Hostname: page-component-78c5997874-mlc7c Total loading time: 0 Render date: 2024-11-18T01:13:28.114Z Has data issue: false hasContentIssue false

Directional serial verb constructions in Mandarin: A neo-constructionist approach

Published online by Cambridge University Press:  05 April 2023

ZHISHUANG CHEN*
Affiliation:
University of York, Heslington, York, YO10 5DD, UK zhishuang.chen@york.ac.uk
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This paper develops Ramchand’s first phase syntax theory by investigating the Mandarin directional serial verb construction. Specifically, the position of the theme argument in these constructions is investigated, and two major word order variants are identified: the VOV type and the VVO type. The former are argued to be accomplishments, whereas the latter are achievements. The analysis embraces Ramchand’s spirit that three sub-eventive projections (InitP, ProcP, and ResP) exist universally as the basic building blocks in the first-phase syntax, and it proposes that the surface word order alternation and situation type shift is the consequence of the occurrence/absence of the ResP and the different insertion position of the directional morphemes.

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2023. Published by Cambridge University Press

1. Introduction

This paper aims to put to the test and further develop Ramchand’s first-phase syntax theory, a neo-constructionist approach, within the empirical domain of directional serial verb construction (DSVC) in Mandarin Chinese. One example of this construction is illustrated in

Each sentence in (1) contains two verbal morphemes (marked in bold), each of which can be used alone as the main predicate of a sentence. The first verbal morpheme denotes manner of action, whereas the second one encodes directional meaning that indicates the moving path of the direct object. The verbal morphemes may occur adjacent to each other (1-a), or be separated by other syntactic items (1-b), such as a theme argument and/or an aspect marker le.

The Mandarin directional serial verb constructions demonstrate properties related to a pervasively observed phenomenon, i.e. ‘multiple argument realization’, which, according to Levin & Rappaport Hovav (Reference Levin and Hovav2005: 186-189), has two types of manifestations. The first manifestation concerns the argument alternation of a particular verb. For example, dative alternation (as in (2)), locative alternation, and with/against alternation in English are of this sort.

The other manifestation involves complex event composition by introducing an extra argument-taking predicate, an additional argument, or both, but neither of them are selected by the verb. For example, (3) shows that run, a verb that is supposed to select only one argument, can be followed by the unselected argument the athletes and the PP around the track, giving rise to a complex event structure.

The construction in (1) presents features of both manifestations of multiargument realisation. On the one hand, to some extent, the directional verb lai ‘come’ in (1) is similar to the PP goal argument in a dative construction because it can be interpreted as ‘to/towards here’. If we view lai as a goal argument and the direct object as a theme, the word order alternation in (1) resembles the double object-dative alternation shown in (2). In this sense, Mandarin DSVCs illustrate argument alternation. On the other hand, the directional verb is not selected by the manner verb. The addition of the directional morpheme gives rise to a complex event in which reference is not only made to a letter-posting event, but also to the moving path/goal of the letter. In this sense, Mandarin DSVCs also resemble complex event compositions, illustrated in (3). Therefore, it is reasonable to subsume this word order alternation phenomenon observed with the Mandarin DSVCs under the label ‘multiple argument realization’.

Multiargument realization poses a challenge to the traditional projectionist approaches, which advocate that lexical items have a set of semantic, morphological, and syntactic properties specified in their lexical entry, from which syntactic structures are projected (among others, Chomsky Reference Chomsky1981, Reference Chomsky1985, Baker Reference Baker1988, Perlmutter & Postal Reference Perlmutter and Postal1984, Larson Reference Larson1988, Levin Reference Levin1993, Levin & Rappaport Hovav Reference Levin and Hovav1995, Rappaport Hovav & Levin Reference Rappaport Hovav, Levin, Butt and Geuder1998, Reinhart Reference Reinhart2003, Reference Reinhart2006, Koontz-Garboden Reference Koontz-Garboden2009, Rappaport Hovav & Levin Reference Rappaport Hovav, Levin, Hovav, Doron and Sichel2010, Beavers & Koontz-Garboden Reference Beavers and Koontz-Garboden2012, Wechsler Reference Wechsler2015). As Levin & Rappaport Hovav (Reference Levin and Hovav2005: 189–190) point out, if multiargument realization is restricted to a few delimited classes of verbs, and the inventory of alternations is small, it is reasonable to assume the existence of a small set of polysemous verbs. However, verbs are widely found to be able to appear in a range of syntactic contexts. For example, (4) shows that siren is flexible with respect to the syntactic environment it can appear in.

It is counterintuitive to assume that siren in each case has a different meaning because the core meaning of siren across the examples remains the same, i.e. ‘emitting a high pitch noise’.

However, linguists working on the constructionist models, including the precursor theories such as Hale & Keyser (Reference Hale, Keyser, Hale and Keyser1993) and the neo-constructionist models such as Kratzer (Reference Kratzer, Rooryck and Zaring1996), Marantz (Reference Marantz1997), Ritter & Rosen (Reference Ritter, Rosen, Butt and Geuder1998), Erteschik-Shir & Rapoport (Reference Erteschik-Shir, Rapoport, Guéron and Lecarme2004), Borer (Reference Borer2005a, Reference Borerb), Ramchand (Reference Ramchand2008), Travis (Reference Travis2010), Folli & Harley (Reference Folli and Harley2013), among others, hold the opposite view concerning the division of labour between the lexicon and the syntactic component of the human language faculty. To them, it is the syntactic structure that determines the syntactic properties (e.g. category and argument structure) which were traditionally associated with lexical items. The differences between the variants of argument alternations, such as the transitive, intransitive, and middle break, are to be attributed to properties of the associated structures, rather than to properties of distinct (related) lexical entries. Constructionist theories also allow for a natural solution to event composition: the elements that are not licensed by the basic meaning of the verb should find their source in the syntax.

Constructionists’ models vary with respect to how much information is allocated to the lexical root and how much is related to the functional structure. Radical constructionist approaches (e.g. Borer Reference Borer2005a, Reference Borerb) claim that the lexical items are merely sound-meaning pairs that do not have any power to generate recursive sentences. For a review of general problems of such radical approaches, see Potts (Reference Potts2008). There are also moderate approaches, which allow the lexical root to contain some syntactic information ranging from category information to syntactic selectional information and degrees of argument-structure information. This paper does not intend to make a strong claim that the constructionist approaches are more advantageous than the projectionist approaches, but to put to the test a particular moderate neo-constructionist model, Ramchand’s first-phase syntax theory, in the empirical domain of Mandarin directional serial verb constructions. I will show that this model, with modifications, has great potential in accounting for the complex word order and interpretation patterns observed in these constructions.

The paper is organised as follows. Section 2 presents different types of DSVCs and demonstrates the distribution of the theme argument. Also, it will be shown that the position of the theme also leads to a shift of the situation type. Section 3 introduces Ramchand’s first-phase syntax theory. Section 4 adapts the theory to account for the word order alternation and situation shift. Section 5 summarises the findings and analysis, and it highlights pointers for future work.

2. Mandarin directional serial verb construction

The V-V clusters shown in (1) are generally referred to as ‘compounds’ in the Chinese descriptive literature. For example, Chao (Reference Chao1968: 435) categorises them as one type of the so called ‘verb-complement compounds’.Footnote 2 Li & Thompson (Reference Li and Thompson1981) subclassify these verb clusters under the label ‘resultative verb compounds’ (RVC), where directions are considered as one type of result. However, Paul (Reference Paul2005, Reference Paul2008) argues that these V-V clusters are not compounds because the direct object and aspect marker can occur within the verb cluster. She suggests that these constructions should receive a similar analysis as the serial verb constructions under Collins (Reference Collins1997)’s definition (see Section 3.1). I agree with Paul’s view, thus, the term ‘directional serial verb construction’ (DSVC) is used instead of the traditional terms.

Much of the descriptive literature has depicted the components of DSVC and possible word orders within DSVCs (among others, Fan Reference Fan1963, Chao Reference Chao1968, Liu Reference Liu1980, Li & Thompson Reference Li and Thompson1981, Zhu Reference Zhu1982, Kimura Reference Kimura1984, Li Reference Li1984, Lu Reference Lu1985, Xiao Reference Xiao1992, Liu Reference Liu1998, Lü Reference Lü2000, Lu Reference Lu2002, Yang Reference Yang, Brooke, Coppola, Görgülü, Mameni, Mileva, Morton and Rimrott2009, Liu et al. Reference Liu, Pan and Gu2019). In Section 2.1 and Section 2.2, I will provide a summarised description based on the previous studies. In Section 2.3, I will further discuss the semantic differences associated with the word order alternation.

