Skip to main content Accessibility help
×
Home
The Cambridge Handbook of Language Policy
  • Get access
    Check if you have access via personal or institutional login
  • Cited by 25
  • Export citation
  • Recommend to librarian
  • Buy the print book

Book description

Over the last fifty years, language policy has developed into a major discipline, drawing on research and practice in many nations and at many levels. This is the first Handbook to deal with language policy as a whole and is a complete 'state-of-the-field' survey, covering language practices, beliefs about language varieties, and methods and agencies for language management. It provides a historical background which traces the development of classical language planning, describes activities associated with indigenous and endangered languages, and contains chapters on imperialism, colonialism, effects of migration and globalization, and educational policy. It also evaluates language management agencies, analyzes language activism and looks at language cultivation (including reform of writing systems, orthography and modernized terminology). The definitive guide to the subject, it will be welcomed by students, researchers and language professionals in linguistics, education and politics.

Reviews

‘Under Spolsky's capable editorship, language policy has come of age, with a book that will be as invaluable to policy makers, implementers and stakeholders as it is indispensable to students and researchers.’

John E. Joseph - University of Edinburgh

‘… explains why administrators promulgate instructional programs in which forgetting exceeds learning, inadequate time insures fractured acquisition, and materials and assessment ignores research.’

Robert B. Kaplan - Emeritus Professor, University of Southern California

Refine List

Actions for selected content:

Select all | Deselect all
  • View selected items
  • Export citations
  • Download PDF (zip)
  • Send to Kindle
  • Send to Dropbox
  • Send to Google Drive

Save Search

You can save your searches here and later view and run them again in "My saved searches".

