We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
In order to set the scene for this volume, I begin the chapter with a narrative of my experience on the day when I got promoted to a professor at a Japanese university by combining my professional experience to the ideologies of native-speakerism and trans-speakerism. I also include the overall background of the study through providing the aims of the research, explicating the significance of the current inquiry, and outlining the core ideas of this book: native-speakerism and trans-speakerism. In other words, this chapter delineates how these two influential ideologies in language education come together in this book and makes a case for why the present inquiry is a fertile endeavor to make. The chapter concludes with a brief description of the structure and content of the volume.
The current chapter delves into the experiences of NNES university professors in Japan, scrutinizing noteworthy events and incidents that they came across while working in their particular settings. The chapter opens, much like Chapters 4 and 5, by offering narratives from four university professor participants. As with the previous narratives, these ones also represent the initial phase of data analysis as well as a portion of the research results. These narratives were then subjected to constructing grounded theory approaches, which led to the discovery of several notable and oft-repeated codes. These were subsequently organized to construct a conceptual framework. This chapter justifies and explains the multifaceted, yet interconnected, principal categories and their incumbent subcategories of university professor participants’ experiences involving native-speakerism and trans-speakerism: they are linguistic, cultural, and professional native-speakerism, in addition to Global Englishes, intercultural competence, and professionalism (including contextual knowledge) in relation to trans-speakerism. Pertinent excerpts and anecdotes from the interview data are used to establish and expound upon the categorizations. Finally, the chapter concludes with the conceptual framework of the university professors’ experiences and several recommendations for practice involving native-speakerism and trans-speakerism.
This chapter describes the origin, development, and subsequent conceptualization of native-speakerism, as well as profiling relevant research on it. Importantly, it also offers my own understanding and interpretation about the notion. To do this, the chapter presents a selection of previous discussions and empirical research into native-speakerism and documents some of the most deleterious effects that native-speakerism has had on the lives and identities of both NESTs and NNESTs worldwide – specifically the effects on NNES teachers and researchers in Japan, who are the focal points of this book. I commence this chapter with a theoretical overview of the ways in which native-speakerism came to be recognized and defined. I then introduce my own analysis of what native-speakerism entails at this moment in time within the ELT field. Afterward, I provide an overview of germane conceptual and empirical studies on native-speakerism while offering my own critiques of them as I do so. With the key points and positionings of the discussion established, I conclude this chapter by positing my case for the originality and significance of this endeavor and by presenting the focal research questions which the research within this volume attempts to answer.
I commence this chapter by introducing the narratives of four graduate school student participants who partook in this endeavor. The participants’ narratives are a representation of the interview data that were relayed to me. They function as the initial phase of data analysis as well as serve as part of the findings because they are presented largely intact as concise stories which are both the basis for analysis and the vehicles for portraying the interview data pithily. The analysis involved subjecting these narratives to constructing grounded theory methods in which I sorted, synthesized, integrated, and formulated a number of prominent and recurrent codes in order to determine several categories and eventually a conceptual framework (theory). I introduce in this chapter primary categories concerning linguistic, cultural, and academic native-speakerism, in addition to Global Englishes, intercultural competence, and professionalism (including work ethics) related to trans-speakerism. I explore and illustrate these by referring to germane excerpts and anecdotes from the interview data to support and expound on the categorizations. This chapter ends with a conceptual framework (theory) and recommendations for practice.
I open this chapter with a discussion about an alternative concept to native speakerism – trans-speakerism. This is a modern ideological viewpoint that is devoted to enhancing diversity, equity, and inclusion for all language speakers, teachers, and researchers in the field. I begin by comparing the notion of trans-speakerism with the idea of native-speakerism, then proceed to present its definition, highlight its significance, and introduce the terminology it spurns for describing persons who are subsumed within its precepts: global speaker of English (GSE), global teacher of English (GTEs), and Global Englishes researcher (GER). I continue this chapter with an outline of the research upon which this book is based, which includes: (a) a description of the ways in which I selected the participants and ensured ethical compliance, (b) information about the participants, and (c) an account of how the data collection procedures were followed as well as how the data were treated, analyzed, and interpreted.
In this chapter, I introduce the narratives and primary categories of the secondary school teachers within this inquiry. They include linguistic, cultural, and pedagogical native-speakerism, in addition to Global Englishes, intercultural competence, and professionalism (including second language learning experiences) related to trans-speakerism. I explore and extrapolate these by selecting germane excerpts and anecdotes from the interview data to support and elucidate these categorizations. I do so while being fully cognizant of, first, the conditions under which they occurred (i.e., excerpts of particular experiences of particular participants in their particular contexts) and, second, the circumstances in which they were presented to me during the interviews (i.e., stories constructed in particular ways at a particular moment of their professional lives with me as their particular interlocutor). The narratives presented in this chapter were drawn from four secondary school teachers in Japan.
This final chapter, divided into three major parts, draws together the findings and discussion presented in previous chapters and provides recommendations and implications for stakeholders and researchers. The first part outlines summaries of findings and relevant literature followed by a conceptual framework, which exhibits diagrammatically the findings of this study and their interrelationships. The second part regards recommendations for further research and the limitations of my study. A narrative of my reflection on the journey of the study and the writing of this book concludes the volume.
Native-speakerism is a deeply embedded prejudice that perpetuates unequal power dynamics in language education. By introducing the liberating concept of trans-speakerism, this innovative book dismantles prevalent biases and reshapes the discourse in the field. It proposes inclusive designations such as global speaker of English (GSE), global teacher of English (GTE), and global Englishes researcher (GER), and urges a shift away from labels that maintain marginalization. By systematically reviewing previous studies, it challenges native-speakerism, and seeks to advance diversity, equity, and inclusion for all language speakers, teachers and researchers – transcending the limitations imposed by speakerhood statuses. The volume features the voices of non-native English-speaking (NNES) secondary school teachers, graduate students, and university professors in Japan, highlighting the strengths, interests, and uniqueness of language practitioners and researchers – both intellectually and emotionally. It ultimately encourages all language educators, researchers, and policymakers to oppose biases, welcome linguistic diversity, and develop inclusive language education environments.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.