Hostname: page-component-8448b6f56d-qsmjn Total loading time: 0 Render date: 2024-04-24T00:50:17.475Z Has data issue: false hasContentIssue false

Understanding semantic accents in Japanese–English bilinguals: A feature-based approach

Published online by Cambridge University Press:  13 May 2020

Eriko Matsuki
Affiliation:
Department of Psychology, The Brain and Mind Institute, Western Interdisciplinary Research Building, University of Western Ontario, London, Ontario, Canada N6A 3K7
Yasushi Hino
Affiliation:
Waseda University
Debra Jared*
Affiliation:
Department of Psychology, The Brain and Mind Institute, Western Interdisciplinary Research Building, University of Western Ontario, London, Ontario, Canada N6A 3K7
*
Address for correspondence: Debra Jared, E-mail: djjared@uwo.ca

Abstract

A bilingual exhibits a “semantic accent” when they comprehend or use a word in one language in a way that is influenced by its translation. Semantic accents are well-captured by feature-based models: however, few studies have specifically examined the processing of features that contribute to a semantic accent. Japanese–English bilinguals and monolinguals of each language completed three feature-based tasks focusing on culture-specific semantic features. Bilinguals exhibited semantic accents in L1 and L2 in that they had stronger associations than monolinguals between the features specific to one culture and words in the other language. Within bilinguals, culture-specific features were more strongly associated with the congruent language than the incongruent language. Finally, changes in the strengths of associations between culture-specific features and words depended more on L2 cultural immersion than L2 proficiency. Semantic accents lessened in L2 and increased in L1 after many years of exposure to the L2 culture.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Author(s), [2020]. Published by Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Amano, S and Kondo, T (2000) Nihongo no goi tokusei [Lexical characteristics of Japanese language]. NTT database series, (Dai 2 ki; 7 kan, CD-Rom version) [number 2; volume 7, CD-Rom version]. Tokyo: Sanseido.Google Scholar
Ameel, E, Storms, G, Malt, BC and Sloman, SA (2005) How bilinguals solve the naming problem. Journal of Memory and Language 53, 6080. doi: 10.1016/j.jml.2005.02.004CrossRefGoogle Scholar
Athanasopoulos, P (2015) Conceptual representation in bilinguals: The role of language specificity and conceptual change. In Schwieter, JW (ed), Cambridge handbook of bilingual processing. Cambridge, UK: Cambridge University Press, pp. 275292.CrossRefGoogle Scholar
Balota, DA, Yap, MJ, Cortese, MJ, Hutchison, KA, Kessler, B, Loftis, B, Neely, JH, Nelson, DL, Simpson, GB and Treiman, R (2007) The English lexicon project. Behavior Research Methods 39, 445459. doi: 10.3758/BF03193014CrossRefGoogle ScholarPubMed
Barsalou, LW (1982) Context-independent and context-dependent information in concepts. Memory & Cognition 10, 8293. doi: 10.3758/BF03197629CrossRefGoogle ScholarPubMed
Bates, D, Maechler, M, Bolker, B and Walker, S (2015) Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software 67, 148. doi: 10.18637/jss.v067.i01CrossRefGoogle Scholar
Brysbaert, M and New, B (2009) Moving beyond Kucera and Francis: A critical evaluation of current word frequency norms and the introduction of a new and improved word frequency measure for American English. Behavior Research Methods 41, 977990. doi: 10.3758/BRM.41.4.97CrossRefGoogle ScholarPubMed
Collins, AM and Quillian, MR (1969) Retrieval time from semantic memory. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 8, 240247. doi: 10.1016/S0022-5371(69)80069-1CrossRefGoogle Scholar
Cree, GS, McNorgan, C and McRae, K (2006) Distinctive features hold a privileged status in the computation of word meaning: Implications for theories of semantic memory. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 32, 643658. doi: 10.1037/0278-7393.32.4.643Google Scholar
De Groot, AMB (1992) Bilingual lexical representation: A closer look at conceptual representations. Advances in Psychology 94, 389412. doi: 10.1016/S0166-4115(08)62805-8CrossRefGoogle Scholar
De Groot, AMB (2011) Language and cognition in bilinguals and multilinguals: An introduction. New York: Psychology Press.CrossRefGoogle Scholar
De Groot, AMB (2012) Vocabulary learning in bilingual first-language acquisition and late second-language-learning. In Faust, M (ed), The handbook of the neuropsychology of language. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, pp. 472493. doi:10.1002/9781118432501.ch23CrossRefGoogle Scholar
De Groot, AMB (2014) About phonological, grammatical, and semantic accents in bilinguals’ language use and their cause. In Filipović, L and Pütz, M (eds), Multilingual cognition and language use: Processing and typological perspectives. Amsterdam: John Benjamins, pp. 229262.CrossRefGoogle Scholar
Dijkstra, T, Wahl, A, Buytenhuijs, F, Van Halem, N, Al-Jibouri, Z, De Korte, M and Rekké, S (2019) Multilink: A computational model for bilingual word recognition and word translation. Bilingualism: Language and Cognition 22, 657679. doi:10.1017/S1366728918000287.CrossRefGoogle Scholar
Dong, Y, Gui, S and MacWhinney, B (2005) Shared and separate meanings in the bilingual mental lexicon. Bilingualism: Language and Cognition 8, 221238. doi: 10.1017/S1366728905002270CrossRefGoogle Scholar
Forster, K and Forster, JC (2003) DMDX: A Windows display program with millisecond accuracy. Behavior Research Methods, Instruments and Computers 35, 116124. doi: 10.3758/BF03195503CrossRefGoogle ScholarPubMed
