, Ann Arbor
Get access

Summary

Background and research trends

North African oral traditions have left early and powerful traces despite their apparent ephemeral nature. The Golden Ass by the Roman writer Apuleius, born in Algeria in the middle of the first century of the Common Era drew, in text and texture, on the North African oral culture of his era. Apuleius, whose first language was probably Punic rather than Libyan (Berber), nonetheless claimed membership of two distinct Berber communities. To these African connections were attributed both his strengths (a facility for verbal artistry, a seeming naturalness and lack of artifice in his writing, an infusion of the techniques of African oral literature and magical and religious traditions in his work) and his weaknesses (the same). His work, like other literary works of the “African School,” enlivened Greek and Roman metropolitan literature – displaying vivid color, a fondness for allegory, and a grotesque realism harvested from, by that time in western North Africa, a rich blending of Phoenician and various Berber cultures and in eastern North Africa, ancient Egyptian culture. Until recently, the influences of the Berber or Egyptian languages and culture(s) on Punic, Latin, or Greek have remained mostly unconsidered (but see Scobie 1983 for a discussion of the influence of Berber nannies and their storytelling on the children of Phoenician or Latin-speaking households and Black Athena and the controversy surrounding it).

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2000

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Abnoudy, Abderrahman. 1988. Al-Sira al-hilaliyya. 3 vols. Cairo: Matabi’ al-akhbar.
Abu-Haidar, Jareer A. 1993. “The Case for the Arabic Origins of the Muashshahat: Court Poetry and Burlesque in Al-Andalus.” The Maghreb Review. Majallat al-Maghrib 18.1:.Google Scholar
Abu-Lughod, Lila. 1986. Veiled Sentiments: Honor and Poetry in a Bedouin Society. Berkeley: University of California Press.
Abu-Lughod, Lila. 1993. Writing Women’s Worlds: Bedouin Stories. Berkeley: University of California Press.
Al-Hakim, Tawfiq. 1978. Ya Tali’ al-shajarah. Beirut: al-Kitab al-Lubnani.
Al-Marzouki, Mohammad. 1967. al-Adab al-sha’bi fi Tunis. Tunis: Maison Tunisienne d’Editions.
Al-Marzouki, Mohammad. 1968. Abd al-Smad qal kilmat. Tunis: Maison Tunisienne d’Editions.
Al-Marzouki, Mohammad. 1971. Al-Jaziya al-Hilaliyya. Tunis: Maison Tunisienne d’Editions.
Amrouche, Jean, ed. and trans. 1947. Chants berbères de Kabylie. New edn. Paris: Charlot.
Ardant, Gabriel, and Jean, Paul Charnay. 1965. De l’impérialisme à la décolonisation. Paris: Editions de Minuit.
Aubin, Eugène. [1904] 1922. Le Maroc d’aujourd’hui. 9th edn. Paris: A. Colin.
Ayoub, Abderrahman. 1982. Approches de la poésie bédouine hilalienne chez Ibn Khaldoun. Algiers: Société Nationale d’Edition et Diffusion:.
Bamia, Aida Adib. 2001. The Greying of the Raven: Cultural and Sociopolitical Significance of Algerian Folk Poetry. Cairo: American University in Cairo Press.
Basset, André, ed. 1925. Poésies touarègues, dialecte de l’Ahaggar, recueillies par le P. de Foucauld, vol. I. Paris: E. Leroux.
Basset, André, ed. 1930. Poésies touarègues, dialecte de l’Ahaggar, recueillies par le P. de Foucauld, vol. II. Paris: E. Leroux.
Basset, Henri. 1883. Contes arabes: histoire des dix vizirs (Bakhtiar-Nameh). Paris: E. Leroux.
Basset, Henri. 1901. Moorish Literature: Comprising Romantic Ballads, Tales of the Berbers, Stories of the Kabyles, Folk-lore and National Traditions. Rev. edn. New York: Collier.
