Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-59f8fd8595-tmn4r Total loading time: 0 Render date: 2023-03-22T13:34:18.335Z Has data issue: true Feature Flags: { "useRatesEcommerce": false } hasContentIssue true

Part VI - Context and Environment

Published online by Cambridge University Press:  25 June 2019

John W. Schwieter
Affiliation:
Wilfrid Laurier University
Alessandro Benati
Affiliation:
American University of Sharjah, United Arab Emirates
Get access

Summary

Bilingual education is a simple label for a complex phenomenon (Cazden & Snow, 1990). Implemented all over the world, bilingual education (BE) has been a cutting-edge field of research and practice for the past fifty years. Linked to research on bilingualism (and multilingualism) in its interdisciplinary dimensions, the field of BE continues to grow exponentially in the twenty-first century as globalization, migration, and hyperconnectivity among people mean that we use language(s) differently. When most people in the world today use more than one named language to communicate in their everyday life, when so many children come to school with so many different language practices, and when the past fifty years of research have shown the various benefits of BE, it is surprising that BE is not offered more widely. Where do the obstacles lie? Who does BE serve and to what purpose? Which languages are favoured and which are not? How have all the different frameworks and types of programmes been researched? How has the field moved forward to propose more dynamic and transformative pedagogies of BE?

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2019

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

References

Agirdag, O. (2010). Exploring bilingualism in a monolingual school system: Insights from Turkish and native students from Belgian schools. British Journal of Sociology of Education, 31(3), 307321.
Anzaldúa, G. (1987). Borderlands/la frontera. The new mestiza. San Francisco, CA: Aunt Lute Books.
August, D., & Shanahan, T. (eds.) (2006). Developing literacy in second-language learners. Report of the National Literacy Panel on Language-Minority Children and Youth. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Ayala, J. (2009). Split scenes. Converging visions: The ethical terrain where PAR and Borderlands scholarship meet. Urban Review, 41(1), 6684.
Baker, C. (1993). Foundations of bilingual education and bilingualism (1st edn.). Clevedon: Multilingual Matters.
Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism (3rd edn.). Clevedon: Multilingual Matters.
Baker, C., & Wright, W. (2017). Foundations of bilingual education and bilingualism (6th edn.). Bristol: Multilingual Matters.
Bartlett, L., & García, O. (2011). Additive schooling in subtractive times. Dominican immigrant youth in the heights. Nashville, TN: Vanderbilt University Press.
Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism: A critical perspective. London: Continuum.
Blackledge, A., & Creese, A. (2014). Heteroglossia as practice and pedagogy. New York: Springer.
Bouchés, A. (2017). La transmission de l’anglais dans des familles francophones: Politiques linguistiques et représentations. Unpublished PhD thesis, University of Strasbourg.
Cazden, C. B., & Snow, C. E. (eds.) (1990). English plus: Issues in bilingual education. London: Sage.
Cenoz, J. (2009). Towards multilingual education. Basque educational research from an international perspective. Bristol: Multilingual Matters.
Cenoz, J., & García, O. (guest eds.) (2017). Breaking away from the multilingual solitudes in language education: International perspectives [Special edition]. International Journal of Language, Identity and Education, 16(4).
Cenoz, J., Genesee, F., & Gorter, D. (2014). Critical analysis of CLIL: Taking stock and looking forward. Applied Linguistics, 35(3), 243262.
Cenoz, J., & Gorter, D. (eds.) (2015). Multilingual education: Between language learning and translanguaging. Cambridge: Cambridge University Press.
Collier, V. P., & Thomas, W. P. (2017). Validating the power of bilingual schooling: Thirty-two years of large-scale, longitudinal research. Annual Review of Applied Linguistics, 37, 203217.
Coyle, D. (2013). Listening to learners: An investigation into “succesful learning” across CLIL contexts. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(3), 244266.
Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). CLIL—Content and language integrated learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Cummins, J. (1986). Empowering minority students: A framework for intervention. Harvard Educational Review, 56(1), 1837.
Cummins, J. (2001). Negotiating identities: Education for empowerment in a diverse society (2nd edn.). Los Angeles, CA: California Association for Bilingual Education.
Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. The Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), 221240.
Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. In Cummins, J. & Hornberger, N. H. (eds.), Encyclopedia of language and education: Bilingual Education (2nd edn., Vol. 5, pp. 6575). New York: Springer.
Dalton-Puffer, C. (2011). Content and language integrated learning—From practice to principles? Annual Review of Applied Linguistics, 31, 182204.
Dalton-Puffer, C. (n. d.). CLIL in Practice: What does the research tell us? Retrieved from https://www.goethe.de/en/spr/unt/kum/clg/20984546.html.
De Houwer, A. (2009). Bilingual first language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.
Duchêne, A., and Heller, M. (eds.) (2013). Language in late capitalism: Pride and profit. New York: Routledge.
Flores, N. (2013). The unexamined relationship between neoliberalism and plurilingualism: A cautionary tale. TESOL Quarterly, 47(3), 500520.
Flores, N., & Baetens Beardsmore, H. (2015). Programs and structures in bilingual and multilingual education. In Wright, W., Boun, S., & García, O. (eds.), The handbook of bilingual and multilingual education (pp. 205222). Malden, MA: Wiley.
Flores, N., & García, O. (2017). A critical review of bilingual education in the United States: From basements and pride to boutiques and profit. Annual Review of Applied Linguistics, 37, 1429.
Flores, N., & Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85(2), 149171.
García, O. (2005). Positioning heritage languages in the United States. The Modern Language Journal, 89(4), 601605.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA/Oxford: Wiley/Blackwell).
García, O., Johnson, S., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom. Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia, PA: Caslon.
García, O., & Kleifgen, J. (2010). Educating emergent bilinguals. Policies, programs and practices for English language learners. New York: Teachers College Press.
García, O., & Kleifgen, J. (2018). Educating emergent bilinguals. Policies, programs and practices for English learners (2nd edn.). New York: Teachers College Press.
García, O., Lin, A., & May, S. (eds.) (2017). Bilingual Education (Vol. 5). Encyclopedia of Language and Education. Cham: Springer.
García, O., Menken, K., Velasco, P., & Vogel, S. (2018). Dual language bilingual education in NYC: A potential unfulfilled. In Arias, M. B. & Fee, M. (eds.), Perspectives on dual language programs (pp. 3855). Washington, DC/Bristol: Center for Applied Linguistics and Multilingual Matters.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. London: Palgrave Macmillan Pivot.
Genesee, F., Lindholm-Leary, K., Saunders, W. M., & Christian, D. (2006). Educating English language learners: A synthesis of research evidence. New York: Cambridge University Press.
Gogolin, I. (2002). Linguistic and cultural diversity in Europe: A challenge for educational research and practice. European Educational Research Journal, 1(1), 123138.
Gort, M. (2015). Transforming literacy learning and teaching through translanguaging and other typical practices associated with “doing being bilingual”. International Multilingual Research Journal, 9(1), 16.
Gort, M. (ed.) (2017). The complex and dynamic languaging practices of emergent bilinguals: Translanguaging across diverse education and community contexts. New York: Routledge.
Gort, M., & Sembiante, S. F. (2015). Navigating hybridized language learning spaces through translanguaging pedagogy: Dual language preschool teachers’ languaging practices in support of emergent bilingual children’s performance of academic discourse. International Multilingual Research Journal, 9(1), 725.
Grosjean, F. (1982) Life with two languages. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Haugen, E. (1972). Ecology of language. Stanford, CA: Stanford University Press.
Heller, M. (ed.) (2007). Bilingualism: A social approach. Basingstoke: Palgrave.
Hélot, C., & Cavalli, M. (2017). Bilingual education in Europe: Dominant languages. In García, O., Lin, A., & May, S. (eds.), Bilingual Education (Vol. 5). Encyclopedia of Language and Education (pp. 471488). Cham: Springer.
Hélot, C., & Erfurt, J. (eds.) (2016). L’éducation bilingue en France. Politiques linguistiques, modèles et pratiques. Limoges: Lambert-Lucas.
Hornberger, N. (1991). Extending enrichment bilingual education: Revisiting typologies and redirecting policy. In García, O. (ed.), Bilingual education, Focusschrift in honor of Joshua A. Fishman (Vol. 1, pp. 215234). Amsterdam: John Benjamins.
Jaumont, F. (2017). The bilingual revolution. The future of education is in two languages. New York: TBR Books.
Kong, S. (2009). Content-based instruction: What can we learn from content-trained teachers’ and language-trained teachers’ pedagogies? Canadian Modern Language Review, 66, 233267.
Kupisch, T., & Rothman, J. (2016). Terminology matters! Why difference is not incompleteness and how early child bilinguals are heritage speakers. International Journal of Bilingualism, 22, 564582.
Lambert, W. E., & Tucker, G. R. (1972). Bilingual education of children. The Saint Lambert experiment. Rowley, MA: Newbury House.
Lewis, G., Jones, B., and Baker, C. (2012a). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655670.
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012b). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641654.
Makoni, S., & Pennycook, A. (2007). Disinventing and reconstituting languages. Clevedon: Multilingual Matters.
Martin-Jones, M. (2007). Bilingualism, education and the regulation of access to language resources: Changing research perspectives. In Heller, M. (ed.), Bilingualism: A social approach (pp. 161182). Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Martin-Jones, M., Blackledge, A., & Creese, A. (eds.) (2012). The Routledge handbook of multilingualism. London/New York: Routledge.
Mehisto, P., Marsh, D., & Frigols, M. (2008). Uncovering CLIL. Content and language integrated learning in bilingual and multilingual education. Oxford: MacMillan.
Menken, K., & Avni, S. (2017). Challenging linguistic purism in dual language bilingual education: A case study of Hebrew in a New York City public middle school. Annual Review of Applied Linguistics, 37, 185202.
Nikula, T., Llinares, A., & Dalton-Puffer, C. (2013). European research on CLIL classroom discourse. International Journal of Immersion and Content Based Language Education, 1, 70100.
Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281307.
Paia, M., Cummins, J., Nocus, I., Salaün, M., & Vernaudon, J. (2015). Intersections of language ideology, power, and identity: Bilingual education and indigenous language revitalization in French Polynesia. In Wright, W. E., Boun, S., & García, O. (eds), The handbook of bilingual and multilingual education (145163). Malden, MA: John Wiley.
Palmer, D. K., Martínez, R. A., Mateus, S. G., & Henderson, K. (2014). Reframing the debate on language separation: Toward a vision for translanguaging pedagogies in the dual language classroom. The Modern Language Journal, 98(3), 757772.
Pérez-Cañado, M. L. (2015). CLIL research in Europe: Past, present, and future. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15, 315341.
Rosa, J., & Flores, N. (2017). Unsettling race and language: Toward a raciolinguistic perspective. Language and Society, 46, 127.
Sánchez, M.T., García, O., & Solorza, C. (2017). Reframing language allocation policy in dual language bilingual education. Bilingual Research Journal, 41, 3751.
Sierens, S., & Van Avermaet, P. (2017). Bilingual education in migrant languages in western Europe. In García, O., Lin, A., & May, S., Bilingual education. Encyclopedia of language and education (Vol. 5, pp. 489504). Cham: Springer.
Skutnabb-Kangas, T., & McCarty, T. (2008). Key concepts in bilingual education: Ideological, historical, epistemological, and empirical foundations. In Cummins, J. & Hornberger, N. (eds.), Encyclopedia of language and education (2nd edn., Vol. 5, pp. 317). New York: Springer.
Skutnabb-Kangas, T., & Phillipson, R. (eds.) (2017). Language rights. London/New York: Routledge.
Swain, M. (2000). French immersion research in Canada: Recent contributions to SLA and applied linguistics. Annual Review of Applied Linguistics, 20, 199212.
Swanwick, R. (2017). Languages and languaging in deaf education. Oxford: Oxford University Press.
Valdés, G. (1997). Dual-language immersion programs: A cautionary note concerning the education of language-minority students. Harvard Educational Review, 67, 391429.
Varghese, M. M., and Park, C. (2010). Going global: Can dual-language programs save bilingual education? Journal of Latinos and Education, 9(1), 7280.
Weber, J.-J. (2014). Flexible multilingual education. Putting children’s needs first. Bristol: Multilingual Matters.
Weber, J.-J., & Horner, C. (2012). Introducing multilingualism: A social approach. London/New York: Routledge.
Wicke, R., & Haataja, K. (eds.) (2015). Sprache und Fach: Integriertes Lernen in der Zielsprache Deutsch. Munich: Hueber.
Wiley, T. G. (2007). Heritage and community languages in the national language debate. The Modern Language Journal, 91, 252255.
Wright, W. E., Boun, S., and García, O. (Eds.) (2015). The Handbook of bilingual and multilingual education. Malden, MA: John Wiley.

