Skip to main content Accessibility help
×
Home
Hostname: page-component-99c86f546-qdp55 Total loading time: 0.917 Render date: 2021-12-07T13:50:35.371Z Has data issue: true Feature Flags: { "shouldUseShareProductTool": true, "shouldUseHypothesis": true, "isUnsiloEnabled": true, "metricsAbstractViews": false, "figures": true, "newCiteModal": false, "newCitedByModal": true, "newEcommerce": true, "newUsageEvents": true }

12 - Inter-religious Dialogue

Published online by Cambridge University Press:  18 June 2021

Stephen Pihlaja
Affiliation:
Newman University
Get access

Summary

Describes inter-religious dialogue, focusing on the issue of speaking across religious traditions as a kind of translation and looking specifically at how institutional religious documents deal with the issue of other religious traditions and what this shows about the nature of religious belief.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Albera, D., & Pénicaud, M. (2017). Uneterresainteetsaturée de sens. In Albera, D. & Pénicaud, M. (eds.), Coexistences, Lieux Saints Partagés en Europe et en Méditerranée (pp. 2740). Marseilles: Actes Sud.Google Scholar
Austin, J. L. (1988). How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Bakhtin, M. (1981). The Dialogic Imagination. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
Bhabha, H. K. (2011). Hybridity. Translation: A Transdisciplinary Journal, 1, 3740.Google Scholar
Berman, A. (1984). L’épreuve de l’étranger. Paris: Gallimard.Google Scholar
Brink-Dana, M. (2015). Faith in conversation: Translation, translanguaging, and the British God debate. Journal of Linguistic Anthropology, 25(2), 173–94.Google Scholar
Burrell, D. (2004). Interfaith perspectives on reconciliation. New Blackfriars, 85(995), 4455.CrossRefGoogle Scholar
Clifford, A. (2005). The global horizon of religious pluralism and local dialogue with the religious-other. In Tilley, T. (ed.), New Horizons in Theology (pp. 162–81). Maryknoll, NY: Orbis.Google Scholar
Debray, R. (2002). Qu’est-ce qu’un fait religieux? Études, 397, 169–80.Google Scholar
Ducrot, O. (1984). Le dire et le dit. Paris: Editions Minuit.Google Scholar
European Committee of Ministers. (2008). The recommendation of the Committee of Ministers to member states on the dimension of religions and non-religious convictions within intercultural communication adopted at the 1044th meeting of the Ministers’ Deputies, 10 December 2008. www.europeanrights.eu/public/atti/dimensione_religiosa_ing.HTM.Google Scholar
Fairclough, N. (1992). Discourse and Social Change. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
Foucault, M. (1981). L’ordre du Discours. Paris: Gallimard.Google Scholar
Gaudé, J. (2010). Religious Translation. In Gambier, Y. & Van Doorslaer, L. (eds.), Handbook of Translation Studies (pp. 285–93). Amsterdam: John Benjamins Publishing.Google Scholar
Grice, H. P. (1957). Meaning. The Philosophical Review, 66(3), 377–88.CrossRefGoogle Scholar
Gumperz, J. (1982). Language and Social Identity. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Hallett, G. (2011). Theology within the Bounds of Language: A Methodological Tour. New York: State University of New York Press.Google Scholar
Haugh, M. (2008). Intention and diverging interpretings of implicature in the ‘uncovered meat’ sermon. Intercultural Pragmatics, 5(2), 201–28.CrossRefGoogle Scholar
Haugh, M. (2019). The metapragmatics of consideration in Australian and New Zealand English. In Ogierman, E. & Garces-Conejos, P. (eds.), From Speech Acts to Lay Understandings of Politeness (pp. 121). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Hick, J. (1985). Problems of Religious Pluralism. Basingstoke: Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Huntington, S. P. (1993). Clash of Civilizations. Foreign Affairs, 72(3 Summer), 2249.CrossRefGoogle Scholar
Ipgrave, M. (2008). Understanding, affirmation, sharing: Nostra Aetate and an Anglican approach to inter-faith relations. Journal of Ecumenical Studies, 43(1), 116.Google Scholar
Ipgrave, M. (2014). Remembering the covenant: Judaism in an Anglican theology of interfaith relations. Anglican Theological Review, 96(1), 3955.Google Scholar
