Skip to main content Accessibility help
×
Home

Endocentric and exocentric verb typology: Talmy revisited – on good grounds

  • IØRN KORZEN (a1)

Abstract

This paper presents the so-called Endo- and Exocentric Verb Typology advanced by the Danish research group TYPOlex. The typology is partly based on Talmy’s lexicalization patterns for motion verbs with some elaboration and refinement of the mannerpath distinction, and it is generalized to comprise Germanic and Romance verbs (and nouns) as a whole. The Danish findings point to a relatively high lexical precision and concreteness in Germanic verbs (and Romance nouns) and a relatively high lexical abstractness and genericity in Romance verbs (and Germanic nouns). Furthermore, the paper investigates Talmy’s two semantic components ground and figure and argues that they are far more generalized in Romance (secondary) lexicalization patterns parasynthetic derivation than normally assumed.

Copyright

References

Hide All
Alonge, A. (1997). Semantica lessicale e proprietà sintattiche dei verbi di movimento italiani: analisi di dati acquisiti da dizionari di macchina e da un corpus testuale computerizzato. In Agostiniani, L. (Ed.), Atti del III Convegno Internazionale della SILFI (Perugia, 27–29 giugno 1994) (pp. 3163). Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane.
Alonge, A. (1998). Verbi italiani e inaccusatività: una proposta basata su dati estratti da ampie risporse lessicali computerizzate. In Navarro Salazar, M. T. (Ed.), Italica Matritensia: Atti del IV Convegno SILFI (Madrid, 27–29 giugno 1996) (pp. 6175). Firenze: Franco Cesati.
Baron, I. (Ed.) (2003). Language and culture (Copenhagen studies in language 29). Copenaghen: Samfundslitteratur.
Baron, I. (2007). Attention! Surveillance vidéo. La linguistique à l’intersection des langues et du droit. In Korzen, I., Lammert, M., & Vassiliadou, H. (Eds.) (2007, pp. 105123).
Baron, I. (2009). Les notions de liberté et de démocratie au Danemark et en France: valeurs universelles ou culturelles? In Korzen, I. & Lavinio, C. (Eds.) (2009, pp. 231252).
Baron, I., & Herslund, M. (2005). Leksikon. In Korzen, I. & Lundquist, L. (Eds.), Sprogtypologi og oversættelse: Endocentriske og exocentriske sprog (pp. 1839). Copenhagen: Copenhagen Business School.
Blaser, E., & Sperling, G. (2007). When is motion motion? Perception, 37, 624627.
Bloomfield, L. (1933). Language. London: Allen & Unwin.
Borst, A. (2000). Models of motion detection. Nature Neuroscience, 3, 1168.
Borst, A., & Egelhaaf, M. (1989). Principles of visual motion detection. Trends in Neurosciences, 12, 297306.
Collins English Dictionary: 21 stCentury Edition (2000). Glasgow: HarperCollins.
Cresti, E., & Korzen, I. (Eds.) (2010). Language, cognition and identity. extensions of the endocentric/exocentric language typology. Firenze: Firenze University Press.
Dellen, B. K., & Wessel, R. (2009). Visual motion detection. In Squire, L. R. (Ed.), Encyclopedia of neuroscience 10 (pp. 291295). Oxford: Academic Press.
De Mauro, T., Mancini, F., Vedovelli, M., & Voghera, M. (1993). Lessico di frequenza dell’italiano parlato. Milano: Etaslibri.
Dodge, E., & Lakoff, G. (2005). On the neural basis of image schemas. In Hampe, B. (Ed.), From perception to meaning: image schemas in cognitive linguistics (pp. 5791). Berlin: De Gruyter.
Durst-Andersen, P. (1992). Mental grammar: Russian aspect and related issues. Columbus, OH: Slavica Publishers.
Durst-Andersen, P. (2000). The English progressive as picture description. Acta Linguistica Hafniensia, 32, 45103.
Durst-Andersen, P., Smith, V., & Thomsen, O. N. (2013). Towards a cognitive-semiotic typology of motion verbs. In Paradis, C.Hudson, J., & Magnusson, U. (Eds.). The construal of spatial meaning: windows into conceptual space (pp. 118143). Oxford: Oxford University Press.
Gennari, S. P., Sloman, S. A., Malt, B. C., & Fitch, W. T. (2002). Motion events in language and cognition. Cognition, 83 (1), 4979.
Herslund, M. (Ed.) (1997). Det franske sprog: Kapitel I. Grundlag. Copenhagen: Copenhagen Business School.
Herslund, M. (2000). Tipologia grammaticale e tipologia lessicale. In Korzen, I. & Marello, C. (Eds.) (2000, pp. 1118).
Herslund, M. (2003a). Pour une typologie lexicale. In Herslund, M. (Ed.) (2003b, pp. 1328).
