To send content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about sending content to .
To send content items to your Kindle, first ensure firstname.lastname@example.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about sending to your Kindle.
Note you can select to send to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be sent to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Chaucer’s two recorded visits to Italy in the decade of the 1370s is the starting point for considering vernacular literature at a point of transition: the middle of the decade is marked by the death of Petrarch and Boccaccio, and the beginning of the Chancellorship of Coluccio Salutati, a key figure in Florence’s incipient humanism. This chapter briefly examines some of the most important Italian influences on the work of Geoffrey Chaucer, namely: Dante Alighieri (1265-1321), and in particular the Comedìa; Giovanni Boccaccio (1313-1375), whose Decameron, Filostrato and Teseida were so important for Troilus and Criseyde, the Knight’s Tale, as well as the Canterbury Tales more generally; and Francesco Petrarca (1304-1374), who is attributed in the Clerk’s Tale as the source for the story of Griselda (his Latin translation of Boccaccio’s story comprises the seventeeth of his letters of old age, the Res seniles), and whose sonnet from the Rerum vulgarium fragmenta is included in Troilus and Criseyde.
Thomas Hoccleve referred to Chaucer as the ‘firste fyndere of our faire langage’. The word fyndere is carefully chosen, as a modified translation of the first ‘canon’ of classical and medieval rhetoric, the ancestor of present-day English invention. Any assessment of Chaucer’s ‘poetic art’ requires us not just to identify the linguistic choices available to him, it also requires us to ask how those choices relate to his broader poetics. Chaucer’s use of ‘pronouns of power’, for example, do not only characterise particular choices from the linguistic resources of London Middle English, they are also a matter of style, a notion for which classical and medieval literary theoreticians had their own terminology, distinguishing high, middle and low styles, widely recognised as having distinct functions relating to social status and roles. It is conceivably as a metrist, however, that Chaucer’s skill as a ‘finder’ is perhaps most subtly demonstrated, as examples from his works show.
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.