Hostname: page-component-848d4c4894-wg55d Total loading time: 0 Render date: 2024-05-18T02:12:48.451Z Has data issue: false hasContentIssue false

Tangutische und chinesische Quellen zur Militärgesetzgesetzgebung des 11. bis 13. Jahrhunderts Vorgetragen in der Sitzung vom 2. Februar 1990. By E. Kyčanov and Herbert Franke. (Bayerische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse. Abhandlungen, Neue Folge, Heft 104.) pp. 84, 73 facsmiles. Munich, Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften in Kommission bei der C. H. Beck'schen Verlagsbuchhandlung, Munich, 1990.

Published online by Cambridge University Press:  24 September 2009


Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Book Review
Copyright © The Royal Asiatic Society 1992

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)


1 “Svod voennykh zakonov tangutskogo gosudarstva ‘Iashmovoe zertsalo upravleniia let tsarstvovaniia Chzhen'-guan’ (1101–1113)’,” Pis'mennye pamiatniki Vostoka. Ezhegodnik 1969 (Moscow, 1972), pp. 229–43.Google Scholar See the description in the handbook to the Kozlov collection compiled by Gorbacheva, Z.I. and Kychanov, , Tangutskie rukopisi i ksilografy: Spisok otozhdestvlennykh i opredelennykh tangutskikh rukopisei i ksilografov Instituta narodov Azii ANCCCP (Moscow, 1963), pp. 92–3,Google Scholar Tang 59.

2 “Svod voennykh zakonov tangutskogo gosudarstva,” p. 229.

3 Kychanov has translated and published the entire T'iensheng code in four volumes appearing between 1987 and 1989: Izmenennyi i zanovo utverzhdennyi kodeks deviza tsartsvovaniia Nebesnoe protsvetanie (1149–1169), Text, translation from the Tangut, commentary and notes. Book 1, Commentary (Moscow, 1988);Google Scholar Book 2, Facsimile, translation and notes (Chapters 1–7) (Moscow, 1987); Book 3, Facsimile, translation and notes (Chapters 8–12) (Moscow, 1989); and Book 4, Facsimile, translation and notes (Chapters 13–20) (Moscow, 1989).

4 Inventoried in Tangutskie rukopisi i ksilografy, pp. 36–9. See Ksana Kepping's translation and study of the Sun-tzu in her Sun’ tszy v tangutskom pereuode, Facsimile of the xylograph, text, translation, introduction, commentary, grammatical essay, glossary, and notes (Moscow, 1979).Google Scholar

5 Published by Grinstead, Eric, “The General's Garden. A twelfth-century military work,” The British Museum Quarterly, vol. XXVI, no. 1–2 (1963), pp. 35–7.Google Scholar

6 Of this source Franke earlier published a translation of the military punishments and here includes only the section on rewards. See his Zum Militarstrafrecht im chinesischen Mittelalter, (Munich, 1970), Heft 5, pp. 1113,Google Scholar for the omitted portion of the translation.

7 A good example of recent research on Sung is the work by Paul Forage (University of Michigan), whose dissertation explores Northern Sung expansionism through the career of Shen Kua:“Science, technology and war in Song China: reflections on the Brush Talks from the Dream Creek by Shen Kua (1031–1095)” (University of Toronto, 1991).Google Scholar