References

American Academy of Arts & Sciences (2016). The state of languages in the US: A statistical portrait. Cambridge, MA: American Academy of Arts & Sciences.
Australian Bureau of Statistics (2016). Cultural diversity in Australia, 2016. Retrieved from http://www.abs.gov.au/ausstats/abs@.nsf/Lookup/by Subject/2071.0~2016~Main Features~Cultural Diversity Article~60.
Baker, C., & Jones, S. P. (1998). Encyclopedia of bilingualism and bilingual education. Clevedon: Multilingual Matters.
Beaudrie, S. (2012). Research on university-based Spanish heritage language programs in the United States: The current state of affairs. In Beaudrie, S. & Fairclough, M. (eds.), Spanish as a heritage language in the United States: State of the field (pp. 203221). Washington, DC: Georgetown University Press.
Beaudrie, S., Ducar, C., & Potowski, K. (2014). Heritage language teaching: Research and practice. New York: McGraw Hill.
Beaudrie, S. M., & Fairclough, M. (eds.) (2012). Spanish as a heritage language in the United States: The state of the field. Washington, DC: Georgetown University Press.
Bonomi, M., & Sanfelici, L. (2018). Spanish as a heritage language in Italy. In Potowski, K. (ed.), The handbook of Spanish as a heritage language (pp. 479491). Abingdon: Routledge.
Brecht, R. D., & Ingold, C. W. (2002). Tapping a national resource: Heritage languages in the United States. Retrieved from https://www.gpo.gov/fdsys/pkg/ERIC-ED464515/pdf/ERIC-ED464515.pdf.
Carreira, M., & Chik, C. (2018). Differentiating instruction for heritage learners. In Potowski, K. (ed.), The handbook of Spanish as a heritage/minority language. Abingdon: Routledge.
Carreira, M., & Kagan, O. (2011). The results of the National Heritage Language Survey: Implications for teaching, curriculum design, and professional development. Foreign Language Annals, 44(1), 4064.
Carreira, M., & Rodríguez, R. M. (2011). Filling the void: Communitiy Spanish language programs in Los Angeles serving to preserve the language. Heritage Language Journal, 8(2), 116.
Camarota, S. A., & Ziegler, K. (2015). One in five US residents speaks foreign language at home. Washington, DC: Center for Immigration Studies. Retrieved from http://cis.org/sites/cis.org/files/camarota-language-15.pdf.
Center for Applied Linguistics (2016). Directory of two-way immersion programs. Retrieved from http://webapp.cal.org/DualLanguage/ProgramSearch.aspx.
Center for Applied Linguistics (2017). Heritage language programs database. Retrieved from http://webapp.cal.org/Heritage/Default.aspx.
Christian, D. (2008). School-based programs for heritage language learners: Two-way immersion. In Brinton, D. M., Kagan, O., & Bauckus, S. (eds.), Heritage language education: A new field emerging (pp. 257268). New York/London: Routledge.
Clyne, M. G. (1991). Community languages: The Australian experience. New York: Cambridge University Press.
Compton, C. (2001). Heritage language communities and schools: Challenges and recommendations. In Peyton, J. K., Ranard, D. A., & McGinnis, S. (eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 145165). McHenry, IL: Center for Applied Linguistics and Delta Systems.
Cummins, J. (guest ed.) (1991). Heritage languages [Special issue]. The Canadian Modern Language Review, 47(4).
Cummins, J. (2005). A proposal for action: Strategies for recognizing heritage language competence as a learning resource within the mainstream classroom. The Modern Language Journal, 89(4), 585592.
de Bot, K., & Gorter, D. (2005). A European perspective on heritage languages. The Modern Language Journal, 89(4), 612616.
Di Salvo, M. (2016). Heritage language, identity, and education in Europe: Evidence from the UK. In Trifonas, P. & Aravossita, T. (eds.), Handbook of research and practice in heritage language education (pp. 116). New York: Springer International Handbooks of Education.
European Commission (2015). Language teaching and learning in multilingual classrooms. Brussels: European Commission.
European Commission (2017). Linguistic diversity: What is it about? Retrieved from: https://ec.europa.eu/education/policies/multilingualism/linguistic-diversity_en.
FACE Foundation (n.d.). Overview. Retrieved from http://face-foundation.org/french-heritage-language-program/index.html.
Fishman, J. A. (1985). Ethnicity in action: The community resources of ethnic languages in the USA. In Fishman, J. (ed.), The rise and fall of the ethnic revival: Perspectives on language and ethnicity (pp. 195282). Berlin: Mouton de Gruyter.
Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations for assistance to threatened languages. Clevedon: Multilingual Matters.
Fishman, J. A. (2001). 300-plus years of heritage language education in the United States. In Peyton, J. K., Ranard, D. A., & McGinnis, S. (eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 8197). McHenry, IL/Washington, DC: Delta Systems/Center for Applied Linguistics.
Gándara, P., Losen, D., August, D., Uriarte, M., Gómez, M. C., & Hopkins, M. (2010). Forbidden language: A brief history of US language policy. In Gándara, P. & Hopkins, M. (eds.), Forbidden language: English learners and restrictive language policies (pp. 2033). New York: Teachers College Press.
García, O. (2005). Positioning heritage languages in the United States. The Modern Language Journal, 89, 601605.
García, O., & Li, W. (2015). Translanguaging, bilingualism, and bilingual education. In Wright, W.E., Boun, S., & García, O. (eds.), The handbook of bilingual and multilingual education (pp. 223240). Malden, MA: Wiley Blackwell.
García, O., Zakharia, Z., & Otcu, B. (2013). Introduction. In García, O., Zakharia, Z., & Otcu, B. (eds.), Bilingual community education and multilingualism: Beyond heritage languages in a global city (pp. 342). Bristol: Multilingual Matters.
Gkaintartzi, A., Kiliari, A., Tsokalidou, R., & Adamson, B. (2016) Heritage language maintenance and education in the Greek sociolinguistic context: Albanian immigrant parents’ views. Cogent Education, 3(1), 117.
Guardado, M. (2018). Spanish as a minority/heritage language in Canada and the UK. In Potowski, K. (ed.), The handbook of Spanish as a heritage language (pp. 537554). Abingdon: Routledge.
Hall, E. (1976/1989). Beyond culture. New York: Anchor.
Hornberger, N. H., & Wang, S. C. (2008). Who are our heritage language learners? Identity and biliteracy in heritage language education in the United States. In Brinton, D. M., Kagan, O., & Bauckus, S. (eds.), Heritage language education: A new field emerging (pp. 338). New York: Routledge.
Jones Díaz, C., & Walker, U. (2018). Spanish in the Antipodes: Diversity and hybridity of Latino/a Spanish speakers in Australia and Aotearoa-New Zealand. In Potowski, K. (ed.), The handbook of Spanish as a heritage language (pp. 463478). Abigdon: Routledge.
Kuo, A., Franke, T., Regalado, M., & Halfon, N. (2004). Parent report of reading to young children. Pediatrics, 113(6), 19441951.
Lee, J. S., & Shin, S. J. (guest eds.) (2008). Korean as a heritage language [Special Issue], Heritage Language Journal, 6(2).
Li, W. (2006). Complementary schools: Past, present, and future. Language and Education, 20, 7683.
Liddicoat, T. (2018). Indigenous and immigrant languages in Australia. In Seals, C. & Shah, S. (eds.), Heritage language policies around the world (pp. 251263). Abingdon: Routledge.
Lindholm Leary, K. (2018). Developing Spanish in dual language programs: Preschool through twelfth grade. In Potowski, K. (ed.), Spanish as a heritage/minority language (pp. 433444). Abingdon: Routledge.
Lo Bianco, J. (1987). National policy on languages. Canberra: Australian Government Publishing Service.
Lu, Wei (2013). An Ethnographic Study of Teaching Chinese as a Heritage Language and Foreign Language in Three Educational Contexts in the United Kingdom. Unpublished PhD thesis, University of Birmingham. Retrieved from http://etheses.bham.ac.uk/4723/1/Lu13PhD.pdf.
Melo Pfeifer, S. & Schmidt, A. (2012). Linking “heritage language” education and plurilingual repertoires development: Evidences from drawings of Portuguese pupils in Germany. L1-Educational Studies in Language and Literature, 12, 130.
Montrul, S. (ed.) (2011). Special issue on Spanish heritage speakers: Bridging formal linguistics, psycholinguistics and pedagogy. Heritage Language Journal, 8(1), iiv.
New York State Department (2014). New York State bilingual common core initiative. Retrieved from https://www.engageny.org/resource/new-york-state-bilingual-common-core-initiative.
Neilson Parada, M. (2018). Chilean Spanish speakers in Sweden: Transnationalism, trilingualism, and ling systems. In Potowski, K. (ed.), The handbook of Spanish as a heritage language (pp. 517536). New York: Routledge.
Oliviero, C., Potowski, K., & Sanfelici, L. (2013), La enseñanza del español como “lengua de herencia” en Génova. In Carpani, D. & Crovetto, P. L. (eds.), Migrazioni, Lingue, Identità (pp. 655–98). Genoa: Ecig.
Pennycook, A. (2010). Language as a local practice. London: Routledge.
Peyton, J. K., Ranard, D. A., & McGinnis, S. (2001). Charting a new course: Heritage language education in the United States. In Peyton, J., Ranard, D., & McGinnis, S. (eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 326). McHenry, IL/Washington, DC: Delta Systems/Center for Applied Linguistics.
Polinsky, M., & Kagan, O. (2007). Heritage languages: In the “wild” and in the classroom. Languages and Linguistics Compass, 1, 368395.
Portes, A., & Rumbaut, R. (2006). Immigrant America: A portrait (3rd edn.). Berkeley, CA: University of California Press.
Potowski, K. (2014). Spanish in the United States. In Wiley, T. G., Peyton, J. K., Christian, D., Moore, S. C. K., & Liu, N. (eds.), Handbook of heritage, community, and native American languages in the United States: Research, policy, and educational practice (pp. 90100). New York/Washington, DC: Routledge and Center for Applied Linguistics.
Potowski, K., & Marshall, M. (in preparation). Dual immersion vs. English program outcomes: Spanish performance across four grade levels in one school.
Potowski, K., Berne, J., Clark, A., & Hammerand, A. (2008). Spanish for K-8 heritage speakers: A atandards-based curriculum. Hispania, 91(1), 2541.
Potowski, K., & Carreira, M. (2004). Teacher development and national standards for Spanish as a heritage language. Foreign Language Annals, 37(3), 427437.
Potowski, K., & Domínguez-Fret, N. (in preparation). Spanish as a heritage language in Illinois high schools: Availability, teacher preparation, and why it matters for the rest of the US.
Ramos Méndez-Sahlender, C. (2018). Spanish as a heritage language in Germany. In Potowski, K. (ed.), The handbook of Spanish as a heritage/minority language (pp. 492503). Abingdon: Routledge.
Rhodes, N. C., & Pufahl, I. (2009). Foreign language teaching in US schools: Results of a national survey, executive summary. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
Sánchez Abchi, V. (2018). Spanish as a heritage language in Switzerland. In Potowski, K. (ed.), The handbook of Spanish as a heritage/minority language. Abingdon: Routledge.
Scarino, A. (2014). The place of heritage languages in languages education in Australia: A conceptual challenge. In Trifonas, P. P. & Aravossitas, T. (eds.), Rethinking heritage language education (pp. 6688). Cambridge: Cambridge University Press.
Schola Europaea (n.d.). Mission of the European Schools. Retrieved from https://www.eursc.eu/en/European-Schools/mission.
Seal of Biliteracy (2017). Frequently asked questions. Retrieved from http://sealofbiliteracy.org/faq.
Seals, C. & Shah, S. (eds.) (2018). Heritage language policies around the world. Abingdon: Routledge.
Shin, S. J. (2006). High-stakes testing and heritage language maintenance. In Kondo-Brown, K. (ed.), Heritage language development: Focus on East Asian immigrants (pp. 127144). Amsterdam/Philadelphia, PA: John Benjamins.
Shin, S. J. (2018). Bilingualism in schools and society: Language, identity, and policy (2nd edn.). New York/London: Routledge.
The Language Flagship (2013). What business wants: Language needs in the 21st century. National Security Education Program. Retrieved from https://thelanguageflagship.org/content/reports.
United States Government Accountability Office (2017). Foreign language proficiency has improved, but efforts to reduce gaps need evaluation. Retrieved from https://www.gao.gov/assets/690/683533.pdf.
US Census Bureau (2015). American community survey. Detailed languages spoken at home and ability to speak English for the population 5 years and over: 2009–2013. Retrieved from https://www.census.gov/data/tables/2013/demo/2009-2013-lang-tables.html.
Valdés, G. (2000). Introduction. In Sandstedt, L. A. (ed.), Spanish for native speakers: AATSP professional development series handbook for teachers K–16 (Vol. 1, pp. 120). Orlando, FL: Harcourt College.
Valdés, G. (2001). Learning and not learning English: Latino students in American schools. New York: Teachers College Press.
Van Deusen-Scholl, N. (2003). Toward a definition of heritage language: Sociopolitical and pedagogical considerations. Journal of Language, Identity, and Education, 2, 211230.
WIDA (2012). Spanish language arts standards. Retrieved from https://www.wida.us/standards/sla.aspx.
Wiley, T. G. (2005). The reemergence of heritage and community language policy in the US national spotlight. The Modern Language Journal, 89, 594601.
Wiley, T. G. (2014). The problem of defining heritage and community languages and their speakers: On the utility and limitations of definitional constructs. In Wiley, T. G., Peyton, J. K., Christian, D., Moore, S. C. K., & Liu, N. (eds.), Handbook of heritage, community, and Native American languages in the United States: Research, policy, and educational practice (pp. 1926). New York/Washington, DC: Routledge and Center for Applied Linguistics.
Wiley, T. G., & Lee, J. S. (2009). Introduction. Inv Wiley, T. G., Lee, J. S., & Rumberger, R. W. (eds.), The education of language minority immigrants in the United States (pp. 134). Bristol: Multilingual Matters.
Yakushkina, M. (2016). Language use and identity in the Cuban community in Russia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(1), 5064.