Basset, Henri. 1920. Essai sur la littérature des Berbères. Algiers: Jules Carbonel.
Basset, Henri. 1921. “Les influences puniques chez les Berbères.” Revue Africaine 62:.Google Scholar
Basset, René Marie Joseph. 1887. Contes populaires berbères recueillis, traduits et annotés par …Paris: E. Leroux.
Basset, René Marie Joseph. 1924. Mille et un contes, récits et légendes arabes. 3 vols. Paris: Maisonneuve Frères.
Beguinot, F. 1922–23. “La letteratura berbera, secondo un’opera di H. Basset.” Oriente moderno 2:.Google Scholar
Bel, Alfred. 1906. Quelques rites pour obtenir la pluie en temps de sécheresse chez les musulmanes maghrébins. Algiers: Fontana.
Ben, Ali A. 1941. “A travers les berceuses tunisiennes.” Institut des belle lettres arabes 4:.Google Scholar
Ben, Jelloun Tahar. 1985. L’enfant de sable: roman. Paris: Seuil.
Benachehon, A. 1960. Contes et récits du Maroc. Rabat, Morocco: OMNIA.
Bentolila, Fernand. 1986. Devinettes berbères. 3 vols. Paris: Conseil International de la langue française (CILF).
Bernal, Martin. 1987. Black Athena: The Afroasiatic Roots of Classical Civilization. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
Berque, Jacques. 1940. “La criée publique à Fès: Etude concrète d’un marché.” Revue Ec. Polit. May:.Google Scholar
Biarney, S. 1917. Etude sur les dialectes berbères du Rif. Paris: E. Leroux.
Biarney, S. 1924. Notes d’ethnographie et de linguistique nord-africaine. Ed. Brunot, L. and Laoust, E., vol. XII. Inst. des hautes-études marocaines. Paris: E. Leroux.Google Scholar
Bilu, Y. 1987. “Dreams and Wishes of the Saint.” In Judaism Viewed from Within and Without: Anthropological Studies. Ed. Goldberg, Harvey E.. SUNY series in anthropology and Judaic studies. Albany, NY: State University of New York Press:.Google Scholar
Bloch, Isaac. 1888. Inscriptions tumulaires des anciens cimetières israëlites d’Alger: recueillies, traduites, commentées et accompagnées de notices biographiques. Grand Rabbin d’Alger. Paris: Armand Dulacher.
Booth, Marilyn. 1992a. “Colloquial Arabic Poetry, Politics, and the Press in Modern Egypt.” International Journal of Middle Eastern Studies 24:.Google Scholar
Booth, Marilyn. 1992b. “Poetry in the Vernacular.” In Modern Arabic Literature. Ed. Badawi, M. M.. Cambridge: Cambridge University Press:.Google Scholar
Bougchiche, Lamara, and Lionel, Galand. 1997. Langues et littératures berbères des origines à nos jours: bibliographie internationale et systématique. Paris: Ibis.
Boulifa, A. [1904] 1990. Recueil de poésies kabyles. Paris/Algiers: Awal.
Bowles, Paul. 1963. Their Heads Are Green and Their Hands Are Blue. New York: Random House.
Brown, Kenneth L., and A Lakhassi, . 1981. “Everyman’s Disaster: The Earthquake of Agadir: A Berber (Tashelhit) Poem.” Maghreb Review 6.Google Scholar
Brunot, Louis, and Elie, Malka. 1939. Textes judéo-arabes de Fès. Rabat: Typo-litho Ecole du livre.
Brunot, Louis. 1921. La mer dans les traditions et les industries indigènes à Rabat et Salé. Paris: Publications de l’Ecole Supérieure de Langue Arabe et de Dialectes Berbères de Rabat.
Brunot, Louis. 1931a. Les joyeuses histoires du Maroc. Rabat: Direction générale de l’instruction publique des beaux-arts et des antiquités.Google Scholar
Brunot, Louis. 1931b. Textes arabes de Rabat. Ed. Inst. des hautes-études marocaines. 2 vols. Paris: P. Geuthner.Google Scholar
Cachia, Pierre. 1989. Popular Narrative Ballads of Modern Egypt. Oxford and New York: Oxford University Press and Clarendon Press.