Please provide a title, maximum of 40 characters.
×

Contents


Page 1 of 2



Page 1 of 2


References

Abdalati, H. 1975. Islam in Focus. Brentwood, MD: American Trust Publications
Abdelhay, A., Makoni, B. and Makoni, S. ( 2010). ‘The politics of linguistic indigenousness in Sudan’, in J. Spauldinget al. (eds.), Sudan’s War and Peace Agreements. Cambridge Scholars Press
Abley, M. 2003. Spoken Here: Travels Among Threatened Languages. London: Heinemann
Académie française. www.academie-francaise.fr
Académie française (ed.) 1935. Trois siècles de l’Académie française [Three centuries of the Académie française]. Paris: Firmin-Didot
Accademia della Crusca (ed.) 1985. La Crusca nella tradizione letteraria e linguistica italiana [The place of the Crusca in the Italian literary and linguistic tradition]. Florence: Accademia della Crusca
Addis, A. 2007. ‘Constitutionalizing deliberative democracy in multilingual societies’, Berkeley Journal of International Law 25(2): 117–64
Ager, D. 1999. Identity, Insecurity and Image. Clevedon: Multilingual Matters
Aguade, J. 2008. Morocco, in Versteeghet al. (eds.) 287–97
Ahmad, H. 1999. ‘The Language Policy of Malaysia: A Study of the Status Planning of Malay as the National Official Language’, Doctoral dissertation, Universiteit Leiden
AIIC. 2010. Annuaire 2010. Geneva, Switzerland: AIIC (Association internationale des interprètes de conférence)
Aikio, M. 1992. ‘Are women innovators in the shift to a second language? A case study of Reindeer Sámi women and men’, International Journal of the Sociology of Language 94: 43–61
Aikman, S. 1999. Intercultural Education and Literacy: An Ethnographic Study of Indigenous Knowledge and Learning in the Peruvian Amazon. Amsterdam: John Benjamins
AIROÉ 2000. Le petit livre de l’orthographe actuelle, d’après le rapport du Conseil Supérieur de la langue française, documents administratifs du journal officiel, n° 100, 6 décembre 1990, approuvé par l’Académie française Marseilles: AIROÉ (France), Association pour l’information et la recherche sur les orthographes et les systèmes d’écriture
Ajulo, S. B. 1997. ‘Myth and reality of law, language and international organization in Africa: The case of African economic community’, Journal of African Law 41(1): 27–42
Alaska Federation of Natives. 2010. ‘AFN calls for creation of Alaska Native Languages Commission’. http://talkingalaska.blogspot.com/2010/10/afn-calls-for-creation-of-alaska-native.html
Albó, X. and Anaya, A. 2003. Niños alegres, libres, expresivos. La audacia de la educación intercultural bilingüe en Bolivia [Happy, free, expressive children. The audacity of bilingual intercultural education in Bolivia]. La Paz: CIPCA/UNICEF
Alderson, J. C. 2007. ‘The CEFR and the Need for More Research’, The Modern Language Journal 91: 659–63
Alderson, J. C. 2009. ‘Air safety, language assessment policy, and policy implementation: The case of Aviation English’, Annual Review of Applied Linguistics 29: 168–87
AfgersonJ. C. 2010. ‘A survey of aviation English tests’, Language Testing 27(1): 51–72
Alesina, A. and La Ferrara, E. 2000. ‘Participation in heterogeneous communities’, The Quarterly Journal of Economics 115: 847–904
Alesina, A. and La Ferrara, E. 2002. ‘Who trusts others?’, Journal of Public Economics 85: 207–34
Alesina, A., Baqir, R. and Easterly, W. 1999. ‘Public goods and ethnic divisions’, Quarterly Journal of Economics 114: 1243–84
Alexander, N. 2006. ‘Socio-political factors in the evolution of language policy in post-Apartheid South Africa’, in M. Pütz, J. A. Fishman and J. Neff-van Aertselar (eds.), ‘Along the Routes to Power’: Explorations of Empowerment through Language. Berlin: Mouton de Gruyter, 241–60
Alidou, H. 2004. ‘Medium of instruction in post-colonial Africa’, in Tollefson and Tsui (eds.), 195–214
Alidou, H., Boly, A., Brock-Utne, B., Diallo, Y. S., Heugh, K. and Wolff, H. E. 2006. Optimizing Learning and Education in Africa – the Language Factor. A Stock-taking Research on Mother Tongue and Bilingual Education in Sub-Saharan Africa. Dakar: Association for the Development of Education in Africa. www.adeanet.org/adeaPortal/adea/downloadcenter/Ouga/B3_1_MTBLE_en.pdf
Alisjahbana, S. T. 1962. Indonesian Language and Literature: Two Essays. New Haven, CT: Yale University, Southeast Asia Studies
Alisjahbana, S. T. 1966. Indonesia: Social and Cultural Revolution. Kuala Lumpur: Oxford University Press
Alisjahbana, S. T. 1971a. ‘Language policy, language engineering, literacy, Indonesia and Malaysia’, in T. Sebeoket al. (eds.) Current Trends in Linguistics. The Hague: Mouton, 1087–109
Alisjahbana, S. T. 1971b. ‘Some planning processes in the development of the Indonesian-Malay language’, in Rubin and Jernudd (eds.), 179–88
Alisjahbana, S. T. 1976. Language Planning for Modernization: The Case of Indonesia and Malaysia. The Hague: Mouton
Allen, S. 2007. ‘The future of Inuktitut in the face of majority languages: Bilingualism or language shift?Applied Psycholinguistics 28: 515–36
Alpatov, V. M. 2000. 150 языков и политика 1917–2000. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства [One hundred and fifty languages and policy: 1917–2000. Sociolinguistic problems of the USSR and post-Soviet space]. Moscow: Kraft + IV RAN
Alpatov, V. M. 2005. [Language situation in the regions of contemporary Russia]. Otechestvennye zapiski 2(23). www/philology.ru/linguistics1/alpatov-05.htm (accessed 6 April 2010)
Alpher, J. 1986. Nationalism and Modernity. New York: Praeger
Alphonse, A. 2006. ‘Interpretations and reflections on Dene elder cohorts’, in McCarty and Zepeda (eds.), 345–65
Amara, M. 2005. ‘Language, migration and urbanisation: The case of Bethlehem’,Linguistics 43(5): 883–901
Amara, M. and Spolsky, B. 2001. ‘The construction of identity in a divided Palestinian village: Sociolinguistic evidence’, in H. Herzog and E. Ben Rafael (eds.), Language and Communication in Israel. New Brunswick and London: Transaction Publishers 273–88