References

Adams, K., & Brink, D. (1990). Perspectives on official English: The campaign for English as the official language of the USA. Berlin: Mouton DeGruyter.
Appel, R., & Muysken, P. (2006). Language contact and bilingualism. Amsterdam: Amsterdam Academic Archive.
Amastae, J. (1982). Language maintenance and shift in the Lower Rio Grande Valley of South Texas. In Baikin, F., Brandt, E., & Ornstein-Galicia, J. (eds.), Bilingualism and language contact: Spanish, English, and Native American languages (pp. 261277). New York: Teachers College Press.
Armillas-Tiseyra, M. (2016). On language and empire: The prologue to Grammar of the Castilan language (1942) by Antonio de Nebrija. Introduction and translation. Publications of the Modern Language Association of America, 131(1), 197208.
Asher, C. (2011). The progressive past: How history can help us serve generation 1.5. Reference & User Service Quarterly, 51(1), 4348.
Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education (3rd edn.). Ontario: British Library.
Baron, D. (1990). The English-only question. New Haven, CT: Yale University Press.
Beaudrie, S., & Fairclough, M. (2012). Spanish as a heritage language in the United States: The state of the field. Washington, DC: Georgetown University Press.
Benediktsson, H. (1972). The first grammatical treatise: Introduction, text, notes, translation, vocabulary, facsimiles. Reykjavik: University of Iceland.
Berry, J. (1990). Psychology of acculturation. In Berman, J. (ed.), Cross-cultural perspectives (pp. 201234). Lincoln, NB: University of Nebraska Press.
Bialystok, E. (2011). Reshaping the mind: The benefits of bilingualism. Canadian Journal of Experimental Psychology, 65(4), 229235.
Bolger, P., & Zapata, G. (2011). Psycholinguistic approaches to language processing in heritage speakers. Heritage Language Journal, 8(1), 129.
Boswell, T. (2000). The Cuban Americans. In McKee, J. (ed.), Ethnicity in contemporary America: A geographical appraisal (pp. 139180). Lanham, MD: Rowman and Littlefield.
Bruhn de Garavito, J. (2002). Verb raising in Spanish: A comparison of early and late bilinguals. In Skarabela, B., Fish, S., & Do, A. (eds.), Proceedings of the 26th annual Boston University Conference on Language Development (BUCLD) (pp. 8494). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Bullock, B., & Toribio, J. (2004). Introduction: Convergence as an emergent property in bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition, 7(2), 9193.
California Department of Education (2002). English Language Development Standards. Retrieved from https://www.cde.ca.gov/be/st/ss/documents/englangdevstnd.pdf.
California Department of Education (2016). California Language Census. Retrieved from https://www.cde.ca.gov/ds/sd/cb/cefelfacts.asp.
Carr, J. (2017). Signs of our times: Language contact and attitudes in the linguistic landscape of southeast Los Angeles. Unpublished PhD thesis, University of California, Los Angeles.
Cobarrubias, J. (2008). History of the “normalization” of Basque in the public administration sphere. In Totoricagüena, G. & Urrutia, I. (eds.), The legal status of the Basque language today: One language, three administrations, seven different geographies and a diaspora (pp. 135164). Donostia-San Sebastián: Eusko Ikaskuntza.
Cohen, N. (2010). The impact of language development on the psychosocial and emotional development of young children. In Rwachew, S. (ed.), Encyclopedia of early childhood development (pp. 3949). Montréal: University of Montréal Centre of Excellence for Early Childhood Development.
DePalma, R. (2015). Learning a minoritized language in a majority language context: Student agency and the creation of micro-immersion contexts. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(4), 426442.
Dulay, H., & Burt, M. (1977). Remarks on creativity in language acquisition. In Burt, M., Dulay, H., & Finnochiaro, M. (eds.), Viewpoints on English as a second language (pp. 95126). New York: Regents.
Ferreira, A., Gottardo, A., Javier, C., Schwieter, J. W., & Jia, F. (2016). Reading comprehension: The role of acculturation, language dominance, and socioeconomic status in cross-linguistic relations. Spanish Journal of Applied Linguistics, 29(2), 613639.
Fishman, J. (1967). Bilingualism with and without diglossia: Diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, 23, 2938.
Fishman, J. (ed.) (2001). Can threatened languages be saved? Reversing language shift, revisited. A 21st century perspective. Clevedon: Multilingual Matters.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA/Oxford: Blackwell.
García, O., Lin, A., & May, S. (2017). Bilingual and multilingual education. Berlin: Springer.
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan.
Gardner, R. (1985). Social psychology and second language learning: The role of attitudes and motivation. Baltimore, MD: Arnold.
Gorter, D., Zenotz, V., Etxague, X., & Cenoz, J. (2012). Multilingualism and European minority languages: The case of Basque. In Gorter, D., Zenotz, V., & Cenoz, J. (eds.), Minority languages and multilingual education: Bridging the local and the global (pp. 201220). Berlin: Springer.
Gutiérrez Izquierdo, R. (2011). Sonetos de Shakespeare. Vigo: Edicións Xerais.
Grenoble, L., & Whaley, L. (2006). Saving languages: An introduction to language revitalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Harrison, D. (2007). When languages die. New York: Oxford University Press.
Hogan-Brun, G. & O’Rourke, B. (Eds.) (2018). Handbook of minority languages and communities. London/New York: Palgrave Macmillan.
Hogan-Brun, G., & Wolff, S. (eds.) (2003). Minority languages in Europe: Frameworks, status, prospects. London: Palgrave Macmillan.
Hogan-Brun, G., & Wright, S. (2013). Language, nation and citizenship: Contrast, conflict and convergence in Estonia’s debate with the international community. Nationalities Papers: The Journal of Nationalism and Ethnicity, 41(2), 240258.
Hopkinson, A. (2017). A new era for bilingual education: Explaining California’s Proposition 58. Retrieved from https://edsource.org/2017/a-new-era-for-bilingual-education-explaining-californias-proposition-58/574852.
Irujo, X., & Urrutia, I. (2009). A legal history of the Basque language. San Sebastian: Eusko Ikaskuntza.
Irujo, X., & Miglio, V. (2013). The lack of legal status as the main challenge for endangered languages. In Irujo, X. & Miglio, V. (eds.) Language rights and cultural diversity. Reno, NV: University of Nevada Press.
Jia, F., Gottardo, A., & Ferreira, A. (2017). Sociocultural models of second-language learning of young immigrants in Canada. In Muenstermann, I. (ed.), People’s movements in the 21st century: Risks, challenges, and benefits (pp. 157168). Rijeka: Intech.
Kelleher, A. (2010). Policies and identities in Mandarin education: The situated multilingualism of university-level heritage language learners. Unpublished PhD thesis. University of California, Davis, CA.
Klee, C., & Lynch, A. (2009). El español en contacto con otras lenguas. Washington, DC: Georgetown University Press.
Kirshner, D., & Meng, L. (2012). Enculturation and acculturation. In Seel, N. (ed.), Encyclopedia of the sciences of learning (pp. 11481151). Berlin: Springer.
Krashen, S. D. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford: Pergamon.
Lamar Prieto, C. (2014). Rasgos característicos del español histórico de California o español californio. In Carrera de la Red, M. & Parodi, C. (eds.), Historia del español de América: Su caracterización, contacto con otras lenguas, fonética, morfosintaxis, semántica, discurso y tipología textual (pp. 5970). Santiago de Chile: Asociación de Lingüística y Filología de América Latina.
Lamar Prieto, C. (2016). On teaching the history of California Spanish to HLL using Siri: Methodology and procedures. Journal of New Approaches in Educational Research, 5(2), 107114.
Lambert, W., & Taylor, D. (1996). Language in the lives of ethnic minorities: Cuban-American families in Miami. Applied Linguistics, 17, 477500.
Lansbergen, A. (2008). Acculturation orientations and language use patterns: Intergenerational differences of Moroccans living in the Netherlands. Unpublished MA thesis, Tilburg University.
Loureiro-Rodriguez, V., Boggess, M., & Goldsmith, A. (2013). Language attitudes in Galicia: Using the matched-guise test among high school students. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(2), 136153.
Lüdi, G. (2008). Mehrsprachigkeit als Konfliktquelle und/oder als Chance? In Lüdi, G., Seelmann, K., & Sitter-Liver, B. (eds.) Sprachenvielfalt und Kulturfrieden. Sprachminderheit-Einsprachigkeit-Mehrsprachigkeit: Probleme und Chancen sprachlicher Vielfalt (pp. 114). Fribourg: Paulus-Verlag/Academic Press.
Luna Alonso, A. (2013). Análise da tradución literaria cara ao galego. Fitos e tendencias nos primeiros anos do século XXI. In Mosquera Carregal, X. (ed.), Lingua e tradución: IX Xornadas sobre Lingua e Usos (pp. 101126). A Coruña: Universidade da Coruña.