Chance, Jane. 1994. Medieval Mythography: From Roman North Africa to the School of Chartres, ad . Gainesville: University Press of Florida.
Charhadi, Driss ben Hamed, and Paul, Bowles. 1964. A Life Full of Holes. London: Weidenfeld and Nicolson.
Christelow, Allen. 1992. “An Islamic Humanist in the 20th Century: Malek Bennabi.” The Maghreb Review 17.1–2:.Google Scholar
Colin, Georges Séraphin. 1939a. Textes Ethnographiques. Paris: A. Maisonneuve.
Colin, Georges Séraphin. 1939b. Chrestomathie marocaine: textes citadins en transcription latine. Paris: Adrien-Maisonneuve.
Colin, Georges Séraphin. 1942. Recueil de textes en arabe marocain. Paris: A. Maisonneuve.
Connelly, Bridget. 1986. Arab Folk Epic and Identity. Berkeley: University of California Press.
Daumas, Eugène, 1864. Moeurs et coutumes de l’Algérie: Tell, Kabylie, Sahara, par le général E. Daumas. 4th edn. rev. and enlarged. Paris: L. Hachette and Co.
Davis, Ruth. 1986a. “Modern Trends in the ‘Arab-Andalusian’ Music of Tunisia.” The Maghreb Review 11.2–4:.Google Scholar
Davis, Ruth. 1986b. “Some Relations Between Three Piyyutim from Djerba and Three Arabic Songs.” The Maghreb Review. Majallat al-Maghrib 11.5–6:.Google Scholar
Dermenghem, Emile. 1945. “Le mythe de Psyche dans le folklore nord-africain.” Revue Africaine 89:.Google Scholar
Desparmet, Joseph. 1932. Ethnographie traditionnelle de la Metidja. Le mal magique. Université d’Alger. Publications de la Faculté des lettres d’Alger. Ancien bulletin de correspondance africaine. 1st series, vol. 63. Université d’Alger. Faculté des lettres et sciences humaines. Algiers: J. Carbonel; Paris: P. Geuthner.Google Scholar
Destaing, Edmond. 1907–11. Étude sur le dialecte berbère des Beni-Snous, vols. 34–35. Eds. De l’Université d’Alger et de la Faculté des lettres et sciences humaines. Paris: E. Leroux.Google Scholar
Destaing, Edmond. 1937. Textes arabes en parler des Chleuhs du Sous Maroc. Paris: P. Geuthner.
Destaing, Edmond. 1940. Textes berbères en parler des Chleuhs du Sous (Maroc). Paris: P. Geuthner.
Dubouloz-Laffin, Marie Louise. 1946. Le bou-mergoud, folklore tunisien, croyances et coutumes populaires de Sfax et de sa région. Paris: G. P. Maisonneuve.
Eickelman, Dale F. 1977. “Form and Composition in Islamic Myths: Four Texts from Western Morocco.” Anthropos 72:.Google Scholar
El-Fasi, M. 1967. Chants anciens des femmes de Fès. Paris: Seghers.
El-Fasi, M., and Emile, Dermenghem. 1926. Contes fasis, recueillis d’après la tradition orale. Paris: F. Reider.
El-Shamy, Hasan M. 1980. Folktales of Egypt. Chicago: University of Chicago Press.
Falls, J. C. Ewald. 1908. Beduinen-Lieder der libyschen Wüste. Cairo: F. Diemer Finck and Baylænder succ.
Fanjul, Serafin. 1977a. “The Erotic Mawwal in Egypt.” Journal of Arabic Literature 8:.Google Scholar
Fanjul, Serafin. 1977b. Literatura popular árabe. Madrid: Editora Nacional.
Foucauld, Le Père Ch. de.Poésies touarègues: dialecte de l’Ahaggar. 2 vols. Paris: Ernest Leroux.
