We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To send content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about sending content to .
To send content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about sending to your Kindle.
Note you can select to send to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be sent to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
This study uses data from a shoe-repair shop, supplemented by data from medical and mundane contexts, to analyze three progressively minimal grammatical formats used to implement offers and requests in interaction (i.e. do you want…?, you want…?, and want…?). We argue that this cline of minimality reflects a cline of the action-initiator's stance, from relatively weak to strong (respectively), regarding their expectation that the action will be accepted or complied with. In doing so, we illustrate that, as part of the design of requests and offers, participants rely on more granular distinctions than a simple binary between interrogative and declarative morphosyntax. We conclude with a discussion of the interactional logic that undergirds the normative use of these grammatical formats, and of our findings’ implications for action formation and preference organization. (Conversation analysis, interactional linguistics, offer, request, stance, grammar, morphosyntax)*
This study investigates the sequentially occasioned provision of what I term category accounts in interaction. Category accounts tap into and make use of normative assumptions about identities and membership categories in order to explain away moments of what the participants view as category deviance. To introduce this concept, I focus on sequences in which speakers’ initiations of repair (e.g. Huh?) are oriented to as indicative of a problem of understanding. In the cases examined here, recipients of such initiations of repair treat divergence from some gender/sexuality norm as the source of the misunderstanding, which is revealed through their attempt to resolve the trouble by providing a category account, thereby closing the repair sequence and providing for the resumption of progressivity. These and similar accounting sequences are thus a means through which participants collaboratively normalize momentary departures from normativity, while at the same time reconstituting what exactly constitutes ‘normativity’ and ‘departures therefrom’, and for whom. (Gender, sexuality, identity, membership categorization, Conversation Analysis, Ethnomethodology, repair, social interaction, normativity, deviance)*
How do people answer polar questions? In this fourteen-language study of answers to questions in conversation, we compare the two main strategies; first, interjection-type answers such as uh-huh (or equivalents yes, mm, head nods, etc.), and second, repetition-type answers that repeat some or all of the question. We find that all languages offer both options, but that there is a strong asymmetry in their frequency of use, with a global preference for interjection-type answers. We propose that this preference is motivated by the fact that the two options are not equivalent in meaning. We argue that interjection-type answers are intrinsically suited to be the pragmatically unmarked, and thus more frequent, strategy for confirming polar questions, regardless of the language spoken. Our analysis is based on the semantic-pragmatic profile of the interjection-type and repetition-type answer strategies, in the context of certain asymmetries inherent to the dialogic speech act structure of question–answer sequences, including sequential agency and thematic agency. This allows us to see possible explanations for the outlier distributions found in ǂĀkhoe Haiǁom and Tzeltal.
When individuals in the United States dial the emergency service telephone number, they immediately encounter some version of the English-language institutional opening “Nine-one-one, what is your emergency?”. What happens, though, when the one placing the call is not a speaker of English? How do callers and call-takers adapt to overcome this added communicative barrier so that they are able to effectively assess the emergency situation at hand? The present study describes the structure of a language negotiation sequence, which serves to evaluate callers' entitlement to receive service in a language other than the institutional default—in our case, requests for Spanish in lieu of English. We illustrate both how callers initially design requests for language, as well as how call-takers subsequently respond to those differing request formulations. Interactions are examined qualitatively and quantitatively to underscore the context-based contingencies surrounding call-takers' preference for English over the use of translation services. The results prove informative not only in terms of how bilingual talk is organized within social institutions, but also more generally with regard to how humans make active use of a variety of resources in their attempts to engage in interaction with one another. (Entitlement, discourse/social interaction, conversation analysis, requests, language contact, institutional talk, Spanish (in the US))*
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.