Jerome, , St. (2004). Letter to Pammachius, trans. Davis, K. In L. Venuti (ed.), The Translation Studies Reader (pp. 2130). London: Routledge.Google Scholar
Lambert, W. E. (1975). Culture and language as factors in learning and education. In Wolfgang, A. (ed.), Education of Immigrant Students. Toronto: Ontario Institute for Studies in Education.Google Scholar
Lindbeck, G. (1997). The Gospel’s uniqueness: Election and untranslatability. Modern Theology, 13, 423–50.CrossRefGoogle Scholar
Levinson, S.C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Knitter, P. (1985). No Other Name? London: SCM Press.Google Scholar
Krieger, D. J. (1991). The New Universalism. New York: Orbis Books.Google Scholar
Neusner, J. (1991). Jews and Christians: The Myth of a Common Tradition. London: SCM Press.Google Scholar
Panikkar, R. (1979). Myth, Faith and Hermeneutics. New York: Paulist Press.Google Scholar
Quash, B., &Jenkins, T. (2009). Cambridge Interfaith Programme. www.interfaith.cam.ac.uk/en/resources/papers/cip-academic-profile.Google Scholar
Robinson-Pant, A., &Wolf, A. (2017). Researching across Languages and Cultures: A Guide to Doing Research Interculturally. London: Routledge.Google Scholar
Ruparell, T. (2013). Inter-religious dialogue and interstitial theology. In Cornille, C. (ed.), The Wiley-Blackwell Companion to Inter-Religious Dialogue (pp. 117–32). Chichester: John Wiley & Sons.Google Scholar
Steiner, G. (1998). After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Thibon, J. J. (2010). Les transformations du dialogue islamo-chrétien: Versl’ émergenced’une parole commune dansl’espace public. In Dacheux, E. (ed.), Vivre Ensemble Aujourd’ hui: Le lien social dans les démocratiespluriculturelles (pp. 209–22). Paris: L’Harmattan.Google Scholar
Tillich, P. (1963). Christianity and the Encounter of the World Religions. New York: Columbia University Press.CrossRefGoogle Scholar
Todorov, T. (1984). Mikhail Bakhtin: The Dialogical Principle, trans. W. Godzich. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
United Nations. (2007). General Assembly session on interreligious dialogue advances values – President’ in UN News. https://news.un.org/en/story/2007/10/234912-general-assembly-session-interreligious-dialogue-advances-values-president.Google Scholar
Venuti, L. (1998). The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Verschueren, J. (2008). Intercultural communication and the challenges of migration.Language and Intercultural Communication, 8(1), 2135.CrossRefGoogle Scholar
Weitzman, M. (2001). Judaism. In Sawyer, J. & Simpson, J. (eds.), Concise Encyclopedia of Language and Religion (pp. 6872). Oxford: Elsevier.Google Scholar
Wetherell, M. (2001). Debates in Discourse Research. In Wetherell, M., Taylor, S. & Yates, S. (eds.), Discourse Theory and Practice (pp. 380–99). Thousands Oaks: SAGE.Google Scholar
Wijsen, F. (2007). Seeds of Conflict in a Haven of Peace: From Religious Studies to Inter-religious Studies in Africa. New York: Rodopi.CrossRefGoogle Scholar
Wijsen, F. (2013). Discourse Analysis in Religious Studies. Religion, 1/43, 13.CrossRefGoogle Scholar
Winter, , (2001). Qur’an Translations. In Sawyer, J. & Simpson, J. (eds.), Concise Encyclopedia of Language and Religion (p. 133). Oxford: Elsevier.Google Scholar
Wittgenstein, L. (2009). Philosophical Investigations. Translated by G. E. M. Anscombe, P. M. S. Hacker & J. Schulte. Rev. 4th ed. Chichester: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Wolf, A. (2012). Intercultural identity and inter-religious dialogue: a holy place to be? Language and Intercultural Communication, 12(1), 3755.CrossRefGoogle Scholar
Yule, G., & Brown, G. (1983). Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge Textbooks in Linguistics.Google Scholar

Send book to Kindle

To send this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about sending to your Kindle.

Note you can select to send to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be sent to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Send book to Dropbox

To send content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about sending content to Dropbox.

Available formats
×

Send book to Google Drive

To send content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about sending content to Google Drive.

Available formats
×