2.1. The verbal components

As is introduced in Section 1, the components of a directional serial verb construction involve two major types of verbal morphemes: manner verb and directional verb(s). The manner verb can be intransitive, such as pao ‘run’, zou ‘walk’, piao ‘float’, and gun ‘roll’, or transitive, such as song ‘send’, tui ‘push’, and reng ‘throw’, which requires a theme argument. The directional verbs can also be further divided into two subtypes. The first type, including lai ‘come’ and qu ‘go’, denotes deictic directions. The other type encodes general (non-deictic) directions, such as ‘upwards’ and ‘inwards’. The most typical general directional verbs include shang ‘ascend’, xia ‘descend’, jin ‘enter’, chu ‘exit’, and guo ‘cross’.

To form a DSVC, four possible combinations of the verbs mentioned above are observed:

  1. 1. manner verb followed by one deictic verb;

  2. 2. manner verb followed by one general directional verb;

  3. 3. manner verb followed by both general and deictic directional verbs successively;

  4. 4. general directional verb followed by deictic verb (no manner verb).

The abbreviation Vm for the manner verbs, Vdeic for the deictic verbs, and Vgen for the general directional verbs will be used throughout the paper. The component schemas and examples are summarised in Table 1.

Table 1 Component schemas of Mandarin directional serial verb constructions.

2.2. Position of the theme argument

In Example (1), we have seen that Schema 1 DSVCs (Vm Vdeic) allow the theme object of Vm to occur after the whole verb cluster, forming a VVO order, or between the two verbal morphemes, forming a VOV order. Another example is provided in (5).

In (5), the position of the perfective aspect marker le in both variants is also shown. In the VVO variant (5-a), le must occur after the V-V cluster and before the theme object. In the VOV variant (5-b), however, the aspect le occurs directly after Vm.

However, it is also observed that le can be found at the end of the sentence in both variants (glossed as sfp ‘sentence final particle’), as in (6).

I argue that the le at the end of the sentence in (6) should be considered a different morpheme from the sentence internal aspectual le, a view siding with Chao (Reference Chao1968), Li & Thompson (Reference Li and Thompson1981), Sybesma (Reference Sybesma1999), among others. The evidence is that the sentences in (7) allow both les to co-occur.

If the sentence final le (sfp) and the sentence internal le (pfv) are the same aspectual morpheme, this should not be expected. Also, the surface position of the sentence final le in both the VVO and VOV variants does not differentiate the underlying structures of the two variants. In comparison, the sentence internal aspectual le provides a more useful diagnostic for us to probe the structures. Therefore, in this paper, I will only account for the position of the sentence internal (pfv) le, not the sentence final particle le.

Unlike Schema 1, DSVCs of Schema 2 (Vm Vgen) do not allow the theme to occur after the Vm. As is shown in (8) and (9), only the VVO order is permitted, while the VOV order is banned.

Nevertheless, (9) can be rescued by adding a locative object after the Vgen chu, as in (10).

A reviewer has pointed out that (10) should be treated as a coordinate construction where the subject rather than the object is the shared argument of Vm and Vgen (i.e. ‘John took a book and exited the room’). Although the coordination reading is possible for (10), it is not always available with Schema 2 DSVCs. For example, in (11), the only available reading is to take shu as the shared argument due to real-world knowledge.

Admittedly, when both the theme object and the locative object are explicit, native speakers tend to either prepose the theme object to a position before the verb cluster, following a particle ba, as in (12), or embed the locative in a preverbal PP (wang… ‘to…’/cong… ‘from…’), as in (13).

However, the word order in (11) is still acceptable, or at least better than (9) where no locative occurs after Vgen.

Schema 3 DSVCs (Vm Vgen Vdeic) allow three positions for the theme argument: after Vdeic, after Vm, or after Vgen, as shown in (14).

The possible word orders due to the alternated positions of the theme argument in Mandarin DSVCs are summarised in Table 2.

Table 2 Word order alternation.

We observe that the word order variants can be divided into two major types:

  1. 1. VOV type (underlined in Table 2): all directional verb(s) follow the theme argument.

  2. 2. VVO type: at least one directional verb precedes the theme argument.

2.3. Semantic difference between the word order variants

We have seen that Schema 1 and 3 DSVCs allow the theme argument to appear in different positions, resulting in two sets of word order alternations. Then is there any semantic difference among the variants in each set? In this section, I will show that the answer is yes.

2.3.1. Previous studies

In some of the previous studies mentioning the word order alternation in DSVCs (e.g. Chao Reference Chao1968, Li & Thompson Reference Li and Thompson1981, Zou Reference Zou and Beals1994, and Paul Reference Paul2005), the variants of each set are assumed to be synonymous. However, some of the descriptive literature or Chinese grammar handbooks point out that the word order variants do not seem to be interchangeable in all situations. For example, in Liu (Reference Liu1998: 40–43), Lu (Reference Lu2002: 10, 13), Liu et al. (Reference Liu, Pan and Gu2019: 590–592), it is suggested that when describing situations that have not happened (e.g. imperative sentences), the VOV order is preferred to the VVO order. Also, Kimura (Reference Kimura1984: 279, 289) claims that the VOV order ‘asserts motion’, while the VVO order asserts ‘state of affairs as a result of a motion’. He also uses the vague terms ‘motion aspect’ and ‘resultative aspect’ to describe the two word order type respectively, which seems to suggest a situation aspect difference among these variants.

Situation aspects (also known as lexical aspects or Aktionsart) represent temporal properties of events (e.g. whether they indicate change, duration, and an endpoint) and are conveyed abstractly by the verb constellation. The most well-known early classification of Aktionsart is Vendler (Reference Vendler1967)’s four situation types (states, activities, accomplishments, and achievements), which are classified based on three pairs of features: ±dynamic, ±durative, and ±telic. From there, many linguists have developed and refined the classification by introducing new features or new situation types (among others, Verkuyl Reference Verkuyl1972, Comrie Reference Comrie1976, Smith Reference Smith1997, Verkuyl Reference Verkuyl1999, Xiao & McEnery Reference Xiao and McEnery2004, Rothstein Reference Rothstein2008a,Reference Rothsteinb, Peck et al. Reference Peck, Lin and Sun2013).

The hypothesis that the word order variants correspond to a different situation aspect is explicitly discussed in Yang (Reference Yang, Brooke, Coppola, Görgülü, Mameni, Mileva, Morton and Rimrott2009), with the three variants for the Schema 3 DSVCs being tested. She uses the imperative test and the ‘almost’ adverbial test and concluded that the VVVO order is achievement, while the VOVV and VVOV orders are accomplishments. However, her tests are problematic. First, her imperative test is based on her claim that ‘achievements cannot be used in imperative sentences; however, accomplishments can’. Nevertheless, this claim is not true. Achievements can be compatible with imperatives, both in English (e.g. Break the vase!) and Chinese (zhao dao ta! ‘find him’). Therefore, whether a word order can appear in the imperative sentence does not entail its situation type. Second, although according to Dowty (Reference Dowty1979), English accomplishments yield ambiguous readings when modified by ‘almost’, while achievements do not, it is unclear whether this test works equally in Mandarin. Furthermore, the judgement of the Mandarin examples provided in Yang (Reference Yang, Brooke, Coppola, Görgülü, Mameni, Mileva, Morton and Rimrott2009) vary substantially across native speakers. Even the same speaker would have different judgement at different times. Therefore, the ‘almost’-adverbial does not constitute a very reliable test to distinguish Mandarin situation types.

In the rest of this section, I will provide another set of tests to argue that all the VVO-type variants are actually achievements ([+dynamic][-durative][+telic]), while the VOV-type variants are accomplishments ([+dynamic][+durative][+telic]).

2.3.2. Testing the VVO type and VOV type variants

The diagnostics I will use here are (1) progressive test, (2) in-x-time adverbial test, and (3) for-x-time adverbial test.

progressive test is known to be sensitive to the [dynamic] and [durative] features, which are two of the defining features for situation types. The intuition behind the progressive test is that since a sentence with progressive aspect indicates that an event is in progress or going on, then an event which is not dynamic, or an instantaneous event, would not be compatible with the meaning of progressive (Rothstein Reference Rothstein2008a: 11). In other words, states and achievements generally do not occur with progressive, while activities and accomplishments do, as in (15).Footnote 3

This is also the case in Mandarin. Examples (16)–(19) illustrate the compatibility between a progressive construction, which is composed of a preverbal adverb zhengzai and an optional sentence final particle ne, and each situation type in Mandarin (but cf. Basciano (Reference Basciano2019)’s view on progressiveFootnote 4).

