non, si Cambysae redeant et flumina Croesi,
dicat ‘De nostro surge, poeta, toro’.
In these two lines Propertius is proud to say that his
puella would not dismiss him for the fabulous treasures of some
dives amator. The problem is caused by the interpretation of
Cambysae as given in all the manuscripts; it is difficult to understand both as a genitive singular and as a nominative plural. This form of the genitive is not, in fact, recorded before Apul.
Fl. 15.12, and the concurrent form
Cambysis is even less common. Moreover, the Persian king Cambyses was not an example of opulence in Antiquity like the Lydian king Croesus, but of cruelty. The only passages where he is linked with the idea of richness are Apul.
Mun. 26.13–15:
Cambyses et Xerxes et Darius potentissimi reges fuerunt. Horum praepotentiam, quam ex opibus collegerant, lenocinium vitae effecerat celsiorem, and (indirectly) Juv. 14.328–31:
Si nondum implevi gremium, si panditur ultra, | nec Croesi fortuna umquam nec Persica regna | sufficient animo nec divitiae Narcissi, | indulsit Caesar cui Claudius omnia, cuius | paruit imperiis uxorem occidere iussus, where we find apparently the same connection between Persian royalty and Croesus' richness that we read in Propertius' line.