Lynch, A. (2011). Spain’s minoritized languages in brief sociolinguistic perspective. Romance Notes, 51(1), 1524.
MacGregor Villarreal, B. (2014). Dialect contact among Spanish-speaking children in Los Angeles. Unpublished PhD dissertation, University of California, Los Angeles.
Masgoret, A., & Gardner, R. (2003). Attitudes, motivation, and second language learning: A meta-analysis of studies conducted by Gardner and associates. Language Learning, 53, 123163.
Miglio, V. (2014). Endangered languages and self-determination. In Irujo, X. & Miglio, V. (eds.), Language rights and cultural diversity (pp. 3368). Reno, NV: Center for Basque Studies/University of Nevada.
Miglio, V., & Gries, S. (2015). Heritage speakers’ Spanish in California: How unbalanced bilingualism affects reverse constructions of the gustar-type. In Sessarego, S. & González-Rivera, M. (eds.), New perspectives on Hispanic contact linguistics in the Americas (pp. 405435). Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana-Vervuert.
Miglio, V., & Gries, S. (eds.) (in press). Construcciones verbales con verbos de emoción en español: Cohesión interna de la clase semántica de los predicados con sujeto experimentador. Proceedings of the 2016 Congreso Internacional de Lingüística Hispánica. Leipzig: University of Leipzig Press.
Miglio, V., & Miranda, O. (2012). Heritage speakers’ judgment of non-nominative subjects: Spanish gustar. In Proceedings of the 10th Hawai’i International Conference on Education (pp. 15721591). Honoloulu, HI: HICE.
Mikhaylova, A. (2012). Aspectual knowledge of high proficiency L2 and heritage speakers of Russian. Heritage Language Journal, 9(1), 5068.
Montero Kupper, S. (2013). As politicas de tradución no caso galego. In Mosquera Carregal, X. (ed.) Lingua e tradución: IX Xornadas sobre Lingua e Usos (pp. 4162). A Coruña: Universidade da Coruña.
Montrul, S. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor. Amsterdam/Philadelphia, PA: Benjamins.
Montrul, S. (2010). How similar are L2 learners and heritage speakers? Spanish clitics and word order. Applied Psycholinguistics, 31(1), 167207.
Montrul, S. (2015). The acquisition of heritage languages. Cambridge: Cambridge University Press.
Montrul, S., & Bowles, M. (2009). Back to basics: Incomplete knowledge of differential object marking in Spanish heritage speakers. Bilingualism: Language and Cognition 12(3), 363383.
Montrul, S., & Bowles, M. (2010). Is grammar instruction beneficial for heritage language learners? Dative case marking in Spanish. Heritage Language Journal, 7(1), 4773.
Mucherah, W. (2008). Immigrants’ perceptions of their native language: Challenges to actual use and maintenance. Journal of Language, Identity, and Education, 7, 188205.
Nebrija, A. (1492/2011). Gramática sobre la lengua castellana. Madrid, Spain: RAE/Barcelona, Spain: Galaxia Gutenberg.
Olaziregi, M. (2017). Going global: The international journey of Basque culture and literature. In Muñoz-Basols, J., Londsdale, L., & Delgado Morales, M. (eds.), The Routledge companion to Iberian studies (pp. 547557). London: Routledge.
O’Rourke, B., & Hogan Brun, G. (2013). Language attitudes in language policy. In Chapelle, C. (ed.), The encyclopedia of applied linguistics. Oxford: Wiley.
Parodi, C. (2003). Contacto de dialectos en el Español de Los Ángeles. In Perissinotto, G. (ed.), Ensayos de lengua y pedagogía (pp. 2338). Santa Barbara, CA: University of California Linguistic Minority Research Institute.
Parodi, C. (2004). Contacto de dialectos en el Español de Los Ángeles: Español chicano y Español salvadoreño. In Barreras, I. & Castro Llamus, N. (eds.), Séptimo encuentro internacional de Lingüística del Noroeste (pp. 277293). Hermosillo: Editorial UniSon.
Parodi, C. (2009a). El otro México: español chicano, koineización y diglosia en Los Ángeles, California. In Barriga Villanueva, R. & Martín Butragueño, P. (eds.). Historia de la sociolingüı́stica en México (pp. 217243). Mexico City: El Colegio de México.
Parodi, C. (2009b). Normatividad y diglosia en Los Ángeles: Un modelo de contacto lingüístico. In Colombo Airoldi, F. & Soler Arechalde, A. (eds.), Normatividad y uso lingüı́stico (pp. 4767). Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México.
Piller, I. (2012). Blog on the Eurobarometer report 18.07.2012. http://www.languageonthemove.com/multilingual-europe/.
Polinsky, M. (2008). Gender under incomplete acquisition: Heritage speakers’ knowledge of noun categorization. Heritage Language Journal, 6(1), 4071.
Raymond, C. (2012). Reallocation of pronouns through contact: In-the-moment identity construction amongst Southern California Salvadorans. Journal of Sociolinguistics, 16(5), 669690.
Raymond, C. (2013). Language in public: The place and status of Spanish in the US public sphere. Voices, 1(1), 2328.
Raymond, C. (2014). Entitlement to language: Calling 911 without English. Language in Society, 43(1), 3359.
Rodríguez Pino, C. (1997). Teaching Spanish to native speakers: A new perspective in the 1990s. The ERIC/CLL News Bulletin, 21(1), 45.
Sales Salvador, D. (2013). Traducir literaturas transculturais. In Mosquera Carregal, X. (ed.) Lingua e tradución: IX Xornadas sobre Lingua e Usos (pp. 1735). A Coruña: Universidade da Coruña.
Sánchez, R. (1983/1994). Chicano discourse: Socio-historic perspectives. Houston, TX: Arte Público.
SanMartín, R. (2013). Presentación del libro. In Mosquera Carregal, X. (ed.) Lingua e tradución: IX Xornadas sobre Lingua e Usos (pp. 1516). A Coruña: Universidade da Coruña.
Saydee, F. (2014). Loss of culture, loss of language: An Afghan-American community. Journal of the National Council of Less Commonly Taught Languages, 16, 87109.
Schumann, J. (1978). The acculturation model for second-language acquisition. In Gringas, R. (ed.), Second language acquisition and foreign language teaching (pp. 2750). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
Schwieter, J. W., & Ferreira, A. (2014). Intersections of study abroad, social capital, and second language acquisition. In Mantero, M., Watze, J., & Chamness Miller, P. (eds.), Readings in language studies: Intersections of language and social justice (Vol. 4, pp. 107128). Grandville, MI: International Society for Language Studies.
Silva-Corvalán, C. (1991). Spanish language attrition in a contact situation with English. In Seliger, H. & Vago, R. (eds.), First language attrition (pp. 151171). Cambridge: Cambridge University Press.
Silva-Corvalán, C. (2003). Linguistic consequences of reduced input in bilingual first language acquisition. In Montrul, S. & Ordóñez, F. (eds.), Linguistic theory and language development in Hispanic languages (pp. 375397). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Stevens, G., Pels, T., Vollebergh, W., & Crijnen, A. (2004). Patterns of psychological acculturation in adult and adolescent Moroccan immigrants living in the Netherlands. Journal of Cross-Cultural Psychology, 35(6), 689704.
Tendero, P. (2017). From minority languages to minoritized languages: Language on the move. Retrieved from http://www.languageonthemove.com/from-minority-languages-to-minoritized-languages/.
Toribio, A., & Nye, C. (2006). Restructuring of reverse psychological predicates in bilingual Spanish. In Montreuil, J.-P. & Nishida, C. (eds.), New perspectives in Romance linguistics (pp. 263277). Amsterdam/Philadelphia, PA: Benjamins.
Totoricagüena, G., & Urrutia, I. (eds.) (2008). The legal status of the Basque language today: One language, three administrations, seven different geographies and a diaspora. San Sebastian: Eusko Ikaskuntza.
Ur, P. (2010). English as a lingua franca: A teacher’s perspective. Cadernos de Letras, 27, 8592.
Ushioda, E. (2009). A person-in-context relational view of emergent motivation, self and identity. In Dörnyei, Z. & Ushioda, E. (eds.) Motivation, language identity and the L2 self: Second language acquisition (pp. 215228). Clevedon: Multilingual Matters.
Ushioda, E. (2011). Motivating learners to speak as themselves. In Murray, G., Gao, X., & Lamb, T. (eds.), Identity, motivation and autonomy in language learning (pp. 1124). Bristol: Multilingual Matters.
Valdés, G. (2001). Learning and not learning English: Latino students in American schools. New York: Teachers College Press.
wa Thiong’o, N. (1986/2009). Decolonising the mind: The politics of language in African literature. Nairobi/Kampala/Dar es Salaam: East African Educational Publishers.
wa Thiong’o, N. (1993). Moving the centre. The struggle for cultural freedoms. London: James Currey/Heinemann.
Woolard, K., & Frekko, S. (2012). Catalan in the twenty-first century: Romantic publics and cosmopolitan communities. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(2), 129137.
Zavala, I. (1992). Discursos sobre la “invención” de América. Amsterdam/Atlanta, GA: Rodopi.
Zhang, D. (2008). Between two generations. New York: LFB.