Now I apply the progressive test to the VVO-type and VOV-type variants. Examples (20)–(21) test the two variants from the schema 1 DSVCs. The (a) examples illustrate the VVO variant, while the (b) examples illustrate the VOV variant. Similar to the author’s own judgement, of seven other native speakers consulted, five reported higher acceptability with the (b) examples, in which the progressive marker zhengzai…ne occurs with the VOV variant, than the (a) examples, where progressive occurs with the VVO variant.

Notably, the acceptability degrades (for both types of variants) when the Vm denotes instantaneous events such as ji ‘post’ and reng ‘throw’, i.e. (22) and (23). However, as is shown in (24) and (25), the VOV variant in the Schema 3 DSVCs is widely accepted with progressive (the (b) examples), in contrast to the VVO-type variants (the (a) and (c) examples).

The pattern we can generalise from the data in (20)–(25) is that the VOV type of variants has a high compatibility with the progressive marker, especially when the direct object is followed by two directional verbs (Vgen + Vdeic). Given that progressive is sensitive to both the [+dynamic] and the [+durative] feature, we can hypothesise that the VOV type of variants denotes events with both the [+dynamic] and the [+durative] features; that is, they could be activities or accomplishments. However, the observation that the VVO-type variants have a weak compatibility with the progressive suggests they have a [-dynamic] or a [-durative] feature.Footnote 5 In other words, the situation type of VVO-type variants is narrowed down to either state ([-dynamic] [+durative] [-telic]) or achievement ([+dynamic] [-durative] [+telic]). Next I show additional tests to pin down the situation type for each type of variant.

I start with the VOV type, which is hypothesised as activity or accomplishment. The crucial feature to distinguish these two situation types is the [+/- telic] feature. A standard test for picking out telic situation types is the in-x-time adverbial test. For example, in Mandarin, telic situations involving a simple achievement verb (26) or a resultative predicate (27) are compatible with an in-x-time adverbial.

However, an activity verb such as manpao or huahua is not compatible with an in-x-time adverbial.

Now apply the in-x-time adverbial test to the VOV type of variant.

Example (29) shows that the VOV-type variants can occur with an in-x-time adverbial, which suggests that VOV variants are [+telic] situation types. Combined with the result of the progressive test, I suggest that VOV variants are accomplishments ([+dynamic][+durative][+telic]).

Next, I move to the VVO type of variants, whose possible situation type has been narrowed down to achievements and states using the progressive test. Intuitively, the VVO variants in (20)–(25) cannot be states because, semantically, they are all describing some sort of action. This can be further confirmed by the in-x-time adverbial test:

Example (30) shows that the VVO type of variants survives the telicity test as well, which suggests that the VVO variants are achievements rather than states because states are defined with the [-telic] feature.

The achievement status of the VVO variants and the accomplishment status of the VOV variants can be further confirmed by a third test, the for-x-time adverbial test.

In English, for-x-time adverbials are generally bad with +telic situation types, including accomplishments and achievements, except when there is a plural argument which allows an iterative reading (Rothstein Reference Rothstein2008a: 25). However, as is pointed out by Peck et al. (Reference Peck, Lin and Sun2013: 681–682), in Mandarin, for-x-time adverbials occur comfortably with telic situation types. It is the semantic interpretation that distinguishes these situation types. In particular, with achievements, the adverbial indicates how long the resultant state lasts, as in (31).

Note that (31) does not allow a process reading, which is evidenced by (32), where a continuation indicating that the subject is not dead leads to contradiction.

With accomplishments, however, the adverbial is ambiguous between a process reading and a result reading, as in (33).Footnote 6

Now I apply the for-adverbial test to the VVO type of variants. Example (34) shows that the for-adverbial in the VVO variant in type 1 DSVC is interpreted as the period after the result of the event (arrival of the soup) was achieved.

Example (34) does not allow a process reading which indicates that the soup is not here yet. If it does, it should be able to take a continuation which asserts the soup’s nonarrival. However, this is not true, as shown in (35).

Similarly, (36) shows that the two VVO types of variants in type 3 DSVC also disallow the continuation, hence rejecting the process reading.

Moreover, (37) shows that the type 2 DSVC, which only allows the VVO order, behaves the same as the VVO variants in type 1 and 3 DSVCs.

In short, the for-adverbial test suggests that the VVO-type variants are achievements instead of accomplishments.

However, if the VOV-type variants are accomplishments, then ambiguity between the process and result reading is expected when a for-adverbial occurs. Indeed, this is the case:

As the translation shows, apart from the result reading, (38) and (39) also allow a process reading. This reading is attested by inserting the same continuation used in (35) and (36).

The continuations do not cause contradiction, in contrast to the VVO variants in (35) and (36). This test confirms that the VOV variants are accomplishments.

In summary, all three tests (progressive, in-x-time adverbial, and for-x-time adverbial) together suggest that the VOV-type variants are accomplishments, while the VVO-type variants are achievements. In other words, when the theme object directly follows the manner verb (Vm O …), the DSVCs are accomplishments. Otherwise, they are achievements. The findings are summarised in Table 3.

Table 3 Word order alternation and situation type.

In the rest of this paper, I aim to answer the following question:

How are the different positions of the theme object derived, leading to the different word order variants and situation types?

3. Decomposing events: First-phase syntax

3.1. Previous analysis on word order alternation

Previously, both Zou (Reference Zou and Beals1994) and Paul (Reference Paul2008) have proposed analyses for the alternated word orders illustrated in Section 2. What their analyses share in common is that each verb in a DSVC projects its own VP, forming a VP hierarchy. They both assumed the VOV order to be the default order and the VVO order to be derived from it by head movement. For example, Paul’s analysis is shown in (42) and (43).

This sort of analysis captures the word orders. However, the analyses did not provide explanation for the subtle semantic (situation type) difference between a VVO and a VOV variant, which is identified in Section 2.3.

3.2. First-phase syntax – a neo-constructionist model

In order to both derive the word order alternation and account for the situation type shift, I introduce the neo-constructionist model proposed by Ramchand (Reference Ramchand2008) in this section, which will be adapted to analyse the Mandarin DSVCs in Section 4.

Ramchand’s model is essentially event decomposition and verb decomposition. She proposes that a traditional categorised verb is represented by several projections in syntax, which are correlated with the semantics of event structures. As is shown in (44), there are, at most, three sub-eventive components into which an English verb can be decomposed: a causing sub-event (InitP), a process-denoting sub-event (ProcP), and a sub-event corresponding to result state (ResP). Each of these sub-events is represented as its own projection, ordered in the hierarchical embedding relation: InitP $ > $ ProcP $ > $ ResP.

In this model, ProcP is the heart of the dynamic predicate and is present in every dynamic verb (i.e. states do not have ProcP). The InitP exists when the verb expresses a causational or initiational state that leads to the process. The ResP only exists when there is a result state explicitly expressed by the lexical predicate. The event-building portion of a proposition is assumed to be prior to case marking/checking, agreement, tense, and modification in general (Ramchand Reference Ramchand2008: 16). This event-building phase of the syntax is called the ‘first-phase’ syntax.

Ramchand also proposes three primitive semantic role types, initiator, undergoer and resultee, which are established as participants of the sub-events. Initiator is ‘an entity whose properties/behaviour are responsible for the eventuality coming into existence’; undergoer is an ‘argument that is interpreted as undergoing the change asserted by a dynamic verb’; resultee is the ‘direct argument related to a result state’. Initiator, undergoer, and resultee are merged as the specifier of InitP, ProcP, and ResP, respectively.

In addition, rhemes and paths are proposed to occur in the complement position of a sub-event head (e.g. the XP in (44)), providing content for that event. Specifically, rhemes are assumed to be objects of stative verbs, further describing the state of affairs. For example, in ‘Katherine fears nightmares.’, ‘nightmares’ is a rheme. Rhemes can be PPs, APs, or DPs. Paths, on the other hand, are basically a dynamic version of rhemes. They are objects of the class of verbs where the verbal change is directly mapped onto the material extent of the object. For example, the objects of creation/consumption verbs, such as the apple in (45), or DPs that serve as the internal arguments of verbs of motion, such as the West Highland Way in (46), are considered paths.

