To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure email@example.com
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The effective and rapid acquisition and assimilation of information from various sources nowadays constitutes the main factor in both personal and business development. Finding a way for the automatic processing, categorizing, recognition and preservation of useful information is often a determinant not only of undertaking success or project, but more often a requirement assigned for the coming generations.
The aim of this work is to show how the use of the semantic analysis of legal texts is able to improve the quality of information provided by lawyers. This is particularly important in the information society in which we live and, as mentioned above, it is vital for the processing of relevant information.
The legal sources of information in the legal domain and in particular the texts of legal documents are sources which have been checked and confirmed and this permits their rapid and more effective processing. The auto-processing of texts in the domain of Polish law constitutes a crucial role in the aspect of digitalization principles and sources of coherent law. The forma-Aization of legal language can constitute here the factor which minimizes the number of errors related to words relations like polysemy or homonymy in existing tools for disambiguation process of Polish texts – in general. We can also use these assumptions in the corpora of legal texts and try to categorize desirable information, to choose what we are directly interested in.
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.