References

Allen, H. (2013). Self-regulatory strategies of foreign language learners: From the classroom to study abroad and beyond. In Kinginger, C. (ed.), Social and cultural aspects of cross-border language learning (pp. 4773). Amsterdam/Philadelphia, PA: Benjamins.
Altbach, P. (2016a). The emergence and reality of contemporary internationalization. In Altbach, P. (ed.), Global perspectives on higher education (pp. 314). Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.
Altbach, P. (2016b). The imperial tongue: English as the dominating academic language. In Altbach, P. (ed.), Global perspectives on higher education (pp. 140148). Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.
Anderson, P., & Lawton, L. (2011). Intercultural development: Study abroad vs. on-campus study. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 21, 86108.
Anderson, S. (2014). Individual differences & study abroad: Four profiles of oral proficiency gain. Journal of Language Teaching and Research, 5(3), 477486.
Anquetil, M. (2006). Mobilité Erasmus et communication interculturelle. Berlin: Peter Lang.
Baker, C. (1992). Attitudes and languages. Clevedon: Multilingual Matters.
Bandura, A. (1994). Self-efficacy. In Ramachaudran, V. (ed.), Encyclopedia of human behavior (pp. 7181). New York: Academic Press.
Baxter, J. (2016). Positioning language and identity: Poststructuralist perspective. In Preece, S. (ed.), The Routledge handbook of language and identity (pp. 3449). New York: Routledge.
Beaven, A., & Spencer-Oatey, H. (2016). Cultural adaptation in different facets of life and the impact of language: A case study of personal adjustment patterns during study abroad. Language and Intercultural Communication, 16(3), 349367.
Benson, P. (2012). Individual difference and context in study abroad. In Chan, W., Chin, K., Bhatt, S., & Walker, I. (eds.), Perspectives on individual characteristics and foreign language education (pp. 221238). Berlin: de Gruyter.
Benson, P., Barkhuizen, G., Bodycott, P., & Brown, J. (2013). Second language identity in narratives of study abroad. Basingstoke: Palgrave.
Bourdieu, P. (1986). The forms of capital. In Richardson, J. (ed.), Handbook of theory and research for the sociology of education (pp. 241246). New York: Greenwood Press.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M., & Dervin, F. (eds.) (2008). Students, staff, and academic mobility. Newcastle: Cambridge Scholars.
Byram, M., Gribkova, B., & Starkey, H. (2002). Developing the intercultural dimension in language teaching: A practical introduction for teachers. Strasbourg: Council of Europe.
Clark, T. (2006). Language as social capital. Applied Semiotics, 8(18), 2941.
Coleman, J. (2009). Study abroad and SLA: Defining goals and variables. In Berndt, A. & Kleppin, K. (eds.), Sprachlehrforschung: Theorie und Empire, Festschrift fur Rudiger Grotjahn (pp. 181196). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Coleman, J. (2013). Researching whole people and whole lives. In Kinginger, C. (ed.), Social and cultural aspects of language learning in study abroad (pp. 1744). Amsterdam/Philadelphia, PA: Benjamins.
Coleman, J., & Chafer, T. (2010). Study abroad and the internet: Physical and virtual context in an era of expanding telecommunications. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 19, 151167.
Deardorff, D. (2008). Intercultural competence: A definition, model, and implications for education abroad. In Savicki, V. (ed.), Developing intercultural competence and transformation: Theory, research, and application in international education (pp. 3252). Sterling, VA: Stylus.
Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Dörnyei, Z. (2009). The L2 motivational self system. In Dörnyei, Z. & Ushioda, E. (eds.), Motivation, Language Identity and the L2 Self (pp. 942). Bristol: Multilingual Matters.
Dörnyei, Z., Alastair, H., & MacIntrye, P. (2015). Introduction: Applying complex dynamic systems principles to empirical research on L2 motivation. In Dörnyei, Z., Alastair, H., & MacIntyre, P. (eds.), Motivational dynamics in language learning (pp. 110). Bristol: Multilingual Matters.
Ehrman, M. (1996). Understanding second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Ellis, R. (1997). The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
European Commission (2015). A statistical overview of the Erasmus Prog-ramme in 2012–2013. Retrieved from http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/repository/education/library/publications/erasmus-stat-2012–13_en.pdf.
Field, J. (2003). Social capital. London: Routledge.
Forum on Education Abroad (2011). Education abroad glossary (2nd edn.). Carlisle, PA: Forum on Education Abroad.
Gardner, R. (1985). Social psychology and second language learning: The role of attitudes and motivation. London: Edward Arnold.
Gardner, R. (2010). Motivation and second language acquisition: The socio-educational model. New York: Peter Lang.
Garrett, P. (2010). Attitudes to language. Cambridge: Cambridge University Press.
Ginsberg, M., & Wlodkowski, R. (2015). Motivation and culture. In Bennett, J. (ed.), The Sage handbook of intercultural competence (pp. 634637). Los Angeles, CA: Sage.
Graham, S., & Weiner, B. (1995). Theories and principles of motivation. In Berliner, D. & Calfee, R. (eds.), Handbook of educational psychology (pp. 6384). New York: MacMillan.
Green, D. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 6781.
Gregersen, T., & MacIntyre, P. (2014). Capitalizing on language learners’ individuality: From premise to practice. Bristol: Multilingual Matters.
Grey, S., Cox, J., Serafini, E., & Sanz, C. (2015). The role of individual differences in the study abroad context: Cognitive capacity and language development during short-term intensive language exposure. The Modern Language Journal, 99(1), 137157.
Hellsten, M. (2002). Students in transition: Needs and experiences of international students in Australia. Paper presented at The 16th Australian International Education Conference, Hobart.
Higgins, E. (1987). Self-discrepancy: A theory relating self and affect. Psychological Review, 94, 319340.
Hoffa, W. (2007). A history of US study abroad: Beginnings to 1965. Carlisle, PA: Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad and The Forum on Education Abroad.
Hudzik, J. (2015). Comprehensive internationalization: Institutional pathways to success. New York: Routledge.
Institute of International Education (2016). Open doors report on international educational exchange. Retrieved from http://www.iie.org/Research-and-Publications/Open-Doors/Data/US-Study-Abroad#.WLSUoTt97D4.
Isabelli-García, C. (2006). Study abroad social networks, motivation, and attitudes: Implications for second language acquisition. In Dufon, M. & Churchill, E. (eds.), Language learners in study abroad contexts (pp. 231258). Clevedon: Multilingual Matters.
Jackson, J. (2008). Language, identity, and study abroad. London: Equinox.
Jackson, J. (2010). Intercultural journeys: From study to residence abroad. Hampshire: Palgrave Macmillan.
Jackson, J. (2012). Education abroad. In Jackson, J. (ed.), The Routledge handbook of language and intercultural communication (pp. 449463). New York: Routledge.
Jackson, J. (2016a). The language use, attitudes, and motivation of Chinese students prior to a semester-long sojourn in an English-speaking environment. Study Abroad Research in Second Language Acquisition and International Education, 1(1), 433.
Jackson, J. (2016b). Encountering unfamiliar educational practices abroad: Obstacles or opportunities? In Velliaris, D. M. & Coleman-George, D. (eds.), Handbook of research on study abroad programs and outbound mobility (p. 138163). Hershey, PA: IGI Global.
Jackson, J. (2017). The personal, linguistic, and intercultural development of Chinese sojourners in an English-speaking country: The impact of language attitudes, motivation, and agency. Study Abroad Research in Second Language Acquisition and International Education, 2(1), 80106.
Jackson, J. (2018a). Intervening in the intercultural learning of L2 study abroad students: From research to practice. Language Teaching, 51(3), 365382.
Jackson, J. (2018b). Interculturality in international education. New York: Routledge.
