Skip to main content Accessibility help

Humor (re)positioning ethnolinguistic ideologies: “You tink is funny?”

  • Emanuel Da Silva (a1) (a2)


This article examines how essentializing ideologies of language and identity in Toronto's Portuguese ethnic market, constructed as monolingual and monocultural within the larger mainstream market of English-speaking Canada, provide the background for humorous sociolinguistic performances that playfully acknowledge, reproduce, and challenge ethnolinguistic stratification. After more than sixty years, the dominant spaces of the local Portuguese market continue to exclude most Portuguese-Canadian youth by rarely legitimizing the use of English, bilingual code-switching, or ‘broken’ or ‘Azorean’ Portuguese. By choosing YouTube as a space in which to engage audiences in ideologies of language and identity through performances of sociolinguistic caricatures, three young Portuguese-Canadian amateur comedians negotiate sociolinguistic boundaries with an ambivalent agency. The mocking performances are legitimized by the performers' in-group status and reveal, among other things, how a stigmatized variety of Azorean Portuguese and certain ethnolinguistic stereotypes can be reappropriated and reinforced relative to sociolinguistic hierarchies. (Language ideologies, ethnic humor, performativity, heteroglossia)*



Hide All
Ahearn, Laura M. (2012). Living language: An introduction to linguistic anthropology. Chichester: Wiley-Blackwell.
Alves, Mariano Teixeira (2000). The creation of the University of the Azores: A policy study. Ribeira Grande: M. T. Alves.
Androutsopoulos, Jannis K. (2000). Non-standard spellings in media texts: The case of German fanzines. Journal of Sociolinguistics 4:514–33.
Austin, John Langshaw (1962). How to do things with words. Oxford: Oxford University Press.
Bakhtin, Mikhail M. (1981). Discourse in the novel. In Holquist, Michael (ed.), The dialogic imagination: Four essays by M. M. Bakhtin, 259422. Austin: University of Texas Press.
Bauman, Richard (1975). Verbal art as performance. American Anthropologist 77:290311.
Bauman, Richard (2005). Commentary: Indirect indexicality, identity, performance. Journal of Linguistic Anthropology 15(1):145–50.
Bauman, Richard, & Briggs, Charles L. (1990). Poetics and performance as critical perspectives on language and social life. Annual Review of Anthropology 19:5988.
Bell, Allan (2007). Style in dialogue: Bakhtin and sociolinguistic theory. In Bayley, Robert & Lucas, Ceil (eds.), Sociolinguistic variation: Theories, methods, and applications, 90109. Cambridge: Cambridge University Press.
Blommaert, Jan (ed.) (1999). Language ideological debates. Berlin: Mouton de Gruyter.
Bourdieu, Pierre (1977). The economics of linguistic exchanges. Social Sciences Information 16(6):645–68.
Bourdieu, Pierre (1991). Language and symbolic power. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Butler, Judith (1999). Gender trouble. New York: Routledge.
Chun, Elaine (2004). Ideologies of legitimate mockery: Margaret Cho's revoicings of mock Asian. Pragmatics 14(2/3):263–89.
Craig, Stephen, & Bennett, Stephen (1997). After the boom: The politics of Generation X. Lanham: Rowman & Littlefield.
da Silva, Emanuel (2011). Sociolinguistic (re)constructions of diaspora portugueseness: Portuguese-Canadian youth in Toronto. Toronto: University of Toronto dissertation.
da Silva, Emanuel (2012a). Making and masking difference: Multiculturalism and sociolinguistic tensions in Toronto's Portuguese-Canadian market. Portuguese Studies Review 20(2):5978.
da Silva, Emanuel (2012b). Heroes or zeros? Portuguese-Canadian youth and the cost of mobilising different sociolinguistic resources. International Journal of Multilingualism 9(2):138–50.
Feldman-Bianco, Bela (1992). Multiple layers of time and space: The construction of class, ethnicity, and nationalism among Portuguese immigrants. Annals of the New York Academy of Sciences 645(1):145–74.
Giddens, Anthony (1984). The constitution of society: Outline of the theory of structuration. Berkeley: University of California Press.
Giles, Wenona (2002). Portuguese women in Toronto: Gender, immigration and nationalism. Toronto: University of Toronto Press.
Goffman, Erving (1974). Frame analysis: An essay on the organization of experience. New York: Harper & Row.
Goulart Costa, Susana (2008). Açores: Nove ilhas, uma história. Berkeley: Institute of Governmental Studies Press.