Ambati, V., Vogel, S. and CarbonellJ. 2010. ‘Active learning and crowd-sourcing for machine translation’, Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation, Valletta, Malta
Amédée, P. J. 2004. Zachary Richard: Au large du cap Enragé, [Off Cape Enragé]. Montréal, Canada : Les Éditions des Intouchables
Amery, R. 2000. Warrabarna Kaurna! Reclaiming an Australian Language. Lisse, The Netherlands: Swets & Zeitlinger
Ammon, U. 1989. ‘Towards a descriptive framework for the status/function (social position) of a language within a country’, in U. Ammon (ed.), Status and Function of Languages and Language Varieties. Berlin and New York: de Gruyter, 21–106
Ammon, U. 2000. ‘Toward more fairness in international English: Linguistic rights of non-native speakers’, in R. Phillipson (ed.), Rights to Language: Equity and Power in Language Education. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 111–16
Ammon, U. (ed.) 2001a The Dominance of English as a Language of Science. Berlin: Mouton de Gruyter
Ammon, U. 2001b. ‘English as a future language of science at German universities? A question of difficult consequences, posed by the decline of German as a language of science’, in Ammon (ed.), 343–61
Ammon, U. 2003. ‘The international standing of the German language’, in Maurais and Morris (eds.), 231–49
Ammon, U. 2006a. ‘Language conflicts in the European Union: On finding a politically acceptable and practicable solution for EU institutions that satisfies diverging interests’, International Journal of Applied Linguistics 16 (39): 319–38
Ammon, U. 2006b. ‘Language planning for international scientific communication: An overview of questions and potential solutions’, Current Issues in Language Planning 7(1): 1–30
Ammon, U. 2007. ‘Global scientific communication: Open questions and policy suggestions’, AILA Review 20: 123–33
Ammon, U. 2010a. ‘The concept of “world language”: Ranks and degrees’, in N. Copeland (ed.), Handbook of Language and Globalisation. Malden, MA: Blackwell, 101–22
Ammon, U. 2010b. ‘Why accepting one common language plus preserving all the other languages as national or minority languages would not solve the European language conflicts’, in R. de Cilliaet al. (eds.), Diskurs – Politik – Identität. Festschrift für Ruth Wodak. Tübingen: Stauffenburg, 1–6
Ammon, U. and McConnell, G. 2002. English as an Academic Language in Europe: A Survey of its Use in Teaching. Duisburg Papers on Research in Language and Culture 48, Frankfurt: Peter Lang
Ampia, K. and Naidu, S. (eds.) 2008. Crouching Tiger, Hidden Dragon? Africa and China. Scotsville: University of KwaZulu–Natal Press
An Coimisinéir Teanga, 2007. Annual Report, 2006. Galway: An Coimisinéir Teanga
Ancelet, B. J. 1989. ‘The Cajun who went to Harvard: Identity in the oral tradition of South Louisiana’, Journal of Popular Culture 23(1):101–15
Anderson, B. 1983; rev. 1991. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, London: Verso
Anderson, E. 1999. ‘What is the point of equality’, Ethics 109: 287–337
Anderson, G. 2006. ‘Catalonia votes for more autonomy within Spain’, Federations 5(3): 15–20
Andrew, R. P. 1997. ‘Sign language: Colonialism and the battle over text’, Loyola of Los Angeles Entertainment Law Review 17: 625–47
Angelelli, C. V. 2000. ‘Interpreting as a communicative event: A look through Hymes’ lenses’, Meta. Journal des Traducteurs 45(4): 580–92
Angelelli, C. V. 2001. ‘Deconstructing the invisible interpreter: A critical study of the interpersonal role of the interpreter in a cross-cultural/linguistic communicative event’, Unpublished Ph.D. dissertation, Stanford University
Angelelli, C. V. 2004a. Medical Interpreting and Cross-cultural Communication. Cambridge University Press
Angelelli, C. V. 2004b. Re-visiting the Interpreter’s Role. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
Angelelli, C. V. 2005. ‘Healthcare interpreting education: Are we putting the cart before the horse?The ATA Chronicle 34 (11): 33–8, 55
Angelelli, C. V. 2006. ‘Designing curriculum for healthcare interpreter education: A principles approach’, in C. Roy (ed.), New Approaches to Interpreter Education. Washington, DC: Gallaudet University Press, 23–46
Angelelli, C. V. 2007. ‘Accommodating the need for medical interpreters: The California Endowment interpreter testing project’, The Translator 13(1): 63–82
Angelelli, C. V. 2008. ‘The role of the interpreter in the healthcare setting: A plea for a dialogue between research and practice’, in C. V. Garcés and A. Martin (eds.), Building Bridges: The Controversial Role of the Community Interpreter. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 139–52
Angelelli, C. V. 2010. ‘A professional ideology in the making: Bilingual youngsters interpreting for their communities and the notion of (no) choice’, TIS Translation and Interpreting Studies 5(1): 94–108
Angelelli, C. V. and JacobsonH. E. 2009. Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies. ATA Scholarly Monograph Series. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
Anís, K. and Tate, S. 2003. Development of a language of instruction policy database. Final report. Basic Education and Policy Support Activity. Washington, DC: USAID. http://pdf.usaid.gov/pdf_docs/PNACX060.pdf (last accessed 14 July 2010)
Annamalai, E. 1991. ‘Satan and Saraswati: The double face of English in India’, South Asian Language Review 1: 33–43
Annamalai, E. 2004. ‘Medium of power: The question of English in education in India’, in Tollefson and Tsui (eds.), 177–94
Annamalai, E. 2005. ‘Nation-building in a globalised world: Language choice and education in India’, in Lin and Martin (eds.), 20–37
Annamalai, E. 2011. ‘The political rise of Tamil in the Dravidian movement in South India’, in Fishman and García (eds.), 230–41
Annamalai, E., Jernudd, B. and Rubin, J. (eds.) 1986. Language Planning: Proceedings of an Institute. Mysore: Central Institute of Indian Languages and Honolulu: The East–West Center