Jackson, J., & Oguro, S. (2018). Introduction: Enhancing and extending study abroad learning through intercultural interventions. In Jackson, J. & Oguro, S. (eds.), Intercultural interventions in study abroad (pp. 117). New York: Routledge.
Jones, E., Coelen, R., Beelen, J., & de Wit, H. (eds.) (2016). Global and local internationalization. Rotterdam: Sense.
Kim, Y. (2015a). Integrative communication theory. In Bennett, J. (ed.), The Sage handbook of intercultural competence (Vol. 1, pp. 438441). Los Angeles, CA: Sage.
Kim, Y. (2015b). Theory of acculturation. In Bennett, J. (ed.), The Sage handbook of intercultural competence (Vol 2, pp. 792–797). Los Angeles, CA: Sage.
Kinginger, C. (2009). Language learning and study abroad: A critical reading of research. Basingstoke: Palgrave/Macmillan.
Kinginger, C. (2013). Introduction. In Kinginger, C. (ed.), Social and cultural aspects of language learning in study abroad (pp. 316). Amsterdam/Philadelphia, PA: Benjamins.
Kirkhart, E., & Kirkhart, L. (2015). Personality and culture. In Bennett, J. (ed.), The Sage handbook of intercultural competence (Vol. 2, pp. 665672). Los Angeles, CA: Sage.
Knight, J. (2016). The internationalization of higher education: Motivations and realities. In Altbach, P. (ed.), Global perspectives on higher education (pp. 105120). Baltimore, MD: Johns Hopkins University.
Lee, C., Therriault, D., & Linderholm, T. (2012). On the cognitive benefits of cultural experience: Exploring the relationship between studying abroad and creative thinking. Applied Cognitive Psychology, 26(5), 768778.
Linck, J., Kroll, J., & Sunderman, G. (2009). Losing access to the native language while immersed in a second language: Evidence for the role of inhibition in second-language learning. Pscyhological Science, 20(12), 15071515.
Lord, G. (2006). Defining the indefinable: Study abroad and phonological memory abilities. In Klee, C. & Face, T. (eds.), Selected Proceedings of the 7th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese as First and Second Languages (pp. 4046). Somerville, MA: Cascadilla.
MacIntyre, P., & Gardner, R. (1994). The subtle effects of language anxiety on cognitive processing in the second language. Language Learning, 44(2), 283305.
MacIntyre, P., Clément, R., Dörnyei, Z., & Noels, K. (1998). Conceptualizing willingness to communicate in a second language: A situational model of second language confidence and affiliation. The Modern Language Journal, 82(4), 545562.
Markus, H., & Nurius, P. (1986). Possible selves. American Pscychologist, 41, 954969.
Medina, A. (2008). Intercultural sensitivity development in study abroad: Is duration a decisive element in cultural learning outcomes? Saarbrücken: VDM Verlag.
Mercer, S., & Williams, M. (2014). Concluding reflection. In Mercer, S. & Williams, M. (eds.), Multiple perspectives on the self in SLA (pp. 177185). Bristol: Multilingual Matters.
Mills, N. (2014). Self-efficacy in second language acquisition. In Mercer, S. & Williams, M. (eds.), Multiple perspectives on the self in SLA (pp. 622). Bristol: Multilingual Matters.
Murphy-Lejeune, E. (2002). Student mobility and narrative in Europe: The new strangers. London: Routledge.
Murphy-Lejeune, E. (2008). The student experience of mobility, a contrasting score. In Byram, M. & Dervin, F. (eds.), Students, staff and academic mobility in higher education (pp. 1230). Newcastle: Cambridge Scholars.
O’Brien, I., Segalowitz, N., Freed, B., & Collentine, J. (2007). Phonological memory predicts second language oral fluency gains in adults. Studies in Second Language Acquisition, 29, 557582.
Paige, R., & Vande Berg, M. (2012). Why students are and are not learning abroad. In Vande Berg, M., Paige, R., & Lou, K. (eds.), Student learning abroad: What our students are learning, what they’re not and what we can do about it (pp. 2959). Sterling, VA: Stylus.
Plews, J., & Misfeldt, K. (eds.) (2018). Second language study abroad programming, pedagogy, and participant engagement. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Ryan, R., & Deci, E. (2002). Overview of self-determination theory: An organismic dialectical perspective. In Deci, E. & Ryan, R. (eds.), The handbook of self-determination research (pp. 333). Rochester, NY: University of Rochester Press.
Sampasivam, S., & Clément, R. (2014). The dynamics of second language confidence: Contact and interaction. In Mercer, S. & Williams, M. (eds.), Multiple perspectives on the self in SLA (pp. 2340). Bristol: Multilingual Matters.
Savicki, V. (2015) Stress, coping, and adjustment. In Bennett, J. (ed.), The Sage handbook of intercultural competence (Vol. 2, pp. 776780). Los Angeles, CA: Sage.
Schwieter, J. W. (2013a). Immersion learning: Implications for non-native lexical development. In Schwieter, J. W. (ed.), Studies and global perspectives of second language teaching and learning (pp. 165185). Charlotte, NC: Information Age.
Schwieter, J. W. (2013b). The foreign language imagined learning community: Developing identity and increasing investment. In Rivers, D. & Houghton, S. (eds.), Social identities and multiple selves in foreign language education (pp. 139155). London: Bloomsbury.
Schwieter, J. W., & Ferreira, A. (2014). Intersections of study abroad, social capital, and second language acquisition. In Mantero, M., Watze, J., & Chamness Miller, P. (eds.), Readings in language studies, vol. 4: Intersections of language and social justice (pp. 107128). Grandville, MI: International Society for Language Studies.
Schwieter, J. W., & Ferreira, A. (2016). On the interrelated nature of study abroad learners’ language contact, perceptions of culture, and personal outcomes. The Canadian Journal of Applied Linguistics, 19(2), 151173.
Schwieter, J. W., Ferreira, A., & Miller, P. (2018). Study abroad learners’ metalinguistic and sociocultural reflections on short- and long-term international experiences. Intercultural Education, 29(2), 236257.
Segalowitz, N., & Freed, B. (2004). Context, contact, and cognition in oral fluency acquisition: Learning Spanish in at home and study abroad contexts. Studies in Second Language Acquisition, 26, 173199.
Spencer, S., & Tuma, K. (eds.) (2008). The guide to successful short-term programs abroad (2nd edn.). Washington, DC: NAFSA Association of International Educators.
Smith, M. (2011). A computational framework for social capital in online communities. Unpublished PhD dissertation, Brigham Young University, Provo, UT.
Sunderman, G., & Kroll, J. (2009). When study-abroad experience fails to deliver: The internal resources threshold effect. Applied Psycholinguistics, 30, 7999.
Ting-Toomey, S., & Chung, L. (2012). Understanding intercultural communication (2nd edn.). Oxford: Oxford University Press.
Tokowicz, N., Michael, E., & Kroll, J. (2004). The roles of study-abroad experience and working memory capacity in the types of errors made during translation. Bilingualism: Language and Cognition, 7, 255272.
Ushioda, E. (2014). Motivational perspectives on the self in SLA: A developmental view. In Mercer, S. & Williams, M. (eds.), Multiple perspectives on the self in SLA (pp. 127141). Bristol: Multilingual Matters.
Vande Berg, M., Paige, R., & Lou, K. (eds.) (2012). Student learning abroad: What our students are learning, what they’re not and what we can do about it. Sterling, VA: Stylus.
van Lier, L. (2011). Language learning: An ecological-semiotic approach. In Hinkel, E. (ed.), The handbook of research in second language teaching and learning (Vol.2, pp. 383394). New York: Routledge.
Wanner, D. (2009). Study abroad and language: From maximal to realistic models. In Lewin, R. (ed.), The handbook of practice and research in study abroad: Higher education and the quest for global citizenship (pp. 8198). New York: Routledge.
Ward, C., Bochner, S., & Furnham, A. (2001). The psychology of culture shock. London: Routledge.
Welch, A. (2008). Myths and modes of mobility: The changing face of academic mobility in the global era. In Byram, M. & Dervin, F. (eds.), Students, staff and academic mobility in higher education (pp. 292311). Newcastle: Cambridge Scholars.
Yashima, T., Zenuk-Nishide, L., & Shimizu, K. (2004). The influence of attitudes and effect on willingness to communicate and second language communication. Language Learning, 54, 119152.

References

Ahram, R., Stembridge, A., Fergus, E., & Noguera, P. (2011). Framing urban school challenges: The problems to examine when implementing response to intervention. Retrieved from http://www.rtinetwork.org/learn/diversity/urban-school-challenges.
Angus, D. L. (2001). A brief history of teacher education. Washington, DC: Thomas B. Fordham Foundation.
Ansary, T. (2007). Education at risk: Fallout from a flawed report. Retrieved from https://www.edutopia.org/landmark-education-report-nation-risk.
Axelrod, J. (1966). The education of the modern foreign language teacher for American schools. New York: The Modern Language Association.
Banathy, B. H. (1968). The design of foreign language teacher education. The Modern Language Journal, 52(8), 490500.
Birkmaier, E., & Lange, D. (1967). Foreign language instruction. Review of Educational Research, 34(2), 186199.
Boe, E. E., Bobbitt, S. A., Cook, L. H, Whitener, S. D., & Weber, A. L. (1997). Why didst thou go? Predictors of retention, transfer, and attrition of special and general education teachers from a national perspective. The Journal of Special Education, 30(4), 390411.
Boyd, D., Grossman, P., Lankford, H., Loeb, S., & Wyckoff, J. (2006). How changes in entry requirements alter the teacher workforce and affect student achievement. Education Finance, and Policy, 1(2), 176216.
Brooks, N. (1966). The ideal preparation of foreign language teachers. The Modern Language Journal, 50(2), 7178.
Carman, H. J. (1960). The historical development of licensing for the professions. Journal of Teacher Education, 11(2), 136146.
Carroll, F. B., & Burke, M. L. (1965). Parameters of paired associate verbal learning: Length of list, meaningfulness, rate of presentation, and ability. Journal of Experimental Psychology, 69, 543553.
Carson, C. C., Huelskamp, R. M., & Woodall, T. D. (1993). Perspectives on education in America. Journal of Educational Research, 86(5), 259310.
Clarken, R. (2012). Criticisms of teacher education programs. Retrieved from https://rodclarken.wordpress.com/2012/06/25/criticisms-of-teacher-education-programs/.
Clifford, R. T., Jorstad, H. L., & Lange, D. L. (1977). Student evaluation of peer-group microteaching as preparation for student teaching. The Modern Language Journal, 61(5), 229236.
Cochran-Smith, M. (2000). The questions that drive reform. Journal of Teacher Education, 51(5), 331333.
Cochran-Smith, M. (2001). Constructing outcomes in teacher education: Policy, practice and pitfalls. Education Policy Analysis Archives, 9(11), 153.
Cochran-Smith, M., & Zeichner, K. M. (2005). Studying teacher education: The report of the AERA panel on research and teacher education. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Cook, K. M. (1921). State laws and regulations governing teachers’ certificates. US Bureau of Education, Bulletin No. 22. Washington, DC: Government Printing Office.
Council for the Accreditation of Educator Preparation. (2013). Standard 1: Content and Pedagogical Knowledge. Retrieved from http://caepnet.org/standards/standard-1
Council for the Accreditation of Educator Preparation. (2017). Accreditation cycle. Retrieved from http://caepnet.org/accreditation/caep-accreditation/accreditation-cycle
Day, R. R., & Conklin, G. (1992). The knowledge base in ESL/EFL teacher education. Paper presented at the 1992 TESOL Conference, Vancouver.
Draper, J., & Hicks, J. (2002). Foreign language enrollments in public secondary schools: Fall 2000. Retrieved from https://www.actfl.org/sites/default/files/pdfs/public/Enroll2000.pdf.
Edwards, J. D. (2004). The role of languages in a post-9/11 United States. The Modern Language Journal, 88(2), 268271.
Eichelberger, E., Lee, J., & Vicens, A. J. (2014). How we won—and lost—the war on poverty, in 6 charts. Retrieved from http://www.motherjones.com/politics/2014/01/charts-poverty-50-years-after-war-poverty.
Finnish National Board of Education (2015a). Education system. Retrieved from http://www.oph.fi/english/education_system.
Finnish National Board of Education (2015b). Teacher education in Finland. Retrieved from http://www.oph.fi/english/education_system/teacher_education.
Flattau, P. E., Bracken, J., Van Atta, R., Bendeh-Ahmadi, A., de la Cruz, R., & Sullivan, K. (2006). The National Defense Education Act of 1958: Selected Outcomes. Washington, DC: Institute for Defense Analyses Science & Technology Policy Institute.
Gage, N. L. (1978). The scientific basis of the art of teaching. New York: Teachers College Press.
García, P., & Davis-Wiley, P. (2015). Tomorrow’s world language teachers: Practices, processes, caveats and challenges along the yellow brick road. Journal of Education & Social Policy, 2(5), 3039.
Glisan, E. (2005). Leaving no foreign language teachers behind: A grassroots response. The Modern Language Journal, 89, 268272.
Goe, L. (2002). Legislating equity. The distribution of emergency permit teachers in California. Educational Policy Analysis Archives, 10(42), 136.
Goldberg, D., Looney, D., & Lusin, N. (2015). Enrollments in languages other than English in the United States institutions of higher education, Fall 2013. The Modern Language Association. Retrieved from https://www.mla.org/Resources/Research/Surveys-Reports-and-Other-Documents/Teaching-Enrollments-and-Programs/Enrollments-in-Languages-Other-Than-English-in-United-States-Institutions-of-Higher-Education
Goldhaber, D. (2006). Everyone’s doing it, but what does teacher testing tell us about teacher effectiveness? Paper presented at the American Educational Research Association annual meeting, 4 April, San Francisco, CA.
Gutek, G. L. (1991). An historical introduction to American education. Prospect Heights, IL: Waveland Press.
Hallman, C. L. (ed.) (1966). Proceedings of the conference on methods in foreign language education. Indiana University. ERIC Document Reproduction Service NO. ED010932. Retrieved from https://eric.ed.gov/?q=+ED010932&id=ED010932.
Hancock, L. (2011). Why are Finland’s schools successful? Retrieved from http://www.smithsonianmag.com/innovation/why-are-finlands-schools-successful-49859555/.
Hayes, A. S. (1965). New directions in foreign language teaching. The Modern Language Journal, 49(5), 281293.
Hildebrandt, S. A., & Swanson, P. (2014). World language teacher candidate performance on edTPA: An exploratory study. Foreign Language Annals, 47(4), 576591.
Hildebrandt, S. A., & Swanson, P. (2016). Understanding the world language edTPA: Research-based policy and practice. Charlotte, NC: Information Age Publishing.
Ingersoll, R. M. (2003). Is there really a teacher shortage? Seattle, WA: University of Washington.
Ingersoll, R. M., & Smith, T. M. (2003). The wrong solution to the teacher shortage. Educational Leadership, 60(8), 3033.
Jakku-Sihvonen, R., & Niemi, H. (eds.) (2006). Research-based teacher education in Finland: Reflections by Finnish teacher educators. Turku: Finnish Educational Research Association.
Keislar, E. R., Stern, C., & Mace, L. (1965). Sequence of speaking and listening training in beginning French: A replication experiment. American Educational Research Journal, 3(3), 169178.
Kincheloe, J. L. (2004). Why a book on urban education? In Steinberg, S. & Kincheloe, J. (eds.), 19 urban questions: Teaching in the city (pp. 132). New York: Peter Lang Publishing.
Kincheloe, J. L. (2010). Why a book on urban education? In Steinberg, S. (ed.), 19 urban questions: Teaching in the city (2nd edn., pp. 128). New York: Peter Lang Publishing.
Klein, R. B. (1992). The American association of teachers of Spanish and Portuguese: The first 75 years. Hispania, 75(4), 10361079.