Unlike the extreme neo-constructionist approaches, which assert that the lexical entry of lexical items are just a bundle of cognitive-encyclopedic information without any syntactically relevant information and that extralinguistic factors such as convention, habits of speech, and real-world knowledge mediates whether a lexical item may be inserted in a syntactic terminal, Ramchand’s approach assumes that apart from encyclopedic information, lexical items are also tagged with certain syntactic features that constrain their insertion in the syntactic structure (Ramchand Reference Ramchand2008: 57–60). For example, an activity verb such as push is specified with ‘category tags’ [init, proc], while an achievement verb break is listed with tags [init, proc, res]. These features allow a particular first-phase configuration to be built. Since a syntactic item carries more than one category tag, it can be inserted in more than one position by Merge and Remerge. For example, in ‘Katherine broke the stick.’, break is inserted under both Init, Proc, and Res. The arguments can also remerge in more than one specifier position, thus interpreted as more than one role type, e.g. the stick is both resultee and undergoer. The Merge and Remerge approach gives rise to the question of the linearization of the items that are in multiple positions. To address this issue, Ramchand assumes that the spell out of an item corresponds to its highest position in the syntactic representation at this level of the clause (Ramchand Reference Ramchand2008: 59).

3.3. Application in Mandarin

Ramchand’s approach has been applied to the Mandarin resultative verb compounds (RVC) and causative compounds by Basciano (Reference Basciano, Montermini, Hathout and Tseng2013, Reference Basciano2019).

In particular, in Basciano (Reference Basciano2019), she points out that Mandarin RVCs can be divided into complex change RVCs and simple change RVCs. Complex change RVCs usually involve a degree adjective and allow progressive, e.g. la-zhi ‘pull straight’. They are analysed as having the V1 as an item with the category tags [init, proc], and the result element acts as a path in the complement position of procP. Simple change RVCs involve a result element expressing instantaneous change and normally do not allow progressive, e.g. la-duan ‘pull broken’. They are assumed to lexicalise the resP layer. Trees (47) and (48) illustrate the structures of the two types of RVCs.

The different behaviours of the two types of RVCs (whether they are compatible with progressive) are attributed to whether there is a result layer in the first-phase syntax.

I agree with the idea that different result elements may lexicalise different heads. However, Basciano’s analysis as shown above does not predict the surface word order. In Mandarin, the result denoting morpheme must follow the manner verb and precede the direct object (compulsory VVO order). If we simply adopt Ramchand’s spell out rule, which states that an item in multiple positions is only pronounced in its highest position, then the wrong word order la shanzi duan/zhi ‘pull rope broken/straight’ would be predicted.

To capture the Mandarin word order, head movement is required. Specifically, I propose that, in Mandarin, Res must move to Proc and then the Proc-Res head cluster moves further to Init. The updated configuration with movement is illustrated in (49).

The two la ‘pull’ in (49) will be pronounced only once. In other words, only when the la under Proc joins the la under Init do we obtain the verb la in the traditional sense, which is similar to the English case where all the sub-eventive pieces together correspond to a traditional verb. In terms of the duplicated arguments, I still follow Ramchand’s spell-out rule, i.e pronounce the highest position of a remerged item. Therefore, the theme shenzi is pronounced in its highest position, i.e. [Spec, ProcP].

Regarding the linearization of the heads after movement, I assume that the heads within the first phase line up in regular word order rather than the reverse order under the standard Mirror Principle (Baker, Reference Baker1985). However, I do not intend to claim that Mirror Principle does not apply in Mandarin at all. This is related to the position of the aspect marker le, which always follows the resultative predicate. I assume that le heads a AspP above the first phase, as shown in (50).

After a RVC is built up in the first phase, the head cluster moves to Asp and le attaches to the end of the head cluster, following the Mirror Principle.

In other words, I assume that the Mirror Principle applies outside the first phase but not within the phase. This claim is admittedly quite stipulative and requires additional evidence. Alternative solutions, which are worth exploring in the future, may involve reconsidering the hierarchy of the sub-eventive projections or considering more radical approaches to word order.

In summary, Ramchand’s theory can be understood as dividing one syntactic item, which may be a verb in the traditional sense, or a complex predicate into up to three fragments. The Mandarin resultative compounds suggest that head movement takes place within the first phase.

4. Analysis

In this section, I adopt Ramchand’s event decomposition approach, with modifications, to account for the word order alternation as well as the aspectual properties the variants demonstrate.

We have seen in Section 2 that the word order variants have been divided into two major types, which are VVO-type (at least one directional verb precedes the theme) and VOV-type (no directional verb precedes the theme). I also argued that the VVO-type variants are achievements, while the VOV-type variants are accomplishments. The findings are repeated in Table 4.

Table 4 Word order alternation and situation type (VOV type variants in bold).

Gloss: song ‘send’; lai ‘come’; jin ‘enter’; shu ‘book’

I follow Ramchand in claiming that the sub-eventive heads Init, Proc, and Res are universal building blocks and that each lexical item is listed with a feature bundle that restricts the possibility of their insertion into these syntactic terminals. In particular, I propose that when the sentence contains a simple traditionally recognised manner verb or directional verb, the verb is decomposed into some or all of these sub-eventive heads (as in English). For example, a simple directional verb jin ‘enter’ is decomposed into all the three sub-eventive heads. When the sentence contains a DSVC, each component in the DSVC is inserted under one or more of these syntactic terminals. The word order alternation and situation type difference is a result of different structures underlying the variants in the first phase.

The rest of this section is organised as follows. Section 4.1 accounts for the word order alternation observed with the Schema 1 (Vm Vdeic) and Schema 2 (Vm Vgen) DSVCs. Section 4.2 extends the analysis to Schema 3 (Vm Vgen Vdeic) DSVCs. Section 4.3 is an interim summary of the proposed analysis. Section 4.4 briefly compares the analysis with another constructionist approach by Hu (Reference Hu2020).

4.1. Schema 1 and 2 DSVCs

Starting from a Schema 1 DSVC (Vm Vdeic), I propose that the VVO variant has all the three sub-eventive projections in the first phase and Vdeic is inserted under Res. In comparison, the VOV variant only has InitP and ProcP in the first phase. The Proc head is complemented by a PathP, and Vdeic is inserted under Path.

Take song lai as an example. In both variants, the manner verb song is merged and remerged in Init and Proc. The Vdeic lai in the VVO variant is inserted under Res, and the theme argument tang is both the undergoer and resultee. In contrast, lai in the VOV variant is under Path and the theme object is only the undergoer. The tree diagrams for the VVO and VOV variants of this Schema 1 DSVCs are illustrated in (51) and (52), respectively.

The arrows in the trees show the head movement in the two structures. As is discussed in Section 3.3, Res moves to Proc, deriving the VVO word order. For the VOV variants, I assume that Path does not move to Proc. In both cases, there is Proc to Init movement, after which the two fragments of song compose the complete verb song. For each duplicated argument, only the highest one is pronounced.

This proposal also predicts the position of le in the two variants. In the VVO variants, le is between the directional verb and the theme (song lai le tang), while in the VOV variants, le follows the manner verb (song le tang lai). Recall that in Section 3.3, aspect maker le is proposed to be merged as an Asp head after the first phase is constructed (see (50)). Also, I have assumed that although the heads line up in the regular order in the first phase, the Mirror Principle applies beyond the first phase. Consequently, in (51), Res moves to Proc and Init successively, forming a head cluster Init-Proc-Res, which then moves further to the aspectual head le, deriving the Vm - Vdeic -le-O order. In (52), since there is no Res and Path does not move to Proc, only the two sub-eventive heads Init and Proc form the manner verb, which then moves to le, deriving the Vm-le-O- Vdeic order.

This proposal is in line with Ramchand’s arguments on the structural distinction between accomplishments and achievements. Specifically, she proposed that when a single tense-carrying verb identifies both an initiational state and the result state, the event expressed is punctual. This is because ‘when a single tense-carry verb identifies both an initiational state and the result state, all three sub-events must be interpreted as overlapping. This means in turn that the process portion is reduced to a single instantaneous change.’ (Ramchand Reference Ramchand2008: 77). Therefore, achievement verbs (e.g. break), according to her, contain all the three sub-eventive projections, whereas durative dynamic predicates, including activities and accomplishments, do not involve a ResP. In my proposal, the occurrence of the ResP in the VVO variants is the reason behind their low compatibility with the progressive marker, a typical achievement property. However, the absence of the ResP in the VOV variant explains its higher compatibility with the progressive, an accomplishment property.

A crucial claim in my proposal is that the deictic verb lai can be inserted in different positions in the phase. Then what is the feature that enables it to do so? I will argue for both the Res position in the VVO variants and the Path position in the VOV variants in the following sections.

4.1.1. Directional verb in Res

For the Res position, we can propose that lai is listed with the [res] tag, which allows it to lexicalise the Res head. When lai is inserted under Res, which is also the position for other resultative predicates, a result state reading arises, i.e. lai in this position is essentially interpreted as ‘arrive in the speaker’s location’.

Similarly, Vgens in the Schema 2 DSVCs (Vm Vgen O) can also be assumed to have the [res] tag and therefore can lexicalise Res head as well, as is shown in (53).

The proposal that Vgens in the Schema 2 DSVCs is under Res can be evidenced by the observation that when following nonmotion verbs, Vgens tend to lose their directional meaning and are interpreted idiomatically/aspectually as a result state or completion of action (also see Liu (Reference Liu1998) and Xiao & McEnery (Reference Xiao and McEnery2004: 165)). For example,

In (54), the directional meaning of shang ‘ascend’ is significantly bleached. By adding shang here, the sentence indicates that John underwent a transition from not being in love to being in love with the girl. In other words, shang basically derives a state (ai ‘love’) to an achievement. Likewise, in (55), xia indicates that the booking of the hotel is completed, while the original directional meaning is barely presented. In my opinion, the idiomatic/aspectual reading of directional verbs preceding the object is essentially due to their insertion position in the first phase, i.e. the Res head, which can coerce an idiomatic result state reading when a literal spatial result reading is infelicitous due to real-world knowledge.

Sometimes, a Schema 2 DSVC contains a theme that is only thematically related to the directional verb, but not to the manner verb. For example,

In (56), yanlei is an argument of chu, but not of xiao, in contrast to the object sharing in (53). This can be directly explained by the position of the argument in the first phase. Specifically, yanlei in (56) is merged in [Spec, ResP] only, shown in (57), whereas in (53), the direct object shu is merged in both [Spec, ResP] and [Spec, ProcP]. In other words, the position of these arguments determines the interpretation of their thematic roles.

So far, I have argued that Vdeic and Vgens possess a [res] tag, which enables them to be inserted under Res. Note that this does not mean an item with the [res] feature must be inserted under Res. According to Ramchand’s proposal, a categorial feature such as [res] does not always have to identify that head in the phase. An item can underassociate its category feature(s) when something else identifies that category within the same phase. In other words, to Ramchand, the category feature on a lexical item must be satisfied, but it can be satisfied in two ways: ‘by actually associating to a node of that category in the structure; or by not associating but agreeing with that feature locally’ (Ramchand Reference Ramchand2008: 136). For example, in a verb-particle construction break off the handle, break has a [res] feature. However, break does not identify the Res head; instead, the particle off does. Then the [res] feature on break is not satisfied by directly merging as Res, but satisfied by agreeing with the [res] feature on the particle.

However, if my analysis of the DSVCs is on the right track, the underassociation principle described above is too strong. It will rule out the VOV variants, which is proposed to have no ResP projected (structure in (52)). If the directional verbs possess the [res] feature, then in a structure without ResP, the feature is neither directly associated with a Res head nor agrees with Res lexicalised by another item, violating the underassociation principle. To address this issue, I propose that constraints on the underassociation of a category feature is subject to parametric variation. Specifically, in Mandarin Chinese, directional verbs allow [res] to be an optional feature, which means this feature can be underassociated freely without subjecting to the underassociation principle. One piece of evidence that the Res feature may be underassociated freely is that when Vdeic lai is used as a simple predicate, it allows a ‘move towards the speaker’ reading or an ‘arriving’ reading, as is shown in (58).

The lai in (a) is ambiguous between the two readings, whereas the lais in (b) and (c) are disambiguated by the linguistic context. The lai in (b) can only be interpreted as ‘move towards the speaker’, while (c) only gives rise to the arriving reading (also see examples in Shen (Reference Shen1995)). If [res] is a feature that must be satisfied, then in (b), lai must head a ResP because there is no secondary element that can head ResP in this case. However, if a ResP exists in the phase, the non-resultative interpretation of (b) is puzzling. Nevertheless, if we assume the [res] feature is optional, then the different interpretation of a simple lai can be explained by assuming that in (c) lai identifies both Proc and Res in the phase, while in (b), lai underassociates the optional [res] feature and identifies Proc only.

4.1.2. Directional verb in Path

I have argued for an optional feature [res] that licenses directional verbs in the Res head in the VVO structure. Then what kind of feature/factor enables them to be inserted in Path in the VOV structure?

Unlike ResP, PathP is not one of the eventive projections, but a complement that co-describes the eventuality identified by the head. The PathP label corresponds to all the XPs that complement the Proc head, including the direct object (DP) of an incremental/consumption verb, a gradable adjective (AP), or a PP with a motion verb. The crucial idea about path XPs is that they contribute a measuring scale homomorphic with the event (Ramchand Reference Ramchand2008: 30). For example, a PP following a motion verb directly creates a physical path that the undergoer traverses (e.g. push the cart to the garden ). A gradable adjective (e.g. wipe the table clean ) provides a property scale onto which the degree of verbal change is mapped and the affected theme argument changes by degrees along this scale. A DP object of an incremental/consumption verb itself defines that path of change, i.e. the change relates directly to the material extent of the object. Similarly, I propose that the deictic verb lai can serve as PathP because semantically, lai also provides a measuring scale homomorphic with the event. The scale is a physical trajectory path from an unspecified source location to the speaker’s location. The theme argument changes its location along this scale. In other words, what I suggest here is that it is not the syntactic features (such as [res]) that license or rule out an item in Path. Instead, the cognitive-encyclopedic information carried by a lexical item, the semantic composition within PathP, and real-world knowledge are in play here. If the interaction among these factors allows a measuring scale to be conceptually built, then PathP is interpretable. Conversely, if the items in PathP are not sufficient to be construed as a measuring scale homomorphic with the event, the acceptability of the sentence will be affected. One piece of evidence comes from the Schema 2 DSVCs (Vm Vgen), where Vgens cannot follow the theme object if no locative object is added (i.e. * Vm O Vgen; see Table 4). I suggest that this is exactly because a single Vgen is not sufficient to be construed as a scale. For example, when hearing chu ‘exit’ without a source location or jin ‘enter’ without a goal location, one cannot conceptually build up a clear trajectory in mind. In comparison, even without a locative object, the encyclopedic information of the deictic verb lai still entails a default goal (the speaker’s location), which explains why lai can head PathP without a locative object. Interestingly, the other deictic verb qu‘go’ has been reported to be less acceptable than lai in the VOV order. I speculate this is also because the encyclopedic information of qu does not entail a default goal, which renders the PathP to be uninterpretable.

Before moving to the Schema 3 DSVCs, I would like to echo Ramchand’s account on telicity calculation with this model. According to Ramchand, telicity can arise from a number of interacting factors, including the occurrence of ResP, bounded paths in the complement position of the Proc head, or even real-world knowledge (Ramchand Reference Ramchand2008: 40, 77). We’ve seen in Section 2.3.2 that both the VVO (achievements) and VOV variants (accomplishments) are telic because they survive the in-adverbial test in Section 2.3.2. However, it should be noted that the telicity of these two cases arises from different structural sources. In the VVO structure (51), ResP gives rise to telicicty. In the VOV structure (52), although there is no ResP, the PathP headed by a directional verb is always a bounded PathP which also gives rise to telicity. These PathPs are bounded either because the encyclopedic content of the directional verb entails a default location (e.g. Vdeic lai) or an overt locative object contributes to the boundedness (e.g. Vgen), as argued above.

4.2. Schema 3 DSVCs

Now moving to the three word order variants of Schema 3 DSVCs summarised in Table 4, we can see that in the VVVO and VOVV variants, the two directional morphemes (Vgen and Vdeic) form a cluster, whereas in the VVOV variant, the two directional verbs are separated by the theme object. I propose that these Vgen – Vdeic clusters are compounds, which are stored together with single Vgens and Vdeics in the lexicon. This assumption is feasible given that the number of possible Vgen – Vdeic clusters is limited. As is shown in Table 5, there are only 2 Vdeics (shown in the left-most column) and 8 Vgens (shown in the first row). Since Vgen always precedes Vdeic, there are, at most, only 16 possible combinations.Footnote 7 With such a limited number, it is reasonable to assume that these Vgen – Vdeic clusters are stored as compounds in the lexicon rather than built up in the syntax.

Table 5 Directional verbs and verb clusters.

If these Vgen – Vdeic clusters are compounds, then the VVVO and VOVV variants’ underlying structures are equivalent to the VVO and VOV structures illustrated in (51) and (52), with the only difference being that the item inserted under Res/Path is a Vgen – Vdeic compound. The rough structures are illustrated in (59) and (60), respectively.

I assume these compounds also bear the category tag [res], which allows them to lexicalise Res in (59). However, in (60), these compounds can head PathP and be construed as a measuring scale because their encyclopedic content entails a default location. The evidence is that when these compounds are used as simple predicates, they do not take a locative object.

In the traditional view, they are considered as intransitive verbs. In this model, the intransitiveness is due to the entailed location in their encyclopedic content.

So far, I have argued that Vgen – Vdeic compounds can be inserted in Res or Path, just as simple directional verbs do. There is additional evidence for this claim. It is observed that an intransitive manner verb followed by Vgen – Vdeic compounds allows the aspect marker le to follow the manner verb or follow the whole directional compound, as is shown in (62).

More importantly, these two word orders tend to co-occur with different types of adverbials and yield different readings. According to Liu (Reference Liu1998: 46–47), when there are adverbs emphasizing a certain result is achieved, such as yijing ‘already’, zaojiu ‘long ago’, and zhongyu ‘finally’, the word order in (62-b) is preferred. In comparison, the order in (62-a) is often accompanied by manner adverbials (e.g. manmande ‘slowly’, xiang feng yiyang ‘like wind’) and tends to describe an ongoing process instead of emphasizing a result has been achieved. To me, this intuitive description can be explained by the proposed analysis. Specifically, when the compound jin-lai is in Res, (62-b) is derived, giving rise to a result reading. However, when jin-lai is in Path, (62-a) is derived, giving rise to a reading that the subject changes by degree along the scale created by the compound, which leads to the intuition that the sentence is describing a process instead of a result.

Having addressed the two variants in the Schema 3 DSVCs, let’s move to the third variant, Vm Vgen O Vdeic. This variant has the theme object splitting Vgen and Vdeic. Therefore, there is no compound directional verb involved, as we assumed for the first two variants of Schema 3 DSVCs. I will call this variant the split variant below for convenience. The split variant basically looks like a Schema 2 DSVC followed by a Vdeic. Also, it also behaves like achievements as the VVO type of variants rather than VOV type of variants. Therefore, I propose that the first phase of the split variant is the same as a VVO variant; namely, all the three sub-eventive projections are presented. Vgen is under the Res head, just as the analysis for the Schema 2 DSVCs.

The position of the post-theme Vdeic is more puzzling. Under the current approach, we do not want to say the deictic verb is in the complement position of Res. According to Ramchand (Reference Ramchand2008: 113), Res allows a PlaceP in its complement position, giving rise to a ‘goal’ interpretation of that location. For example, the PP in jump in the water is a PlaceP complementing Res. Hence, the VP allows a goal of motion reading. However, the Vdeic in Mandarin cannot be interpreted as a location. Moreover, there is evidence that a Vgen in Res can be followed by a locative object and a Vdeic at the same time, as in (63).

In (63), a locative object occurs between a Vgen and a Vdeic, similar to the split variant example above. Following my proposal so far, the jin in (63) has to be in Res because it precedes the aspect marker. Then the locative object must be in the complement position of Res, giving rise to the reading that the result of motion is in the room. The sentence final lai, therefore, cannot be in the same position as the locative object.

In my opinion, there are two possible solutions for the deictic verb in a split variant. One possibility is that the Vdeic is a right-adjoined adjunct within the first phase. As an adjunct, the Vdeic is purely optional. When this adjunct is not attached, a Schema 2 DSVC (Vm Vgen) is derived. If this hypothesis is adopted, more evidence of adjunction within the first phase is needed. The other possibility, which I favour, is that the Vdeic in a split variant is a functional head above the first phase, sharing the spirit of den Dikken’s DxPspace, which is basically a projection for deixis above PP, distinguishing between ‘here’ and ‘there’ in the locative domain and, for directionals, between orientation ‘toward the speaker’ and ‘away from the speaker’ (Den Dikken Reference Den Dikken, Cinque and Rizzi2010: 101). Integrating this idea into our model here, we can assume that this functional projection is above the first phase and, in Mandarin, it is head final. The actual position of this DxP is beyond the scope of this paper, given that the focus is on the first phase. As a rough solution, I assume DxP is above AspP. The structure of the split variant is shown in (64).

4.3. Interim summary

So far, I have proposed two first-phase syntactic structures underlying the two major types of DSVC word order.

The VOV-type variants are assigned a path structure, in which PathP, headed by the post-theme directional verb, complements Proc. The manner verb (Vm) is inserted in Init and Proc, while the directional verb (Vd) is inserted in Path. The theme object is merged in [spec, ProcP] and is therefore interpreted as undergoer only. The configuration of a Path structure is shown in (65).

The VVO type variants, however, are analysed as a resultative structure, in which ResP, headed by the pre-theme directional morpheme, complements Proc. The theme object is split into [spec, ProcP] and [spec, ResP] and is therefore interpreted as both undergoer and resultee. Moreover, I proposed that Res in Mandarin moves to Proc. The configuration of a resultative structure is illustrated in (66).

The absence of ResP in the Path structure and the occurance of ResP in the Result structure leads to the situation type (accomplishment/achievement) distinction. The absence of ResP in the Path structure underlying the VOV variants determines that the structure denotes durative events. The bound Path is the source of telicity. Therefore, VOV variants are accomplishments. On the contrary, the ResP in the result structure underlying VVO variants not only contributes to the +telic feature of the event, but also determines that the structure denotes instantaneous change, which explains why VVO variants are achievements.

4.4. Comparison with an alternative analysis

Here I briefly compare my analysis presented so far with another constructionist model proposed by Hu Hu (Reference Hu2020). In his model, the syntactic structure (67) is taken to be universal:

Like constructionist approaches, our analyses share the assumption that theta roles are not assigned by predicates, but are derived from the positions in the syntactic structure. Also, we both entertain the view that a syntactic item can potentially be inserted under different heads. For Hu, a VVO type of variant, e.g. song lai shu, has the Vm song head vP and the directional item lai head PathP. The Path head then moves to adjoin v, therefore deriving the surface VVO order. In my model, song heads InitP and ProcP, and lai heads ResP. Res moves up, picking up the heads above successively. So basically, Hu’s Path position roughly corresponds to the Res position in my analysis.

I mainly disagree with Hu on the analysis of the VOV variants. According to Hu, the directional morphemes following the theme are proposed to head a spatial aspectual phrase, which is head final, above vP, shown in (68).

This analysis also takes insight from Den Dikken (Reference Den Dikken, Cinque and Rizzi2010), similar to my suggested solution (DxP above the first phase) for the deictic verb in the split variant of the Schema 3 DSVC. However, Hu actually failed to distinguish two constructions. He claims that the lai below are both in this spatial aspect position.

Nevertheless, in these two sentences, the semantic contribution of lai is different. Example (69) is a VOV type of variant that we have been discussing. Actually, VOV variants can be ambiguous. The meaning we have been discussing is a directional meaning, in which the directional morpheme lai indicates the moving direction of the theme object. The other reading, however, interprets song shu as the purpose of the action lai (i.e. ‘come to send the book’). In this reading, the theme argument is not shared by the deictic verb lai anymore. Example (70), however, is not ambiguous. The lai in (70) cannot be interpreted as indicating the moving direction of the theme lanqiu because the manner verb da ‘play (a ball game)’ here is not a movement/displacement verb. The only interpretation is that da lanqiu is the purpose of the action lai. In other words, the theme argument in (70) is not a shared argument. If the lai in (69) and the one in (70) are in the same position, how can we explain that (69) allows the directional reading, while (70) only has the purpose reading? Hu seems to attribute the interpretation difference to the restriction of real-world knowledge (Hu Reference Hu2020: 20-21); however, the mechanism is not explained in his paper.

My analysis, on the contrary, does not assume that the direction-reading lai and purpose lai share the same position. The purposive-reading Vdeic does not fit in any position discussed in this paper because none of the Vdeics in the previous chapters are interpreted as the purposive reading, and none of the positions (Res, Path, Dx) I have proposed for Vdeic allow its complement position to be interpreted as a purpose of the motion. Instead, I believe that (70) involves a completely different construction from the DSVCs discussed in this paper and therefore requires a completely different analysis. Apart from the semantic interpretation mentioned above, there is also syntactic evidence supporting my claim. The VOV string in (70) does not allow the aspect marker le to occur after the manner verb, whereas the VOV variants of DSVCs do, as we have seen throughout this paper. It would be more appropriate to pair the study of (70) with a serial verb string with Vdeic preceding the Vm (e.g lai da langqiu ‘come play basketball’), which has exactly the same purposive reading. This probably requires investigation in the higher clausal domains, which are beyond the scope of this paper.