Gumperz, John (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Heller, Monica (1999). Linguistic minorities and modernity. New York: Longman.
Heller, Monica (2002). Éléments d'une sociolinguistique critique. Paris: Didier.
Heller, Monica (2011). Paths to post-nationalism: A critical ethnography of language and identity. Oxford: Oxford University Press.
Hill, Jane (1998). Language, race, and white public space. American Anthropologist 100(3):680–89.
Holton, Kimberly DaCosta, & Klimt, Andrea (eds.) (2009). Community, culture and the makings of identity: Portuguese-Americans along the eastern seaboard. Dartmouth: University of Massachusetts Dartmouth.
Jaffe, Alexandra (2000). Comic performance and the articulation of hybrid identity. Pragmatics 10(1):3959.
Jaffe, Alexandra (2009). Stance: Sociolinguistic perspectives. Oxford: Oxford University Press.
Jaffe, Alexandra, & Walton, Shana (2000). The voices people read: Orthography and the representation of non-standard speech. Journal of Sociolinguistics 4:561–87.
Jaspers, Jürgen (2006). Stylizing standard Dutch by Moroccan boys in Antwerp. Linguistics and Education 17(2):131–56.
Jaspers, Jürgen (2011). Talking like a ‘zerolingual’: Ambiguous linguistic caricatures at an urban secondary school. Journal of Pragmatics 43:1264–78.
Jones, Graham M., & Schieffelin, Bambi (2009). Talking text and talking back: “My BFF Jill” from boob tube to YouTube. Journal of Computer Mediated Communication 14(4):1050–79.
Kennedy, Randall (2002). Nigger: The strange career of a troublesome word. New York: Pantheon.
Klimt, Andrea (2002). Investigating portugueseness: Reflections on recent ethnographic approaches. Diaspora 11(2):277–94.
Koven, Michèle (2013). Speaking French in Portugal: An analysis of contested models of emigrant personhood in narratives about return migration and language use. Journal of Sociolinguistics 17(3):324–54.
Lang, Henry (1887). Fallar Português de New-Bedford. Revista Lusitana 1:378–79.
Lubkeman, Steven (2002). The moral economy of Portuguese postcolonial return. Diaspora 11(2):189213.
McAll, Christopher (1992). Class, ethnicity, and social inequality. Montreal: McGill-Queen's University Press.
Monteiro, George (1968). And still more ethnic and place names as derisive adjectives. Western Folklore 27(1):51.
Noivo, Edite (2002). Towards a cartography of Portugueseness: Challenging the hegemonic center. Diaspora 11(2):255–75.
Nunes, Fernando (1998). Portuguese-Canadians from sea to sea: A national needs assessment. Toronto: Portuguese-Canadian National Congress.
Oliveira, Manuel Armando, & Teixeira, Carlos (2004). Jovens portugueses e luso-descendentes no Canadá. Oeiras: Celta Editora.
Ornstein, Michael (2000). Ethno-racial inequality in the city of Toronto: An analysis of the 1996 census. Toronto: City of Toronto.
Palmer, Gary B., & Jankowiak, William R. (1996). Performance and imagination: Toward an anthropology of the spectacular and the mundane. Cultural Anthropology 11(2):225–58.
Pap, Leo (1949). Portuguese-American speech: An outline of speech conditions among Portuguese immigrants in New England and elsewhere in the United States. New York: King's Crown Press.
Park, Joseph Sung-Yul (2009). Regimenting languages on Korean television: Subtitles and institutional authority. Text & Talk 29(5):547–70.
Porter, John (1965). The vertical mosaic: An analysis of social class and power in Canada. Toronto: University of Toronto Press.
Pujolar, Joan (2001). Gender, heteroglossia and power: A sociolinguistic study of youth culture. Berlin: Mouton de Gruyter.
Rampton, Ben (1995). Crossing: Language and ethnicity among adolescents. London: Longman.
Reyes, Angela (2004). Asian American stereotypes as circulating resource. Pragmatics 14(2/3):173–92.
Teixeira, Carlos, & da Rosa, Victor (eds.) (2000). The Portuguese in Canada: From the sea to the city. Toronto: University of Toronto Press.
Urciuoli, Bonnie (1996). Exposing prejudice: Puerto Rican experiences of language, race, and class. Boulder, CO: Westview Press.
Wirtz, Kristina (2007). Introduction: Ritual unintelligibility. Text & Talk 27(4):401–7.
Woolard, Kathryn A. (1987). Codeswitching and comedy in Catalonia. IPrA papers in pragmatics 1(1):106–22.

Humor (re)positioning ethnolinguistic ideologies: “You tink is funny?”

  • Emanuel Da Silva (a1) (a2)


Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between <date>. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed