Book contents
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- List of Illustrations
- List of Contributors
- Acknowledgements
- Abbreviations
- Introduction
- I Old English Poets and their Word-Craft
- 1 Beowulf and the Art of Invention
- 2 Juliana 53a Revisited (hætsð hæþenweoh)
- 3 Wounds and Compensation in the Old English Soul and Body Poems
- II Old English Homiletic Tradition
- 4 Defining and Redefining: Ælfric's Access to Gregory's Homiliae in Evangelia in the Composition of the Catholic Homilies
- 5 Lambeth Homily 4 and the Textual Tradition of the Visio Pauli
- 6 ‘A Vision of Souls’: Charity, Judgment, and the Utility of the Old English Vision of St. Paul
- 7 The Vocabulary of Sin and the Eight Cardinal Sins
- III Anglo-Saxon Institutions
- 8 The King (and Queen) and ‘I’: Self-Construction in Some Anglo-Saxon Royal Documents
- 9 Anglo-Saxon Maccabees: Political Theology in Ælfric's Lives of Saints
- 10 Nunne in Early Old English: Misogyny in its Literary Context
- IV Lexis of the Quotidian
- 11 Cingulum est custodiam: Semiotics and the Semantic Range of gyrdels
- 12 Island Time: The English Day and the Christian Hours
- 13 ‘Revising Hell’: The Voices of Teachers in Anglo-Saxon Studies and Anglo-Saxon England
- V The Task of the Lexicographer
- 14 Cryptography and the Lexicographer: Codifying the Code
- 15 Genre and the Dictionary of Old English
- Epilogue: Word-Hord
- 16 Reading Beowulf with Isidore's Etymologies
- An Old English Lexicon Dedicated to Toni Healey
- Toni Healey: A Tribute
- List of publications of Antonette diPaolo Healey
- Index
- Tabula Gratulatoria
- Miscellaneous Endmatter
- Anglo-Saxon Studies
An Old English Lexicon Dedicated to Toni Healey
Published online by Cambridge University Press: 17 September 2020
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- List of Illustrations
- List of Contributors
- Acknowledgements
- Abbreviations
- Introduction
- I Old English Poets and their Word-Craft
- 1 Beowulf and the Art of Invention
- 2 Juliana 53a Revisited (hætsð hæþenweoh)
- 3 Wounds and Compensation in the Old English Soul and Body Poems
- II Old English Homiletic Tradition
- 4 Defining and Redefining: Ælfric's Access to Gregory's Homiliae in Evangelia in the Composition of the Catholic Homilies
- 5 Lambeth Homily 4 and the Textual Tradition of the Visio Pauli
- 6 ‘A Vision of Souls’: Charity, Judgment, and the Utility of the Old English Vision of St. Paul
- 7 The Vocabulary of Sin and the Eight Cardinal Sins
- III Anglo-Saxon Institutions
- 8 The King (and Queen) and ‘I’: Self-Construction in Some Anglo-Saxon Royal Documents
- 9 Anglo-Saxon Maccabees: Political Theology in Ælfric's Lives of Saints
- 10 Nunne in Early Old English: Misogyny in its Literary Context
- IV Lexis of the Quotidian
- 11 Cingulum est custodiam: Semiotics and the Semantic Range of gyrdels
- 12 Island Time: The English Day and the Christian Hours
- 13 ‘Revising Hell’: The Voices of Teachers in Anglo-Saxon Studies and Anglo-Saxon England
- V The Task of the Lexicographer
- 14 Cryptography and the Lexicographer: Codifying the Code
- 15 Genre and the Dictionary of Old English
- Epilogue: Word-Hord
- 16 Reading Beowulf with Isidore's Etymologies
- An Old English Lexicon Dedicated to Toni Healey
- Toni Healey: A Tribute
- List of publications of Antonette diPaolo Healey
- Index
- Tabula Gratulatoria
- Miscellaneous Endmatter
- Anglo-Saxon Studies
Summary
Preamble: ‘The Ābēcē of the DOE’
A (1538)
A is for ān, that’s, like, both an and one,
And also ābēcēdē, mainly in Byrhtferth!
Adl's an ailment, but afol is strength,
Hey, if a had been easy, then a’d have come first!
It's also an affix, annoying to edit,
As in ādrincan, so let's drink to that.
Æ (628)
Æ was a cakewalk, easy to edit,
It's one single letter that stands for THE LAW,
Æl is an awl, but ǣl is an eel,
Ǣlc is each one of us here this good æfen.
And ælf isn't ALF, like the alien, but elf.
And Æscleah, ur-editor, endlessly missed.
B (2268)
B was a bastard to bring to the book.
There's bær as in bare, and bǣr as in bore,
And bār is a boar, but bera's a bear.
And bēo's a bee, but ic bēo's I be!
There's bǣdling, a bum-boy (that's blurry and bitchy),
But beor is beer, so booze up and bealcettaþ!
C (1409)
C's where I came in, a killer for sure,
‘Cause camp is a field, but gecamp is a fight!
There's cunnan, and cunnian, cūþa and cynn,
There's queens, cows, and cucumbers, chickens, and churns,
But we said ‘yes I can,’ and we could, and we did.
Let's finish with clǣnsung-drenc, purgative drink.
D (922)
D was the first in the fascicle set,
McDougalls did that one (well, Dave, with some help).
Their button said dæg, and that's day, for some dollars.
They delved, dipped, and drove on, and did daring deeds,
And, dāl's not like, dal, but the deal that went down.
And drinc, dranc, and druncen are obvious – drink!
E (1486)
E wasn't easy, it quickly got eald.
Sure, ēadig's happy, and eall says it all,
But ealdre is older, while ealdor's the boss,
And ēa's a river, but eage's eye.
It makes you say ēalā, earfoþ (that's woe),
But luckily ealu's ale, so let's go.
- Type
- Chapter
- Information
- Old English Lexicology and LexicographyEssays in Honor of Antonette diPaolo Healey, pp. 260 - 275Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2020