In sum, I agree with Hu that the Vdeic in a VVO variant and the one in a VOV variant occupy different positions in syntax (although we adopt different syntactic models). However, when addressing the VOV variant, I must point out that it is important to distinguish the real directional reading and the purposive reading, which correspond to different constructions, and, therefore, different analysis.

5. Conclusion

In this paper, I have investigated the word order alternation phenomenon in the Mandarin directional serial verb construction. Three generalisations can be summarised from the data.

Generalisation 1: The order of the verbal elements is consistent, with the manner verb first, the general directional element second, and the deictic element last.

Generalisation 2: Mandarin DSVCs allow different placement of the direct object, leading to two major word order types. Essentially, the direct object can either directly follow the manner verb (i.e. VOV type) or follow a manner-directional verb cluster (i.e. VVO type). There is a condition on the VOV type of order: the directional element must be a Vdeic or a Vgen - Vdeic compound. Vgens are only allowed if an explicit locative object occurs.

Generalisation 3: There are interpretational differences that go along with the two word order types. The VOV type is accomplishment, while the VVO type is achievement.

These generalizations are not trivial to capture. A theory that attempts to account for the word order patterns should also take the aspectual interpretation shift into consideration. I adapt a neo-constructionist model, the first-phase syntax theory put forth by Ramchand (Reference Ramchand2008), and provide a syntactic account for these generalizations. My analysis embraces Ramchand’s idea that the sub-eventive heads and their hierarchy (InitP $ > $ ProcP $ > $ ResP) are universal. Two kinds of structures are proposed: VOV variants have PathP complementing Proc, whereas VVO variants have ResP complementing Proc. A traditionally recognised ‘directional verb’ is allowed to be inserted in different heads, leading to the word order and aspectual variation. The application of Ramchand’s model on the Mandarin DSVCs shows the explanatory potential of this theory on complex predicates and verb serialization.

The attempt also shows that adopting a traditional head movement approach within this kind of model has its limitations in explaining the complex word order patterns. On the one hand, the proposal of head movement and linearization in this paper is still stipulative. More cross-linguistic evidence is needed for a constraint theory. On the other hand, not all the complex predicate data can be accounted for with the head movement rules proposed. For example, if we believe complex change APs are also a kind of PathP (i.e. Basciano’s analysis for complex change RVCs, see (47)), then having Path stay in situ will result in the wrong word order. Therefore, more radical approaches for word orders are worth exploring in the future.

Competing interests

The author has no competing interests to declare.

Footnotes

Acknowledgements and abbreviations: I sincerely thank George Tsoulas and Norman Yeo for their invaluable feedback on the earlier drafts of this work. I also thank the three anonymous reviewers for their generous and constructive feedback. Glossing abbreviations follow the Leipzig Glossing Rules, with the sole exception of sfp ‘sentence final particle’. Also, the following abbreviations are used throughout the paper: DSVC (directional serial verb construction), Vm (manner of motion verb), Vgen (general (non-deictic) directional verb), and Vdeic (deictic directional verb).

[2] The term ‘complement’, or buyu, in the Chinese descriptive literature is basically used to refer to any elements that come after the verb but are not the object of the verb, as opposed to the structural sense in the generative literature. For example, in the verb cluster zou jin ‘walk enter’, jin ‘enter’ is referred to as the ‘complement’ of zou. Likewise, the second morphemes in complex predicates such as bian huai ‘turn bad’, chi bao ‘eat-full’, ge xin, geng xin ‘change new’ (renew), kan jian ‘look see’ (see) are all referred to as the complement, and these word V-V or V-Adj clusters are also grouped under the name ‘verb-complement compounds’ by Chao.

[3] At least in English, where these tests were first established (Dowty Reference Dowty1979), it is possible to coerce achievements into being good in the progressive by coercing a preliminary activity (Moens & Steedman Reference Moens and Steedman1987). For example, ‘Mary is winning the race’ is no problem.

[4] Basciano (Reference Basciano2019: 178), following Xiao & McEnery (Reference Xiao and McEnery2004), states that the progressive marker in Mandarin is incompatible with endpoints, i.e. telic events. However, Xiao & McEnery (Reference Xiao and McEnery2004: 211–213) are actually not coherent about this claim. For example, they first claim that incompatibility between progressive and an accomplishment VP (Example 44b, p.211) is due to ‘the imposed endpoint’ and because ‘real world knowledge tells us that it is virtually impossible for one to do certain things simultaneously’. However, they soon mention that when there is no conflict with common sense knowledge, progressive can occur with accomplishments (Example 45). They also admit that certain achievements can tolerate progressive (p.213). Moreover, Peck et al. (Reference Peck, Lin and Sun2013: 689–690) also argue for a group of telic predicates that allow progressive (i.e. multipoint closed scalar verbs in their terms). In a nutshell, I do not agree that incompatibility with progressive indicates a lack of endpoint. In my opinion, the progressive test distinguishes the ±durative feature instead of the ±telic feature.

[5] The combination of [-dynamic] and [-durative] is a theoretically predicted but unattested situation type: a state that is punctual seems to be impossible in the real world (Peck et al., Reference Peck, Lin and Sun2013: 665).

[6] The way I show here creates a minimal pair comparing the achievement and accomplishment examples. Another way to add a for-x-time adverbial, as a reviewer pointed out, is to duplicate the verb: Ta xie yi feng xin xie le liangxiaoshi. However, verb duplication is ungrammatical in (31). Hence, it cannot create a minimal pair for comparison. Also, this approach is not compatible with complex predicates, including the main data in this paper. Either duplicating one of the verbs or the whole V-V cluster leads to ungrammaticality. Therefore, I do not construct the for-adverbial test using verb duplication.

[7] The combinations qi qu and kai qu are not used (or very rarely used) in modern Mandarin, so they are marked with ‘?’.

