To send content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about sending content to .
To send content items to your Kindle, first ensure firstname.lastname@example.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about sending to your Kindle.
Note you can select to send to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be sent to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The following analysis is a feasibility study for a research project on ‘English in East Africa: an independent African means of communication?’, which is the contribution of English Linguistics to the Special Research Programme (SFB) on ‘Identity in Africa’ carried out at the University of Bayreuth. I will therefore briefly explain the background to this study in relation to the notion of identity, before explaining the methodology and problems of the analysis and the results of this microsociolinguistic study on the co-variation of pronunciation, social and contextual variables.
English and Kenyan identities
The basic assumption of this research project is that attempts to define specific African national identities must rest on various distinct concepts of cultural identity as well as on various overlapping regional identities. In this overall framework language is seen as a means of expressing, together with a message, a personal and/or a group identity, which is chosen by the speaker and interpreted by the hearer. In modern ethno-psychology personal identity is often seen as the sum of heterogeneous identities. Thus if a market woman in a market in Nyeri responds in English to a white man's question in Swahili, she expresses part of her identity, just as when she talks in Kikuyu to her market neighbours. Similarly, a Luo hotel manager may talk in basilectal English to his Kikuyu cleaners and in acrolectal English to his foreign guests.
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.