Knight, E. W., & Hall, C. L. (1951). Readings in American educational history. New York: Appleton-Century-Crofts, Inc.
Korhonen, Muusa (2018). Foreign languages in Finland’s educational system. Retrieved from https://www.thenewfederalist.eu/foreign-languages-in-finland-s-educational-system.
Korn, S. (2014). Why I said no to teach for America, and why you should too. Retrieved from http://www.huffingtonpost.com/sandra-korn/why-i-said-no-to-teach-for-america_b_4151764.html.
Labaree, D. (2004). The trouble with ed schools. New Haven, CT: Yale University Press.
LaBue, A. C. (1960). Teacher certification in the United States: A brief history. Journal of Teacher Education, 11(2), 147172.
Leef, G. (2013). A key reason why American students do poorly. Retrieved from https://www.forbes.com/sites/georgeleef/2013/10/24/a-key-reason-why-american-students-do-poorly/#235217632349.
Levin, J. R. (1979). Assessing the classroom potential of the keyword method. Journal of Educational Psychology, 71(5), 583594.
Levine, A. (2006). Educating school teachers. Retrieved from http://edschools.org/pdf/Educating_Teachers_Exec_Summ.pdf.
Lewis, E. G. (1962). Foreign and second language teaching in the USSR. London: The British Council.
Mann, H. (1839). Examination of schools. Common School Journal, 1, 854.
Mason, S. (2017). Foreign language teacher attrition and retention research: A meta-analysis. NECTFL Review, 80, 4768.
McKim, L. (1969). The supervisor’s role in foreign-language teacher training. Presentation given at the annual convention of the American Council on the Teaching of Foreign Languages, 23 November. New York.
Medina, J. (2009). Teacher training termed mediocre. Retrieved from http://www.nytimes.com/2009/10/23/education/23teachers.html.
Meier, J. H. (1968). Rationale for and application of micro-training to improve teaching. Journal of Teacher Education, 19, 145157.
Mildenberger, K. W., Johnston, M. C., & Fairbanks, G. H. (1960). Foreign language in Soviet schools. Washington, DC: US Department of Health, Education, and Welfare.
Moskowitz, G. (1976). The classroom interaction of outstanding foreign language teachers. Foreign Language Annals, 9(2), 135157.
National Commission on Excellence in Education (1983). A nation at risk: The imperative for educational reform: A report to the nation and the Secretary of Education, United States Department of Education. Washington, DC: National Commission on Excellence in Education.
National Council for Accreditation of Teacher Education. (2015). About NCATE. Retrieved from http://www.ncate.org/about/vision-mission-goals.
National Standards Collaborative Board (2015). World-readiness standards for learning languages (4th edn.). Alexandria, VA: National Standards Collaborative Board.
National Standards in Foreign Language Education Project (1996). Standards for foreign language learning: Preparing for the 21st century. Yonkers, NY: National Standards in Foreign Language Education Project.
Organization for Economic Co-operation and Development (2010). PISA 2009 results. Retrieved from www.oecd.org/pisa/pisaproducts/46619703.pdf.
Organization for Economic Co-operation and Development (2012). PISA 2012 Results. Retrieved from http://www.oecd.org/pisa/keyfindings/pisa-2012-results.htm.
Organization for Economic Co-operation and Development (2015). PISA 2015 Results. Retrieved from https://www.oecd.org/pisa/pisa-2015-results-in-focus.pdf.
Otto, F. (1968). Alternative approaches to staffing the elementary foreign language program: Cost and time vs. achievement and satisfaction. The Modern Language Journal, 52(5), 293301.
Paquette, F. A. (1964). Undergraduate MFL teacher-training in liberal arts colleges—A survey. The Modern Language Journal, 48(4), 424431.
Peyton, J. K. (1997). Professional development of foreign language teachers. Washington, DC: ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics.
Phillips, J. K. (1991). Upgrading the target language proficiency levels of foreign language teachers. Washington, DC: ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics.
Rainesford, A. (2016). The business of standardized testing. Retrieved from http://www.huffingtonpost.com/rainesford-alexandra/the-business-of-standardi_b_9785988.html.
Ravitch, D. (2003). A brief history of teacher professionalism. White House Conference on Preparing Tomorrow’s Teachers. Washington, DC: US Department of Education.
Ray, D. W. (1978). Cultural pluralism and the reorientation of educational policy in Canada. Comparative Education, 14(1), 1932.
Rosenbusch, M. H. (2005). The No Child Left Behind Act and teaching and learning languages in US schools. The Modern Language Journal, 89, 250261.
Rosenbusch, M. H., & Jensen, J. (2004). Status of foreign language programs in NECTFL states. NECTFL Review, 56, 2637.
Sahlberg, P. (2010). The secret to Finland’s success: Educating teachers. Research brief. Stanford, CA: Stanford Center for Opportunity Policy in Education.
Schorr, J. (2013). A revolution begins in teacher prep. Retrieved from https://ssir.org/articles/entry/a_revolution_begins_in_teacher_prep.
Shen, J. (2003). New teachers’ certification status and attrition pattern. A survival analysis using the Baccalaureate and Beyond Longitudinal Study 1993–97. Paper presented at the AERA annual meeting, Chicago, IL.
Smith, R. E. (1973). Video tape recording in instructor supervision and evaluation: Suggested guidelines. Foreign Language Annals, 6(4), 523524.
Spell, J. R. (1927). Spanish teaching in the United States. Hispania, 10(3), 141159.
Statistics Finland (2010). Language choices of comprehensive school pupils in 2010. Retrieved from http://www.stat.fi/til/ava/2010/02/ava_2010_02_2011–05-25_tie_001_en.html.
Strauss, V. (2017). Teacher shortages affecting every state as 2017–18 school year begins. Retrieved from https://www.washingtonpost.com/news/answer-sheet/wp/2017/08/28/teacher-shortages-affecting-every-state-as-2017-18-school-year-begins/?utm_term=.11d5814549a9.
Sutcher, L., Darling-Hammond, L., & Carver-Thomas, D. (2016). A coming crisis in teaching. Teacher supply, demand, and shortages in the US. Retrieved from https://learningpolicyinstitute.org/product/coming-crisis-teaching.
Swanson, P. (2012). Second/foreign language teacher efficacy: Multiple factors and their relation to professional attrition. Canadian Modern Language Review, 68(1), 78101.
Swanson, P., & Moore, A. D. (2006). Changing student misperceptions about foreign language teaching: A research-based approach to improving recruitment practices. NECTFL Review, 59, 627.
Terry, R. M. (2016). A history of ACTFL. Alexandria, VA: ACTFL.
Treagust, D. F., Won, M., Petersen, J., & Wynne, G. (2015). Science teacher education in Australia: Initiatives and challenges to improve the quality of teaching. Journal of Science Teacher Education, 26(1), 8198.
US Department of Education (2004a). NCLB is not an “unfunded mandate” new GAO report confirms. Retrieved from https://www2.ed.gov/news/newsletters/extracredit/2004/05/0526.html.
US Department of Education (2004b). New no child left behind flexibility: Highly qualified teachers. Retrieved from http://www.ed.gov/nclb/methods/teachers/hqtflexibility.html.
US Department of Education (2015). A matter of equity: Preschool in America. Retrieved from https://www2.ed.gov/documents/early-learning/matter-equity-preschool-america.pdf.
Välijärvi, J., & Sahlberg, P. (2008). Should “failing” students repeat a grade? Journal of Educational Change, 9(4), 385389.
Walsh, M. (2008). Federal appeals court weighs union’s suit over NCLB. Education Week. Available from, https://www.edweek.org/ew/articles/2008/12/11/16nclbsuit.h28.html.