References

REFERENCES

Baker, Mark. 1985. The mirror principle and morphosyntactic explanation. Linguistic Inquiry 16.3, 373415.Google Scholar
Baker, Mark C. 1988. Incorporation: A theory of grammatical function changing. Chicago, IL: University of Chicago Press.Google Scholar
Basciano, Bianca. 2013. Causative light verbs in Mandarin Chinese (and beyond). In Montermini, Fabio, Hathout, Nabil & Tseng, Jesse (eds.), Morphology in Toulouse. Selected Proceedings of Décembrettes, 7, 5789.Google Scholar
Basciano, Bianca. 2019. On the event structure of chinese resultative compounds. Cahiers de Linguistique Asie Orientale 48.2, 173241.CrossRefGoogle Scholar
Beavers, John & Koontz-Garboden, Andrew. 2012. Manner and result in the roots of verbal meaning. Linguistic Inquiry 43.3, 331369.CrossRefGoogle Scholar
Borer, Hagit. 2005a. In name only, vol. 1. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Borer, Hagit. 2005b. The normal course of events, vol. 2. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Chao, Yuen Ren. 1968. A grammar of spoken Chinese. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Chomsky, Noam. 1981. Lectures on government and binding: The Pisa lectures 9. Dordrecht, Netherlands: Foris.Google Scholar
Chomsky, Noam. 1985. Knowledge of language: Its nature, origin, and use. Westport, CT: Greenwood Publishing Group.Google Scholar
Collins, Chris. 1997. Argument sharing in serial verb constructions. Linguistic inquiry 28.3, 461497.Google Scholar
Comrie, Bernard. 1976. Aspect: An introduction to the study of verbal aspect and related problems, vol. 2. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Den Dikken, Marcel. 2010. On the functional structure of locative and directional PPs. In Cinque, Guglielmo & Rizzi, Luigi (eds.), The cartography of syntactic structure, vol. 6, 74126. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Dowty, David R. 1979. Word meaning and Montague grammar: The semantics of verbs and times in generative semantics and in Montague’s PTQ, vol. 7. Dordrecht: Springer.CrossRefGoogle Scholar
Erteschik-Shir, Nomi & Rapoport, Tova. 2004. Bare aspect: A theory of syntactic projection. In Guéron, Jacqueline & Lecarme, Jacqueline (eds.), The syntax of time, 217234. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Fan, Jiyan. 1963. Dòngcí hé qūxiàng-xìng hòuzhí chéngfēn de jiégòu fēnxī [Analysis of the construction ‘verb + directional item]. Zhongguo Yuwen. Google Scholar
Folli, Raffaella & Harley, Heidi. 2013. The syntax of argument structure: Evidence from Italian complex predicates. Journal of Linguistics 49.1, 93.CrossRefGoogle Scholar
Hale, Ken & Keyser, Samuel J.. 1993. On argument structure and the lexical expression of syntactic relations. In Hale, Ken & Keyser, Samuel J. (eds.), The view from building 20: Essays in linguistics in honor of sylvain bromberger, 53109. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Hu, Xuhui. 2020. Same root, different categories: Encoding direction in Chinese. Linguistic Inquiry 53.1, 145.Google Scholar
Kimura, Hideki. 1984. On two functions of the directional complements lái and qù in Mandarin. Journal of Chinese Linguistics 12.2, 262298.Google Scholar
Koontz-Garboden, Andrew. 2009. Anticausativization. Natural Language & Linguistic Theory 27.1, 77138.CrossRefGoogle Scholar
Kratzer, Angelika. 1996. Severing the external argument from its verb. In Rooryck, Johanand & Zaring, L. (eds.), Phrase structure and the lexicon, 109137. Dordrecht: Springer.CrossRefGoogle Scholar
, Shuxiang. 2000. Xiàndài hànyŭ bābáicí [Eight hundred words of Modern Mandarin]. Beijing: Shangwu yinshuguan.Google Scholar
Larson, Richard K. 1988. On the double object construction. Linguistic Inquiry 19.3, 335391.Google Scholar
Levin, Beth. 1993. English verb classes and alternations: A preliminary investigation. Chicago, IL: University of Chicago Press.Google Scholar
Levin, Beth & Hovav, Malka Rappaport. 1995. Unaccusativity: At the syntax-lexical semantics interface, vol. 26. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Levin, Beth & Hovav, Malka Rappaport. 2005. Argument realization. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Li, CN & Thompson, SA. 1981. Mandarin Chinese: A functional reference to Chinese grammar. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Li, Linding. 1984. Dòngcí de bīnyŭ hé jiégòu de bīnyŭ [The object of the verb and the object of the phrase]. Yuyan jiaoxue yu yanjiu. Google Scholar
Liu, Yuehua. 1980. Guānyú qūxiàng bŭyŭ “lái”, “qù” de jĭ ge wèntí [Some problems concerning the directional complements lái and qù]. Yuyan jiaoxue yu yanjiu. Google Scholar
Liu, Yuehua. 1998. Qūxiàng bŭyŭ tōngshì [An account of the directional complements]. Beijing Language and Culture University Press.Google Scholar
Liu, Yuehua, Pan, Wenyu & Gu, Wei. 2019. Shíyòng xiàndài hànyŭ yŭfă [A practical grammar of spoken Chinese (3rd edition)]. Beijing: Shangwu yinshuguan.Google Scholar
Lu, Jianming. 1985. Guānyú “qù+VP” hé “VP+qù” jùshì [On the sentence patterns ‘qù + VP and ‘VP + qù]. Yuyan jiaoxue yu yanjiu. Google Scholar
Lu, Jianming. 2002. Dongci hou Quxiangbuyu he Bingyu de Weizhi Wenti (Concerning the verbal complement of direction and the position of object). Shijie Hanyu Jiaoxue (Chinese Teaching in the World) No.1.Google Scholar
Marantz, Alec. 1997. No escape from syntax: Don’t try morphological analysis in the privacy of your own lexicon. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 4.2, 14.Google Scholar
Moens, Marc & Steedman, Mark. 1987. Temporal ontology in natural language. In 25th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 17.Google Scholar
Paul, Waltraud. 2005. The ‘serial verb construction’ in Chinese: A Gordian knot. In Actes de colloque: la notion de la construction verbale en série estelle une notion opératoire. Google Scholar
Paul, Waltraud. 2008. The serial verb construction in Chinese: A tenacious myth and a Gordian knot. The Linguistic Review 25.3–4, 367411.CrossRefGoogle Scholar
Peck, Jeeyoung, Lin, Jingxia & Sun, Chaofen. 2013. Aspectual classification of mandarin chinese verbs: A perspective of scale structure. Language and Linguistics 14.4, 663700.Google Scholar
Perlmutter, David & Postal, Paul. 1984. The 1-advancement exclusiveness law. Studies in relational grammar 2, 81125. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Potts, Christopher. 2008. Structuring sense, vol. 1: In name only, and: Structuring sense, vol 2: The normal course of events. Language 84.2, 343369.CrossRefGoogle Scholar
Ramchand, Gillian. 2008. Verb meaning and the lexicon, vol. 116. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Rappaport Hovav, Malka & Levin, Beth. 1998. Building verb meanings. In Butt, Miriam & Geuder, Wilhelm (eds.), The projection of arguments: Lexical and compositional factors CSLI Lecture Notes 83, 97134. Stanford: CSLI Publications.Google Scholar
Rappaport Hovav, Malka & Levin, Beth. 2010. Reflections on manner/result complementarity. In Hovav, Malka Rappaport, Doron, Edit & Sichel, Ivy (eds.), Lexical semantics, syntax, and event structure, 2138. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Reinhart, Tanya. 2003. The theta system–an overview. Theoretical Linguistics 28.3, 229290.CrossRefGoogle Scholar
Reinhart, Tanya. 2006. Interface strategies . Optimal and costly Computations, vol. 45. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Ritter, Elizabeth & Rosen, Sara Thomas. 1998. Delimiting events in syntax. In Butt, Miriam & Geuder, Wilhelm (eds.), The projection of arguments: Lexical and compositional factors (CSLI Lecture Notes 83), 135164. Stanford: CSLI Publications.Google Scholar
Rothstein, Susan. 2008a. Structuring events: A study in the semantics of lexical aspect. New York: John Wiley & Sons.Google Scholar
Rothstein, Susan D. 2008b. Theoretical and crosslinguistic approaches to the semantics of aspect, vol. 110. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.CrossRefGoogle Scholar
Shen, Ya-Ming. 1995. The semantics of the chinese verb ‘come’. Cognitive linguistics in the Redwoods: The expansion of a new paradigm in linguistics, 507540. Berlin: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Smith, Carlota S. 1997. The parameter of aspect, vol. 43. Berlin: Springer Science & Business Media.CrossRefGoogle Scholar
Sybesma, Rint PE 1999. The mandarin VP. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.CrossRefGoogle Scholar
Travis, Lisa. 2010. Inner aspect. New York: Springer.CrossRefGoogle Scholar
Vendler, Zeno. 1967. Linguistics in philosophy. Ithaca, NY: Cornell University Press.CrossRefGoogle Scholar
Verkuyl, Henk J. 1972. On the compositional nature of the aspects, vol. 15. Dordrecht: D. Reidel Publishing Company.CrossRefGoogle Scholar
Verkuyl, Henk J. 1999. Aspectual issues: studies on time and quantity, vol. 98. Stanford: CSLI publications.Google Scholar
Wechsler, Stephen. 2015. Word meaning and syntax: Approaches to the interface, vol. 9. New York: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Xiao, Richard & McEnery, Tony. 2004. Aspect in mandarin chinese: A corpus-based study, vol. 73. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.CrossRefGoogle Scholar
Xiao, Xiumei. 1992. “Dòng + lái + míng” hé “dòng + míng + lái” lăng zhŏng jùshì de bĭjiào [Comparison between the two patterns ‘verb + lái + NP’ and ‘verb + NP + lái]. Yuyan jiaoxue yu yanjiu nr.1, 5962.Google Scholar
Yang, Ching-Yu. 2009. The semantic and syntactic differences of Mandarin complex verb-direction constructions. In Brooke, Julian, Coppola, Gregory, Görgülü, Emrah, Mameni, Morgan, Mileva, Emma, Morton, Susan and Rimrott, Anne (eds.), Proceedings of the 2nd International Conference on East Asian Linguistics, vol. 2.Google Scholar
Zhu, Dexi. 1982. Yŭfă jiăngyì [On grammar]. Bejing: Shangwu yinshuguan.Google Scholar
Zou, Ke. 1994. Directional verb compounds in Chinese. In Beals, Katharine (ed.), Proceedings of the 30th annual meeting of the chicago linguistic society, vol. 1, 443457.Google Scholar
Figure 0

Table 1 Component schemas of Mandarin directional serial verb constructions.

Figure 1

Table 2 Word order alternation.

Figure 2

Table 3 Word order alternation and situation type.

Figure 3

Table 4 Word order alternation and situation type (VOV type variants in bold).

Figure 4

Table 5 Directional verbs and verb clusters.