βρυχεδαν⋯ς (of a locust's greed, cf. βρο⋯κος, βρο⋯χος): πολυφ⋯γος, οἰ δ⋯ μακρ⋯ς. For μακρ⋯ς read μ⋯ργος.
ζ⋯γγος· ⋯ τ⋯ν μελισσ⋯ν ἦχος, κα⋯ τ⋯ν ⋯μο⋯ων. L. and S. translate literally, ‘humming of bees, etc.’; but to buzz or hum is not a common property of insects, it is peculiar to a few. For τ⋯ν ⋯μο⋯ων I suggest τ⋯ν μυι⋯ν. ζ⋯γγος refers especially to the buzz, or ‘ping’, of a mosquito (μυῖα), LL. zanzara; cf. Cassiodorus (cit. Forcellini, ed. De Wit) ‘Ciniphes genus est culicum, fixis aculeis permolestum, quas vulgus consuevit vocare zinzalas’; and in the Appendix, De Wit adds: ‘zinzala; parva musca, id est culex; unde zinzalarium, conopeum ad eas arcendas, Gloss. Ugut. (Hinc vulgo apud nostrates la zenzaliera)’—i.e. a mosquito-net. Culex, by the way, is an interesting and a homely word; we lack mosquitoes in Scotland, but we know the angry bite of a ‘horse-fly’ and call it a ‘cleg’.