Galand, Lionel. 1979. Langue et littérature berbères: vingt cinq ans d’études: chroniques de l’Annuaire de l’Afrique du Nord. Paris: Editions du Centre national de la recherche scientifique.
Galand-Pernet, Paulette. 1965. “Poésie berbère du sud du Maroc et ‘motifs économiques.’” In De l’impérialisme à décolonisation. Ed. Charnay, Jean-Paul. Paris: Les Editions de Minuit..Google Scholar
Galand-Pernet, Paulette. 1972. Recueil de poèmes chleuhs. Paris: Klincksieck.
Galand-Pernet, Paulette. 1987. “Littérature orale et représentation du texte: les poèmes berbères traditionnels.” Etudes de littérature ancienne, vol. III. Paris: Presses de l’Ecole Normale Superieure (PENS):.Google Scholar
Galand-Pernet, Paulette. 1998. Littératures berbères: des voix, des lettres. Islamiques. 1st edn. Paris: Presses Universitaires de Paris.Google Scholar
Galley, Micheline, and Abderrahman, Ayoub. 1983. Histoire des Beni Hilal et de ce qui leur advint dans leur marche vers l’ouest: versions tunisiennes de la Geste hilalienne. Paris: A. Colin.
Galley, Micheline, and Aouda, Galley. 1971. Badr az-zîn et six contes algériens. Paris: A. Colin.
Gaudefroy-Demombynes, Maurice. 1894. Contes en arabe vulgaire de Tlemcen. Extrait du Journal Asiatique. Paris: Imprimerie nationale.Google Scholar
Germain, Gabriel. 1935. “Ulysse, le Cyclope et les Berbères.” Revue de Littérature Comparée 15:.Google Scholar
Graf de la Salle, Madeleine. 1950. “Contributions à l’étude du folklore tunisienne.” Mélanges W. Marcais. Paris: Maisonneuve:.Google Scholar
Guettat, Mahmoud. 1980. La musique classique du Maghreb. Paris: Sindbad.
Guiga, Tahar. 1968. La geste hilalienne. Tunis: Maison Tunisienne d’Editions.
Hanoteau, Adolphe. 1867. Poésies populaires de la Kabylie du Jurjura. Paris: Impr. Impériale, 1867.
Hanoteau, Adolphe. 1906. Essai de grammaire kabyle renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igauaouen ou Zouaoua, suivi de notes et d’une notice sur quelques inscriptions en caractères dits tifinar’ et en langue tamacher’t. 2nd edn. Algiers: Typographie A. Jourdan.
Hardy, Georges, ed. 1928. Mémorial Henri Basset: nouvelles études nord- africaines et orientales. 2 vols. Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner.
Harries, Jeanette. 1977. “Pattern and Choice in Berber Weaving and Poetry.” In Forms of Folklore in Africa: Narrative, Poetic, Gnomic, Dramatic. Ed. Lindfors, Bernth. Austin: University of Texas Press: viii, 281.Google Scholar
Hodgson, W. B. [1829] 1934. Grammatical Sketch and Specimens of Berber Language. Transactions of the American Philosophical Society. 4.1 (new ser.). Philadelphia: American Philosophical Society.Google Scholar
Hoffman, Valerie J. 1995. Sufism, Mystics and Saints in Modern Egypt. University of South Carolina.
Houdas, Octave. 1886. Ethnographie de l’Algérie. Paris: Maisonneuve Frères & C. Leclerc.
Hurreiz, Sayed Hamid A. 1977. Ja’aliyyīn Folktales: An Interplay of African, Arabian and Islamic Elements. African series, vol. VIII. Bloomington: Indiana University.
Hurreiz, Sayed Hamid A., and Herman, Bell. 1975. Directions in Sudanese Linguistics and Folklore. Ed. Institute of African and Asian Studies. Khartoum: Khartoum University Press.Google Scholar
Ibn, Khaldun. 1967. The Muqaddimah. Trans. Rosenthal, Franz. 3 vols. London: Routledge and Kegan Paul.