Fox, J and Weisberg, S (2011) An {R} Companion to Applied Regression (2nd edn.). Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Jared, D, Poh, RPY and Paivio, A (2013) L1 and L2 picture naming in Mandarin–English bilinguals: A test of Bilingual Dual Coding Theory. Bilingualism: Language and Cognition 16, 383396. doi: 10.1017/S1366728912000685CrossRefGoogle Scholar
Jiang, N (2002) Form-meaning mapping in vocabulary acquisition in a second language. Studies in Second Language Acquisition 24, 617637. doi: 10.1017/S0272263102004047CrossRefGoogle Scholar
Jin, Y– S (1990) Effects of concreteness on cross-language priming in lexical decisions. Perceptual and Motor Skills 70, 11391154. doi: 10.2466/pms.1990.70.3c.1139CrossRefGoogle Scholar
Kroll, JF and De Groot, AMB (1997) Lexical and conceptual memory in the bilingual: Mapping form to meaning in two languages. In De Groot, AMB and Kroll, JF (eds), Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 169199.Google Scholar
Lemhöfer, K and Broersma, M (2012) Introducing LexTALE: A quick and valid lexical test for advanced learners of English. Behavior Research Methods 44, 325343. doi: 10.3758/s13428-011-0146-0CrossRefGoogle ScholarPubMed
Lupyan, G and Lewis, M (2019) From words-as-mappings to words-as-cues: The role of language in semantic knowledge. Language, Cognition, and Neuroscience 34, 13191337. doi.org/10.1080/23273798.2017.1404114CrossRefGoogle Scholar
Malt, BC (2019) Understanding L2 word learning outcomes: The roles of semantic relations, input, and language dissimilarity. International Journal of Bilingualism. Online first publication doi: 10.1177/1367006918814376Google Scholar
Malt, BC and Sloman, SA (2003) Linguistic diversity and object naming by non-native speakers of English. Bilingualism: Language and Cognition 6, 4767. doi: 10.1017/S1366728903001020CrossRefGoogle Scholar
Malt, BC, Li, P, Pavlenko, A, Zhu, H and Ameel, E (2015) Bidirectional lexical interaction in late immersed Mandarin-English bilinguals. Journal of Memory and Language 82, 86104. doi: 10.1016/j.jml.2015.03.001CrossRefGoogle Scholar
Marian, V, Blumenfeld, HK and Kaushanskaya, M (2007) The language experience and proficiency questionnaire (LEAP–Q): Assessing language profiles in bilinguals and multilinguals. Journal of Speech, Language, and Hearing Research 50, 940967. doi: 10.1044/1092-4388(2007/067)CrossRefGoogle ScholarPubMed
Masuda, T, Ishii, K, Miwa, K, Rashid, M, Lee, H and Mahdi, R (2017) One label or two? Linguistic influences on the similarity judgment of objects between English and Japanese speakers. Frontiers in Psychology 8, 1637. doi: 10.3389/fpsyg.2017.01637CrossRefGoogle ScholarPubMed
Matsuki, E (2018) Conceptual representation in bilinguals: A feature-based approach. PhD dissertation, University of Western Ontario. Retrieved from https://ir.lib.uwo.ca/etd/5899/Google Scholar
McRae, K, de Sa, VR and Seidenberg, MS (1997) On the nature and scope of featural representations of word meaning. Journal of Experimental Psychology: General 126, 99130. doi: 10.1037/0096-3445.126.2.99CrossRefGoogle ScholarPubMed
Mok, PPK and Yu, ACL (2016) The effects of language immersion on the bilingual lexicon. Linguistic Approaches to Bilingualism 7, 614636. doi: 10.1075/lab.15029.mokCrossRefGoogle Scholar
Norman, DA and Rumelhart, DE (1975) Explorations in cognition. San Francisco: Freeman.Google Scholar
Pan, X, Xiong, A, Jouravlev, O and Jared, D (in press) Conceptual representations in bicultural bilinguals: An ERP approach. Language, Cognition, and Neuroscience.Google Scholar
Paradis, M (1997) The cognitive neuropsychology of bilingualism. In De Groot, AMB and Kroll, JF (eds), Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 331354.Google Scholar
Pavlenko, A (2005) Bilingualism and thought. In Kroll, JF and de Groot, AMB (eds), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. Oxford University Press, pp. 433453.Google Scholar
Pavlenko, A (2009) Conceptual representation in the bilingual lexicon and second language vocabulary learning. In Pavlenko, A. (ed), The bilingual mental lexicon: Interdisciplinary approaches. Buffalo, NY: Multilingual Matters, pp. 125160.CrossRefGoogle Scholar
Pavlenko, A and Malt, BC (2011) Kitchen Russian: Cross-linguistic differences and first-language object naming by Russian–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 14, 1945. doi: 10.1017/S136672891000026XCrossRefGoogle Scholar
R Core Team. (2012) R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria.Google Scholar
Rogers, TT and McClelland, JL (2004) Semantic cognition: A parallel distributed processing approach. Cambridge, MA: MIT Press.CrossRefGoogle Scholar
Solomon, KO and Barsalou, LW (2001) Representing properties locally. Cognitive Psychology 43, 129169. doi: 10.1006/cogp.2001.0754CrossRefGoogle ScholarPubMed
Van Hell, JG and De Groot, AMB (1998) Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association. Bilingualism: Language and Cognition 1, 193211. doi: 10.1017/S1366728998000352CrossRefGoogle Scholar
Zinszer, BD, Malt, B, Ameel, E and Li, P (2014) Native-likeness in second language lexical categorization reflects individual language history and linguistic community norms. Frontiers in Psychology 5, 116. doi: 10.3389/fpsyg.2014.01203CrossRefGoogle ScholarPubMed
Supplementary material: PDF

Matsuki et al. supplementary material

Matsuki et al. supplementary material

Download Matsuki et al. supplementary material(PDF)
PDF 238.7 KB