Appadurai, A. 1996. Modernity At Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis: University of Minnesota Press
Archive of Indigenous Languages of Latin America (AILLA) 2010. ‘The indigenous languages of Latin America’. Austin: University of Texas at Austin Departments of Anthropology and Linguistics and General Library, Digital Library Services Division. Retrieved 3 July 2010 from www.ailla.utexas.org/site/la_languages.html
Argenter, J. A. and McKenna Brown, R. (eds.) 2004. Endangered Languages and Linguistic Rights: Papers Presented at the Eighth Foundation for Endangered Languages Conference. Bath: Foundation for Endangered Languages
Armstrong, D. F. 2007. ‘The historical context for the birth and growth of Gallaudet’, Deaf History Review 5: 10–16
Ash, A., Fermino, J. L.-D. and Hale, K. 2001. ‘Diversity in local language maintenance and restoration: A reason for optimism’, in I. Hinton and K. Hale (eds.), 19–44
Ashmore, R. D., Jussim, L. and Wilder, D. 2001. Social Identity, Intergroup Conflict, and Conflict Reduction. Rutgers series on self and identity. Vol. III. Oxford University Press
Asmah, 1979. Language Planning for Unity and Efficiency: A Study of the Language Status and Corpus Planning of Malaysia. Kuala Lumpur: Penerbit Universiti
Assembly of Alaska Native Educators (AANE) 1998. Alaska Standards for Culturally-responsive Schools. Anchorage: Alaska Native Knowledge Network
Assembly of Alaska Native Educators (AANE) 2001. Guidelines for Strengthening Indigenous Languages. Anchorage: Alaska Native Knowledge Network
Association of Finnish Local and Regional Authorities 2005. God service på två språk. Språkförbindelser i praktiken [Quality service in two languages. Language relations in practice]. Helsinki: Association of Finnish Local and Regional Authorities
ASTM 2005. F1562–95(2005) Standard Guide for Use-Oriented Foreign Language Instruction. West Conshohocken, PA: ASTM
ASTM 2006. ASTM F2575–06 (2006). Standard Guide for Quality Assurance in Translation. West Conshohocken, PA: ASTM
ASTM 2007. F2089–01(2007) Standard Guide for Language Interpretation Services. West Conshohocken, PA: ASTM
ATAwww.atanet.org/bin/view.pl/13437.html, (last accessed 7 December 2010)
Athanassiou, P. 2006. The Application of Multilingualism in the European Union Context, Frankfurt am Main, Germany: Legal Working Paper Series, European Central Bank
Auer, P. and Wei, L. (eds.) 2007. Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication. Berlin: Mouton de Gruyter
Austin, J. L. 1962. How to do Things with Words. Cambridge, MA: Harvard University Press
Austin, P. K. and Sallabank, J. (eds.) 2011. The Cambridge Handbook of Endangered Languages. Cambridge University Press
Ayala, H. 1999. Congressional Testimony on Bilingual Education. House Committee on Education and the Workforce, 24 June
Backhaus, P. 2004. ‘Uchi naru kokusaika: Tōkyōto no gengo sābisu’ [Internal internationalization: Language services by the Tokyo Metropolitan Government], in T. Kawahara (ed.), Jichitai no gengo sa–bisu [Language services of local governments]. Yokohama: Shunpusha 37–53
Backhaus, P. 2007. Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters
Backhaus, P. 2008. ‘Rules and regulations in linguistic landscaping: A comparative perspective’, in E. Shohamy and D. Gorter (eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery. London and New York: Routledge, 157–72
Bacon, F. 1857–1874. The Works of Francis Bacon, 14 vols. London: Longmans, Green, Reader and Dyer.
Bahry, S., Niyozov, S. and Shamatov, D. A. 2008. ‘Bilingual education in Central Asia’, in Cummins and Hornberger (ed.), 205–21
Bailey, N. 1721. An Universal Etymological English Dictionary. London: Bell et al.
Bailey, R. W. 1992. Images of English. Cambridge University Press
Bain, B., and Yu, A. 1980. ‘Cognitive consequences of raising children bilingually: One parent, one language’, Canadian Journal of Psychology 34 (4): 304–13
Bairamova, N. 2007. [Without right for mistake. Once again about the Russian language in Turkmenia]. www.centrasia.ru/newsA.php?st=1180506900 (accessed 6 April 2010)
Baker, C. 2000. A Parents’ and Teachers’ Guide to Bilingualism. 2nd edn. Clevedon: Multilingual Matters
Baker, C. 2003. ‘Education as a site of language contact’, Annual Review of Applied Linguistics:95–112
Baker, C. 2007. ‘Becoming bilingual through bilingual education’, in Auer and Wei (ed.), 131–52
Baker, D. W., Hayes, R. and Fortier, J. P. 1998. ‘Interpreter use and satisfaction with interpersonal aspects of care for Spanish-speaking patients’, Medical Care 36(10): 1461–70
Baker, M. (ed.) 1998. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge
Baker, M. and Saldanha, G. (ed.) 2008. Routledge Encyclopedia of Translation Studies (2nd edn). London: Routledge
Baker, S. (ed.) 2002. Language Policy: Lessons from Global Models. Monterey, CA: Monterey Institute of International Studies
Bakhtin, M. 1986. Speech Genres and Other Late Essays. Austin: University of Texas Press
Baldauf, R. B., Jr 1990. ‘Education and language planning in the Samoas’, in Baldauf, Jr and Luke (eds.), 259–76
Baldauf, R. B. 1994. ‘“Unplanned” language policy and planning’, Annual Review of Applied Linguistics 14: 82–9
Baldauf, R. B. 2005. ‘Language planning and policy research: An overview’, in E. Hinkel (ed.), Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 957–70
Baldauf, R. B. (ed.), 2007a. Language Planning and Policy in Latin America, Vol. I: Ecuador, Mexico and Paraguay. Clevedon: Multilingual Matters
Baldauf, R. B. 2007b. ‘Language policy and planning in Ecuador, Mexico and Paraguay: Some common issues’, in Baldauf, Jr and Kaplan (eds.), 6–38
Baldauf, R. B., Jr and Djité, P. G. 2003. ‘Australasia and the South Pacific’, in Maurais and Morris (eds.), 217–27
Baldauf, R. B. Jr and Kaplan, R. B. (eds.) 2006. Language Planning and Policy in the Pacific, Vol. I: Fiji, the Philippines and Vanuatu. Clevedon: Multilingual Matters
Baldauf, R. B., Jr, Kaplan, R. B. and Kamwangamalu, N. (eds.) 2011. ‘Language planning in primary schools in Asia’, Current Issues in Language Planning 12(2) [Special Issue]
Baldauf, R. B., Jr and Luke, A. (eds.) 1990. Language Planning and Education in Australasia and the South Pacific. Clevedon: Multilingual Matters
Baldauf, R. B., Jr, Yeo-Chua, S. K. C., Graff, J., Hamid, O., Li, M. L., Nguyen, T. M. H., Ota, K., Sunggingwati, D. and Wu, H. F. 2008. ‘Successes and failures in language planning for European languages in Asian nations’, in Kimura and Yoshida (eds.), 81–91
Balibar, E. 1991. ‘The nation form: History and ideology’, in E. Balibar and I. Wallerstein (eds.), Race, Nation and Class: Ambiguous Identities,London: Verso 86–106
Bamgbose, A. 1998. ‘Torn between the norms: Innovations in World Englishes’, World Englishes 17(1): 1–14
Bamgbose, A. 2000a. Language and Exclusion: The Consequences of Language Policies in Africa. Hamburg: LIT
Bamgbose, A. 2000b. Language planning in West Africa’, International Journal of the Sociology of Language 141: 101–18
Bamgbose, A. 2006. ‘A recurring decimal: English in language policy and planning’, in Kachru, Kachru and Nelson (eds.), 645–60
Banfi, C and Day, R. 2004. ‘The evolution of bilingual schools in Argentina’, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 7: 398–411
Barbeau, V. 1960. L’Académie canadienne-française [The French-Canadian academy]. Montréal: Académie canadienne-française
Barère de Vieuzac, B. 1794. Rapport et projet de décret, présentés au nom du comité de salut public: sur les idiomes étrangers, et l’enseignement de la langue française par B. Barère, dans la séance du 8 pluviose, l’an deuxième de la république; imprimés par ordre de la Convention nationale [Report and draft decree, presented in the name of the Committee on Public Safety: on foreign language and the teaching of French, by B. Barère, on 27 January 1994; printed by order of the National Convention]
Barni, M. and Extra, G. (eds.) 2008 Mapping Linguistic Diversity in Multicultural Contexts. Berlin: Mouton de Gruyter
Barrera I Vidal, A. 1991. ‘Le catalan, une langue d’Europe’ [Catalan, a language of Europe],Sociolinguistica 5: 99–110
Barro, R. J. 1996. Getting it Right. Cambridge: MIT Press
Barron-Hauwaert, S. 2004. Language Strategies for Bilingual Families: The One-Parent-One-Language Approach. Clevedon: Multilingual Matters
Barry, B. 2001. Culture and Equality. Cambridge, MA: Harvard University Press
Barton, D. 1994. Literacy: An Introduction to the Ecology of Written Languages (2nd edn 2007). Oxford: Blackwell
Bastardas-Boada, A. 2005. ‘Linguistic sustainability and language ecology’, Language and Ecology 1(4). www.ecoling.net/journal.html (last accessed 22 January 2010)
Batibo, H. 2005. Language Decline and Death in Africa. Clevedon: Multilingual Matters
Battiste, M. 1986. ‘Cognitive assimilation and Micmac literacy’, in J. Barman, Y. Hébert and D. McCaskill (eds.), Indian Education in Canada: The Legacy. Vol. I. Vancouver: University of British Columbia Press, 23–41
Baugh, J. 2000. Beyond Ebonics: Linguistic Pride and Racial Prejudice. New York: Oxford University Press
Bauman, H.-D. 2009. ‘Postscript: Gallaudet protests of 2006 and the myths of in/exclusion’, Sign Language Studies 10(1): 90–104
Beacco, J. and Byram, M. 2007. From Linguistic Diversity to Plurilingual Education: Guide for the Development of Language Education Policies. Main Version. Strasbourg: Council of Europe, Language Policy Division. www.coe.int/t/dg4/linguistic/Guide_niveau2_en.asp (last accessed 18 May 2010)
Bear Nicholas, A. 2009. ‘Reversing language shift through a Native language immersion teacher training programme in Canada’, in T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. K. Mohanty and M. Panda (eds.), Social Justice through Multilingual Education. Bristol: Multilingual Matters, 220–37
Beckett, G. H. and Macpherson, S. 2005. ‘Researching the impact of English on minority and indigenous languages in non-Western contexts’, TESOL Quarterly 39(2): 299–308
Bell, M. 2004. Understanding English Spelling. Cambridge: Pegasus Elliot MacKenzie
Bell, R. 1991 Translation and Translating: Theory and Practice. London: Longman
Ben-Rafael, E. and Sternberg, Y. (eds.) 2009. Transnationalism: Diasporas and the Advent of a New (Dis)order. Boston: Brill
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H. and Trumper-Hecht, N. 2006. ‘Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel’, International Journal of Multilingualism 3(1):7–30
Benally, A. and Viri, D. 2005. ‘Diné bizaad(Navajo language) at a crossroads: Extinction or renewal?Bilingual Research Journal 29: 85–108
Bender, S. W. 2007. ‘Introduction: Old hate in new bottles: Privatizing, localizing, and bundling anti-Spanish and anti-immigrant sentiment in the 21st century’, Nevada Law Journal 7: 883–94
Benesch, S. 2008. ‘“Generation 1.5” and its discourses of partiality: A critical analysis’, Journal of Language, Identity, and Education 7(3): 294–311
Benfield, J. and Feak, C. 2006. ‘How authors can cope with the burden of English as an international language’, Chest 129: 1728–30
Benfield, J. and Howard, K. 2000. ‘The language of science’, European Journal of Cardio-Thoracic Surgery 18: 642–8
Benhabib, S. 2002. The Claims of Culture: Equality and Diversity in the Global Era. Princeton University Press
Benham, M. and Cooper, J. 1998. Culture and Education Policy in Hawai’i: The Silencing of Native Voices. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum
Benmamam, V. 2000. ‘Telephone interpreting in American courts: Just reach out and ouch!’ Paper presented at the 42nd Annual Conference of the American Translators’ Association. 31 Oct.–3 Nov., Los Angeles, CA
Benor, S. B. 2010. ‘Ethnolinguistic repertoire: Shifting the analytic focus in language and ethnicity’, Journal of Sociolinguistics 14(2): 159–83
Benrabah, M. 2005. ‘The language planning situation in Algeria’, Current Issues in Language Planning 6(4): 379–502
Benrabah, M. 2007. ‘Language-in-education planning in Algeria: Historical development and current issues’, Language Policy 6(2): 225–52
Benson, C. 2004a. ‘Bilingual schooling in Mozambique and Bolivia: From Experimentation to implementation’, Language Policy 3(1): 47–66
Benson, C. 2004b. ‘The importance of mother tongue-based schooling for educational quality. Background paper for EFA Global Monitoring Report 2005’, in UNESCO Education for All: The Quality Imperative. Paris: UNESCOhttp://unesdoc.unesco.org/images/0014/001466/146632e.pdf (last accessed 14 July 2010)
Benson, C. 2005. Girls, Educational Equity and Mother Tongue-based Teaching. Policy document, Bangkok: UNESCO Bangkokwww.eric.ed.gov/PDFS/ED495412.pdf (last accessed 5 August 2010)
Benson, C. 2008. ‘Language “choice” in education’, PRAESA Occasional Papers No. 30. University of Cape Town
Benson, C. 2009. ‘Designing effective schooling in multilingual contexts: going beyond bilingual models’, in Skutnabb-Kangas et al. (eds.), 63–81
Benson, C. and Kosonen, K. 2010. ‘Language-in-education policy and practice in Southeast Asia in light of the findings from Ethiopia’, in K. Heugh and T. Skutnabb-Kangas (eds.), Multilingual Education Works: From the Periphery to the Centre. New Delhi: Orient BlackSwan, 134–63
Benson, C. and Lynd, M. 2011. ‘National languages in education in Guinea-Conakry: Re-emancipation in progress?International Journal of the Sociology of Language 209: 113–29
Benson, C., Heugh, K., Bogale, B. and Mekonnen, A. G. Y. 2010. ‘Medium of instruction in Ethiopia’, in K. Heugh and T. Skutnabb-Kangas (eds.), Multilingual Education Works: From the Periphery to the Centre. New Delhi: Orient BlackSwan, Ch. 1
Bentahila, A. 1983. Language Attitudes among Arabic-French Bilinguals in Morocco. Clevedon: Multilingual Matters
Benton, R. A. 1981. The Flight of the Amokura: Oceanic Languages and Formal Education in the Pacific. Wellington: New Zealand Council for Educational Research
Benton, R. and Benton, N. 2001. ‘RLS in Aotearoa/New Zealand 1989–1999’, in J. A. Fishman (ed.), Can Threatened Languages be Saved? Reversing Language Shift, Revisited: A 21st Century Perspective. Clevedon: Multilingual Matters, 423–50
Berg, E., Hult, F. and King, K. 2001Shaping the climate for language shift? English in Sweden’s elite domains’, World Englishes 20(3): 305–19
Berger, P. 2006. Die österreichische Gebärdensprache (ÖGS) in der Zeit der Aufklärung [Austrian Sign Language in the Age of Enlightenment]. Graz: Leykam
Berk-Seligson, S. 1990. The Bilingual Courtroom. Court Interpreters in the Judicial Process. Chicago University Press
Berk-Seligson, S. 2000. ‘Interpreting for the police: Issues in pre-trial phases of the judicial process’, Forensic Linguistics: The International Journal of Speech, Language and the Law 7(2): 213–38
Berk-Seligson, S. 2007. ‘The elicitation of a confession: Admitting to murder but resisting an accusation of attempted rape’, in Cotterill, J. (ed.), The Language of Sex Crimes. London: Palgrave, 16–41
Berk-Seligson, S. 2009. Coerced Confessions: The Discourse of Bilingual Police Interrogations. Berlin: Mouton de Gruyter.
Berk-Seligson, S. 2011. ‘Negotiation and communicative accommodation in bilingual police interrogations: A critical interactional sociolinguistic perspective’, International Journal of the Sociology of Language 207: 29–58
Bernstein, B. 2003 [1971]. Class Codes and Control: Applied Studies towards a Sociology of Language. London: Routledge
Besters-Dilger, J. (ed.) 2008. [Language policy and language situation in Ukraine]. Kiev: Vydavnychyi dim «Kyevo–Mohylanska akademiya»
Bhabha, H. 1990. Narrating the Nation. London: Routledge
Bhabha, H. 1994. The Location of Culture. London: Routledge
Bhatt, R. 2008. ‘In other words: Language mixing, identity representations andthird space’, Journal of Sociolinguistics 12(2): 177–200
Biale, D. (ed.) 2002. Cultures of the Jews: A New History. New York: Schocken Books
Bilaniuk, L. 2005. Contested Tongues: Language Politics and Cultural Correction in Ukraine. Ithaca, NY: Cornell University Press
Bilaniuk, L. and Melnyk, S. 2008. ‘A tense and shifting balance: Bilingualism and education in Ukraine’, The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 11(3–4): 340–72
Billig, M. 1995. Banal NationalismLondon: Sage
Biswas, S. 2002. ‘W(h)ither the nation state? National and state identity in the face of fragmentation and globalisation’, Global Society 16(2): 175–97
Black, R. W., 2005. ‘Access and affiliation: The literacy and composition practices of English-language learners in an online fanfiction community’, Journal of Adolescent and Adult Literacy 49(2): 118–28
Blackledge, A., 2003. ‘Imagining a monocultural community: Racialization of cultural practice in educational discourse’, Journal of Language, Identity, and Education 2(4): 331–47
Blackledge, A., Creese, A., Baraç, T., Bhatt, A., Hamid, S., Wei, L., Lytra, V., Martin, P., Wu, C. and Yagcioglu, D., 2008. ‘Contesting “language” as “heritage”: Negotiation of identities in late modernity’, Applied Linguistics 29(4): 533–54
Blair, H. A. and Holland, L. 2006. ‘Dene language revitalization in Northern Canada: A case study of Black Lake, Saskatchewan’, in McCarty and Zepeda (eds.), 311–44
Blake, M. 2002. ‘Diversity, survival, and assimilation’, Journal of Contemporary Legal Issues 12(2): 637–60
Blake, M. 2003. ‘Language death and liberal politics’, in Kymlicka and Patten (eds.), 210–29
Blanke, D. 2009. ‘Causes of the relative success of Esperanto’, Language Problems and Language Planning 33(3): 251–66
Blau, J. 1981. The Renaissance of Modern Hebrew and Modern Standard Arabic: Parallels and Differences in the Revival of two Semitic Languages. Berkeley: University of California Press
Bliss, S. 1997. ‘Inventing Yiddish: Observations on the rise of a “debased” language’, Judaism: A Quarterly Journal of Jewish Life and Thought 46(3): 333–46
Block, D. 2004. ‘Globalization, transnational communication and the internet’, International Journal on Multicultural Societies 6(1): 22–37
Blommaert, J. 1994. ‘Ideology and language in Tanzania: A brief survey’, in R. Herbert (ed.), African Linguistics at the Crossroads. Köln: Köppe, 501–10
Blommaert, J. 1996. ‘Language planning as a discourse on language and society: The linguistic ideology of a scholarly tradition’, Language Problems & Language Planning 20: 199–222
Blommaert, J. 1999. State Ideology and Language in Tanzania. Köln: Köppe
Blommaert, J. 2001a. ‘The Asmara Declaration as a sociolinguistic problem: Reflections on scholarship and linguistic rights’, Journal of Sociolinguistics 5: 131–55
Blommaert, J. 2001b. ‘Investigating narrative inequality: African asylum seekers’ stories in Belgium’, Discourse and Society 12(4): 413–49
Blommaert, J. 2006. ‘Language ideology’, in K. Brown (ed.), Encyclopedia of Languages and Linguistics. Vol. VI. Oxford: Elsevier, 510–22
Blommaert, J. 2007. ‘Sociolinguistics and discourse analysis: Orders of indexicality and polycentricity’, Journal of Multicultural Discourses 2(2): 115–30
Blommaert, J. 2008. Grassroots Literacy: Writing, Identity and Voice in Central Africa. London: Routledge
Blommaert, J. 2010. Language and Globalization,Cambridge University Press
Blommaert, J., Collins, J. and Slembrouck, S. 2005. ‘Spaces of multilingualism’, Language and Communication 25: 197–216
Blommaert, J., Kelley-Holmes, H., Lane, P., Leppänen, S., Moriarty, M., Pietikäinen, S. and Piirainen-March, A. 2009. ‘Introduction: Media, multilingualism and language policing: An introduction’, Language Policy 8(3): 203–7
Blondin, C., Candelier, M., Edelenbos, P., Johnstone, R., Kubanek-German, A., and Taeschner, T. 1998. Foreign Languages in Primary and Pre-School Education: A Review of Recent Research within the European Union. London: Centre for Information on Language Teaching and Research
Bodomo, A. B. 1996. ‘On language and development in Africa: The case of Ghana’, Nordic Journal of African Studies 5(2): 31–51
Bohr, A. 1998. ‘Language policy and ethnic relations in Uzbekistan’, in G. Smith et al., Nation-Building in the Post-Soviet Borderlands, Cambridge University Press, 197–223
Boileau-Despréaux, N. 1674. Œuvres diverses du sieur D***… [The various works of Sieur D*** …]. Paris: Denys Thierry
Bokamba, E. 2008. ‘The lives of local and regional Congolese languages in globalized linguistic markets’, in Vigouroux and Mufwene (eds.), 97–125
Bolden, G. 2000. ‘Toward understanding practices of medical interpreting: Interpreters’ involvement in history taking’, Discourse Studies 2(4): 387–419
Bolinger, D. 1980. Language: The Loaded Weapon. London: Longman
Bolton, K. 2004. ‘World Englishes’, in A. Davies and C. Elder (eds.), The Handbook of Applied Linguistics. Oxford: Blackwell, 367–96
Bolton, K. 2008. ‘English in Asia, Asian Englishes, and the issue of proficiency’, English Today 94(24): 2–12
Bonaparte, N. 1821. Oeuvres de Napoléon Tome III (1799–1805). www.gutenberg.org/etext/12893 (accessed 29 June 2010)
Bonnet, G. 2007. ‘The CEFR and education policies in Europe’, The Modern Language Journal 91: 669–72
Boran, I. 2003. ‘Global linguistic diversity, public goods, and the principle of fairness’, in Kymlicka and Patten (eds.), 189–209
Boukous, A. 2008. Globalization and sociolinguistic stratification in North Africa: The case of Morocco’, in Vigouroux and Mufwne (eds.), 126–41
Bourdieu, P. 1984 [1979] Distinction. Cambridge, MA: Harvard University Press
Bourdieu, P. 1991. Language and Symbolic Power. Cambridge: Polity Press
Bourdieu, P. 1993. Sociology in Question. New York: Sage
Bourdieu, P. 2001a. Contre-feux 2. Pour un mouvement social européen [Counter-fire 2. For a European social movement]. Paris: Raisons dagir
Bourdieu, P. 2001b [1982]. Langage et pouvoir symbolique [Language and Symbolic Power]. Paris: Seuil
Boutet, J. 2001. ‘Le travail devient-il intellectuel?’ [Is work getting intellectual ?],Travailler 6 : 55–70
Boutet, J. 2008. La vie verbale au travail: Des manufactures aux centres d’appels [The verbal life at work: From factories to call centres]. Paris: Octares
Brann, C. (ed.) 1991. Rise and Development of National European Languages. Oxford: Pergamon
Branson. J, and Miller, D. 2000. ‘Maintaining, developing and sharing the knowledge and potential embedded in all our languages and cultures: On linguists as agents of epistemic knowledge’, in Phillipson (ed.), 28–32
Branson, J., Miller, D. and Marsaja, G. 1996. ‘Everyone here speaks Sign Language, too: A deaf village in Bali, Indonesia’, in C. Lucas, Multicultural Aspects of Sociolinguistics in Deaf Communities. Washington, DC: Gallaudet University Press, 39–57
Brass, P. 2004. ‘Elite interests, popular passions and social power in the language politics of India’, Ethnic and Racial Studies 27(3): 353–75
Brecht, R. D., with Caemmerer, J. and Walton, A. R. 1995. Russian in the United States: A Case Study of America’s Language Needs and Capacities. National Foreign Language Center Monograph Series. Washington, DC: National Foreign Language Center
Brecht, R. D. and Rivers, W. 2000. Language and National Security for the 21st Century: The Role of Title VI/Fulbright-Hays in Supporting National Language Capacity. Dubuque, IA: Kendall/Hunt
Brecht, R. D. and Rivers, W. 2005. ‘Language needs analysis at the societal level’, in M. Long (ed.), Second Language Needs Analysis. Cambridge University Press
Brecht, R. D. and Walton, A. 1994. ‘National strategic planning in the less commonly taught languages’, The Annals of the American Academy of Political and Social Sciences 532: 190–212
Brecht, R. D., Golonka, E., Rivers, W. and Hart, M. 2007. Language and Critical Area Studies after September 11: An Evaluation of the Contributions of Title VI/F-H to the National Interest. College Park, MD: The National Foreign Language Center
Breitborde, L. B. 1983. ‘Levels of analysis in sociolinguistic explanation: Bilingual code switching, social relations and domain theory’, International Journal of the Sociology of Language 39: 5–43
Breiteneder, A. 2005. ‘The naturalness of English as a European lingua franca: The case of the third person “s.”’, Vienna English Working Papers 14(2): 3–26
Brenzinger, M. 2009. ‘Language diversity and poverty in Africa’, in H. Wayne (ed.), Language and Poverty. Bristol: Multilingual Matters, 37–49
Breton, A. 1978. ‘Nationalism and language policies’, Canadian Journal of Economics 11: 656–68
Breton, A. (ed.) 1998. Economic Approaches to Languages and Bilingualism. Ottawa: Official Languages Promotion and Education, Department of Canadian Heritage
Breton, A. and Mieszkowski, P. 1977. ‘The economics of bilingualism’, in W. Oates (ed.), The Political Economy of Fiscal Federalism. Lexington, MA: D. C. Heath, 656–68
Breton, R. 2003. ‘Sub-Saharan Africa’, in Maurais and Morris, 203–16
Brewer, M. B. 1988. ‘A dual process model of impression formation’, in T. K. Srull and R. S. Wyer (eds.), Advances in Social Cognition. Vol. I. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1–36
Brewer, M. B. 2001. ‘Intergroup identification and intergroup conflict: When does ingroup love become outgroup hate?’ in R. D. Ashmore, L. Jussim and D. Wilder (eds.), Social Identity, Intergroup Conflict, and Conflict Reduction. Oxford University Press, 17–41
British Council 2009. Access English: EBE Symposium: A Collection of Papers. Jakarta, June 2009. www.britishcouncil.org [CD ROM version]
Brock-Utne, B. and Skattum, I. (eds.) 2009. Languages and Education in Africa: A Comparative and Transdisciplinary Analysis. Oxford: Symposium Books
Brubaker, R. 1996. Nationalism Reframed: Nationhood and the National Question in the New Europe. Cambridge University Press
Brunel, L. 1967 [1884]. Les philosophes et l’Académie française au dix-huitième siècle [Philosophers and the Académie française in the eighteenth century]. Paris: Hachette [Geneva: Slatkine]
Bruthiaux, P. 2002. ‘Hold your courses: Language education, language choice, and economic development’, TESOL Quarterly 36(3): 275–96
Bruthiaux, P. 2003. ‘Squaring the circles: Issues in modelling English worldwide’, International Journal of Applied Linguistics 13(2): 159–78
Brutt-Griffler, J. 2002. World English: A Study of its Development. Clevedon: Multilingual Matters
Brutt-Griffler, J. and Samimy, K. K. 1999. ‘Revisiting the colonial in the postcolonial: Critical praxis for nonnative-English-speaking teachers in a TESOL program’, TESOL Quarterly 33(3): 413–31
Bucsa, L. 2009. ‘European integration and ethnic mobilization in newly admitted countries: The case of the Hungarian minority in Romania’, in E. Prügl and M. Thiel (eds.), Diversity in the European Union. New York: Palgrave Macmillan, 205–20
Burnaby, B. and Reyhner, J. (eds.) 2002. Indigenous Languages Across the Community. Flagstaff: Northern Arizona University Center for Excellence in Education
Burrough-Boenisch, J. 2003. ‘Shapers of published NNS research articles’, Journal of Second Language Writing 12: 223–43
Butler, H. 1920–1922. The Institutio Oratoria of Quintilian. (4 vols.) London: Heinemann.
Byrnes, H. 2007. ‘Perspectives’, The Modern Language Journal 91: 641–5
Caldas, S. J. 1998. ‘How to suppress childhood bilingualism… And bring it back to life again’, Learning Languages 4: 15–23
Caldas, S. J. 2006. Raising Bilingual–biliterate Children in Monolingual Cultures. Clevedon: Multilingual Matters
Caldas, S. J. 2007. ‘French in Louisiana: A view from the ground’, in D. Ayoun (ed.), The Handbook of French Applied Linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 450–77
Caldas, S. J. and Caron-Caldas, S. 2002. ‘A sociolinguistic analysis of the language preferences of adolescent bilinguals: Shifting allegiances and developing identities’, Applied Linguistics 23: 490–514
Calhoun, C. 2007. Nations Matter: Culture, History and the Cosmopolitan Dream. New York: Routledge
California Secretary of State, Political Reform Division. 1998. Financing California’s statewide ballot measures: Campaign receipts and expenditures through June 30, 1998. www.ss.ca.gov/prd/bmprimary98_2/prop227–2.htm
Calvet, L.-J. 1974. Linguistique et colonialisme: Petit traité de glottophagie [Linguistics and colonialism. A short treatise on linguistic cannibalism]. Paris: Payot
Calvet, L.-J. 1987. La guerre des langues et les politiques linguistiques [Language wars and language policies]. Paris: Payot
Calvet, L.-J. 1998. Language Wars and Linguistic Politics. Oxford University Press
Calvet, L.-J. 2006. Towards an Ecology of World Languages. Cambridge: Polity
Calvet, L.-J. and Griolet, P. (eds.) 2005. Impérialismes linguistiques hier et aujourd’hui: Actes du colloque franco-japonais de Tôkyô (21, 22, 23 novembre 1999) [Linguistic imperialism past and present. Proceedings of the Franco-Japanese colloquium in Tokyo (21–3 November 1999]. Paris: INALCO/ÉDISUD
Camara, A. 2006. ‘Préalables pour l’introduction des langues nationales dans de système éducatif formel’ [Preliminaries to the introduction of national languages in the formal educational system]. Unpublished report. ISSEG, Ministère de l’Enseignement Pré Univérsitaire et de l’Education Civique, Conakry, 20–4 novembre
Cambridge, J. 1999. ‘Information loss in bilingual medical interviews through an untrained interpreter,The Translator 5(2): 201–19
Cameron, D. 1995. Verbal Hygiene: The Politics of Language. London: Routledge
Cameron, D. 2000a. ‘Styling the worker: Gender and the commodification of language in the globalized service economy’, Journal of Sociolinguistics 4 (3): 323–47
Cameron, D. 2000b. Good to Talk: Living and Working in a Communication Culture. London: Sage
Cameron,