Jouad, H., and Lortat-Jacob, B.. 1978. La saison des fêtes dans une vallée du Haut-Atlas. Paris: Seuil.
Jouin, Jeanne 1950. Chants et jeux maternels à Rabat. Extrait de Hesperis: archives berbères et bulletin de l’Institut des hautes-études marocaines 37. Paris: Larose.Google Scholar
Jouin, Jeanne 1954. “Chansons de l’escarplette à Fès et Rabat-Salé.” Hesperis 41:.Google Scholar
Justinard, Louis. 1928. “Poésie en dialecte du sous-marocain, d’après un manuscrit arabicoberbère.” Nouveau journal asiatique Oct.–Dec.:.Google Scholar
Kapchan, Deborah A. 1996. Gender on the Market: Moroccan Women and the Revoicing of Tradition. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Lacoste-Dujardin, Camille. 1972. Le conte Kabyle. Paris: Maspero.
Lacoste-Dujardin, Camille. 1974. “Le conte en berbère: l’exemple du conte kabyle.” AAN 12 (1974):.Google Scholar
Lacoste-Dujardin, Camille. 1999. Contes merveilleux de Kabylie: narré par Amor ben Moh’ammed ou ’Ali de Taoudouchth et notes en kabyle par Auguste Moulieras. Collection “Bilingues.”Aix en Provence: Edisud.Google Scholar
Laoust, E. 1921. “La littérature des Berbères d’après l’ouvrage de M. Henri Basset.” Hesperis. Archives berbères et Bulletin de l’Institut des Hautes-Etudes marocaines 1:.Google Scholar
Laoust, E. 1929. “Chants berbères contre l’occupation française.” Mémorial Henri Basset. Paris: Inst. des hautes-études marocaines.Google Scholar
Laoust, E. 1949. Contes berbères du Maroc. Publications de l’Institut des hautes-études marocaines, vol. L. Paris: Larose.Google Scholar
Legey, Doctoresse. Contes et légendes populaires du Maroc, recueillis à Marrakech et traduits par. …Paris: Inst. des hautes-études marocaines.
Levi-Provençal, Evariste. 1922. Textes arabes de l’Ouarghah, dialecte des Jbala du Maroc septentrional. Paris: Leroux.
Levy, André. 1994. “The Structured Ambiguity of Minorities toward Decolonization: The Case of Moroccan Jews Today.” The Maghreb Review 19.1–2:.Google Scholar
Lortat-Jacob, Bernard, and Hassan, Jouad. 1979. Berbères du Maroc: Ahwash. Chant du monde.
Lortat-Jacob, Bernard, Gilbert, Rouget, and Hassan, Jouad. 1971. Musique berbère du Haut Atlas. Disques Vogue.
Loubignac, V. 1952. Textes arabes des Zaër: transcription, traduction, notes et lexique. Ed. Inst. des hautes-études marocaines, vol. VIL. Paris: Librairie orientale et américaine M. Besson.Google Scholar
Louis, André. 1977. Bibliographie ethno-sociologique de la Tunisie. Tunis: Imprimerie N. Bascone.
Mammari, Mouloud. 1980. Poèmes kabyles anciens. Paris: La Découverte.
Mammari, Mouloud. 1982. Littérature orale: actes de la table ronde, juin 1979. Ed. al-Buhuth, Markaz. Algiers: Office des publications universitaires.
Marçais, Philippe. 1954. Textes arabes de Djidjelli; introd., textes et transcription, traduction, glossaire. Publications XVI. Ed. de l’Université d’Alger Université and Faculté des lettres et sciences humaines. Paris: Presses Universitaires de France.Google Scholar
Margueritte, Auguste. 1869. Chasses de l’Algérie, et notes sur les arabes du sud. 2nd edn. Paris: Furne Jouvet.
Massignon, Genevieve. 1963. “Supplément à la ‘Bibliographie des recueils de contes traditionnels du Maghreb.’Fabula: Zeitschrift für Erzählforschung; Journal of Folktale Studies; revue d’études sur le conte populaire 6:.Google Scholar
Massignon, Genevieve. 1961. “Bibliographie de recueils de contes traditionnels du Maghreb (Maroc, Algérie, Tunisie).” Fabula 4:.Google Scholar
Maunier, René. 1926. La construction collective de la maison en Kabylie; étude sur la coopération économique chez les Berbères du Djurjura. Paris: Institut d’ethnologie.
Mikhail, Mona. 1992. Studies in the Short Fiction of Mahfouz and Idris. New York: New York University Press.
Mouliéras, Auguste, and René, Basset. 1892. Les fourberies de Si Djeha: contes kabyles. Paris: E. Leroux.
Mouliéras, Auguste, and Camille, Lacoste. 1965. Traduction des légendes et contes merveilleux de la Grande Kabylie. 2 vols. Paris: P. Geuthner.
Murtad, Abd al-Malik. 1982. al-Alghaz al-shabiyah al-Jazairiyah: dirasah fi alghaz al-gharb al-Jazairi. al-Jazair: Diwan al-Matbuat al-Jamiiyah.
Norris, H. T. 1968. Shinqiti Folk Literature and Song. Oxford: Clarendon Press.
Norris, H. T. 1972. Saharan Myth and Saga. Oxford: Clarendon Press.
Noy, Dov. 1965. Soixante et onze contes populaires: racontés par des Juifs du Maroc. Jerusalem: Organisation sioniste mondiale, Département d’organisation, Section des recherches.
Panetta, Ester. 1940. Pratiche e credenze popolari libiche: testi in arabo bengasino tradotti e annotati. Rome: Istituto per l’Oriente.
Panetta, Ester. 1943. Forme e soggetti della letteratura popolare libica. Milan: Istituto per gli studi di politica internazionale.
Panetta, Ester. 1956. Poesie e canti popolari arabi. Modena: Guanda.
Panetta, Ester. 1963. L’Italia in Africa: Studi italiani di etnografia e di folklore della Libia. Testo di Ester Panetta. Rome: Istituto poligrafico dello Stato.
Panetta, Ester. 1973. Studi italiani di etnologia e folklore dell’Africa Orientale: Eritrea, Etiopia, Somalia. L’Italia in Africa: Serie scientifico-culturale. Rome: Istituto poligrafico dello Stato.Google Scholar
Paques, Viviana. 1964. L’arbre cosmique dans la pensée populaire et dans la vie quotidienne du nord-ouest africain. Travaux et mémoires de l’Institut d’ethnologie 70. Paris: Institut d’ethnologie.Google Scholar
Paul-Margueritte, Lucie. 1935. Chants berbères du Maroc. Paris: Editions Berger-Levrault.
Pellat, Charles. 1955. Textes berbères dans le parler des Ait Seghrouchen de la Moulouya. Paris: Larose.
Quéméneur, Jean. 1944. Enigmes tunisiennes; textes recueillis. Publications de l’Institut des belles lettres arabes 2. Tunis: S. a. P. I.Google Scholar
Rabia, Boualem. 1993. Recueil de poésies Kabyles des Aï Ziki: Le viatique du barde: bilingue français–berbére. Paris: L’Harmattan/Awal.
Reynolds, Dwight Fletcher. 1995. Heroic Poets, Poetic Heroes: The Ethnography of Performance in an Arabic Oral Epic Tradition. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Sandy, Gerald N. 1997. The Greek World of Apuleius. Mnemosyne, bibliotheca classica Batava. Supplementum 174. Leiden: Brill.Google Scholar
Scobie, Alexander. 1983. Apuleius and Folklore: Toward a History of ML 3045, AaTh567, 449A. London: Folklore Society.
Sinaceur, Zakia Iraqui, and Micheline, Galley, trans. 1994. Dyab, Jha, La’âba – le triomphe de la ruse: contes marocains du Fonds Ed. Colin. Issy les Moulineaux: Classiques africains.
Slyomovics, Susan. 1987. The Merchant of Art: An Egyptian Hilali Oral Epic Poet in Performance. Berkeley: University of California Press.
Socin, Albert, and Hans, Stumme. 1895. Der arabische Dialekt der Houwara des Wad Sus in Marokko. Leipzig: S. Hirzel.
Sonneck, C. 1902. Chants arabes du Maghreb, étude sur le dialecte et la poésie populaire de l’Afrique du nord. 2 vols. Paris: Guilmoto.
Stern, S. M., and Harvey, L. P.. 1974. Hispano-Arabic Strophic Poetry: Studies. Oxford: Clarendon Press.
Stumme, Hans. 1893. Tunisische Märchen und Gedichte. Eine Sammlung prosaischer und poetischer Stücke im arabischen Dialecte der Stadt Tunis nebst Einleitung und Übersetzung. Leipzig: J. C. Hinrichs.
Stumme, Hans. 1894. Tripolitanisch-tunisische Beduinenlieder. Leipzig: J. C. Hinrichs.
Stumme, Hans. 1895. Märchen der Schluh von Tázerwalt. Leipzig: J. C. Hinrichs.
Stumme, Hans. 1898. Märchen und Gedichte aus der Stadt Tripolis in Nordafrika. Leipzig: J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung.
Tahar, Ahmed. 1975. La poésie populaire algérienne (melhûn): rythme, mètres et formes. Littérature populaire. Ed. , Algiers, vol. 1. Algiers: Société nationale d’édition et de diffusion (al Maktabah al Wataniyah).Google Scholar
Vassel, Eusèbe. 1905–1907. La littérature populaire des Israélites Tunisiens. Ed. Inst. de Carthage (Tunisia). vol. 1. Paris: E. Leroux.
Webber, Sabra. 1969. Lis-sigharina (For Our Children). Tunis: National Publishing House.
Webber, Sabra. 1977. “Four Tunisian Lullabies.” In Middle Eastern Muslim Women Speak. Ed. Fernea, E. and Bezirgan, B.. Austin: University of Texas Press:.Google Scholar
Webber, Sabra. 1985. “Women’s Folk Narratives and Social Change.” In Women and the Family in the Middle East. Ed. Fernea, Elizabeth. Austin: University of Texas Press:.Google Scholar
Webber, Sabra. 1987. “The Social Significance of the Cairene Nukta: Preliminary Observations.” ARCE (American Research Center in Egypt) Newsletter 138 (Summer):.Google Scholar
Webber, Sabra. 1990. “Les fonctions communicatives des devinettes de Kelibia (Tunisie). (A Sociostructural Analysis of Tunisian Riddles.).” La Revue IBLA (l’Institut des belles lettres arabes) 53.166:.Google Scholar
Webber, Sabra. 1991. Romancing the Real: Folklore and Ethnographic Representation in North Africa. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Webber, Sabra. 1999. “Tunisian Storytelling Today.” In Traditional Storytelling Today. Ed. MacDonald, Margaret Read. Chicago: Fitzroy Dearborn.Google Scholar
Westermarck, Edward. 1926. Ritual and Belief in Morocco. 2 vols. London: Macmillan.
Yacine, T. 1988. L’izli ou l’amour chante en kabyle. Paris: Maison des sciences de l’homme.
Yacine, T. 1995. Cherif Kheddam ou l’amour de l’art. Paris: La Découverte/Awal.
Yelles-Chaouche, M. 1990. Le hawfi. Poésie féminine et tradition orale au Maghreb. Algiers: Office des publications universitaires.
Zafrani, H. 1980. Littératures dialectales et populaires juives en Occident musulman. Paris: Geuthner.
Zenagui, Abd el Aziz, and Maurice, Gaudefroy-Demombynes. 1904. Récit en dialecte tlemcénien. Paris: Impr. Nationale.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×