Herslund, M. (Ed.) (2003b). Aspects linguistiques de la traduction. Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux.
Herslund, M. (2005). Komplekse prædikater. In Dansk Funktionel Lingvistik. En helhedsforståelse af forholdet mellem sprogstruktur, sprogbrug og kognition (pp. 88100). Copenhagen & Roskilde: Københavns Universitet, Handelshøjskolen i København & Roskilde Universitetscenter.
Herslund, M. (2014). Mouvement et déplacement: typologie des verbes de mouvement en roman et en germanique. In Korzen, I.Ferrari, A., & De Cesare, A.-M. (Eds.) (2014, pp. 7593).
Herslund, M., & Baron, I. (2003). Language as world view: endocentric and exocentric representations of reality. In Baron, I. (Ed.) (2003, pp. 2942).
Herslund, M. & Baron, I. (Eds.) (2005). Le génie de la langue française: Perspectives typologiques et contrastives (Langue française 145). Paris: Larousse-Colin.
Hjelmslev, L. (1993 [1943]). Omkring Sprogteoriens Grundlæggelse (Travaux du cercle linguistique de Copenhague XXV). Copenhagen: Reitzel.
Humboldt, W. v. (1997 [1822]). On the national character of languages. In Harden, T. & Farrelly, D. (Eds.), W. v. Humboldt: essays on Language (pp. 5267). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Iacobini, C. (2004). Parasintesi. In Grossmann, M. & Rainer, F. (Eds.), La formazione delle parole in italiano (pp. 165188). Tübingen: Max Niemeyer.
Jakobson, R. (1959). On linguistic aspects of translation. In Brower, R. A. (Ed.), On translation (pp. 232239). Cambridge, MA: Harvard University Press.
Kiparsky, P. (1997). Remarks on denominal verbs. In Alsina, A., Bresnan, J., & Sells, P. (Eds.), Argument structure (pp. 473499). Stanford, CA: CSLI Publications.
Korzen, I. (2000). Pragmatica testuale e sintassi nominale: sull’esplicitezza pragma-testuale del sistema nominale in italiano e in danese. In Korzen, I. & Marello, C. (Eds.) (2000, pp. 81109).
Korzen, I. (2005a). Struttura linguistica e schema cognitivo: tipologie a confronto. In Korzen, I. (Ed.), Lingua, cultura e intercultura: l’italiano e le altre lingue. Atti dell’VIII Convegno SILFI (Copenhagen Studies in Language 31) (pp. 123134). Copenhagen: Samfundslitteratur Press.
Korzen, I. (2005b). Dalla microstruttura alla macrostruttura. In D’Achille, P. (Ed.), Generi, architetture e forme testuali. Atti del VII Convegno SILFI (pp. 363376). Firenze: Franco Cesati.
Korzen, I. (2008). Strutture di lessicalizzazione: un approccio tipologico-comparativo. In Cresti, E. (Ed.), Prospettive nello studio del lessico italiano. Atti del IX Congresso della Società Internazionale di Linguistica e Filologia Italiana (pp. 341349). Firenze: Firenze University Press.
Korzen, I. (2012). Endo- og exocentrisk verbaltypologi: en genlæsning af Talmy – nu med (god) Grund. In Bache, C., Holsting, A., & Kjær Nissen, U. (Eds.), Ny forskning i grammatik 19 (pp. 129152). Odense: Syddansk Universitet.
Korzen, I., & D’Achille, P. (Eds.) (2005). Tipologia linguistica e società. Considerazioni inter- e intralinguistiche. Firenze: Franco Cesati.
Korzen, I., Ferrari, A., & De Cesare, A.-M. (Eds.) (2014). Tra romanistica e germanistica: lingua, testo, cognizione e cultura [Between Romance and Germanic: language, text, cognition and culture]. Bern, et al.: Peter Lang.
Korzen, I., Lammert, M., & Vassiliadou, H. (Eds.) (2007). Langues d’Europe, l’Europe des langues: croisements linguistiques (Scolia 22). Strasbourg: Université Marc Bloch.
Korzen, I., & Lavinio, C. (Eds.) (2009). Lingue, culture e testi istituzionali. Firenze: Franco Cesati.
Korzen, I., & Marello, C. (Eds.) (2000). Argomenti per una linguistica della traduzione (Gli argomenti umani 4). Alessandria: Edizioni dell’Orso.
Levin, B., & Rappaport Hovav, M. (1992). The lexical semantics of verbs of motion: the perspective from unaccusativity. In Roca, I. M. (Ed.), Thematic structure: its role in grammar (pp. 247269). Berlin: Foris Publications.
Majid, A., Gullberg, M., van Staden, M., & Bowerman, M. (2007). How similar are semantic categories in closely related languages? A comparison of cutting and breaking in four Germanic languages. Cognitive Linguistics, 18 (2), 179194.
Moneglia, M., Gagliardi, G., Gregori, L., Panunzi, A., Paladini, S., & Williams, A. (2012). La variazione dei verbi generali nei corpora di parlato spontaneo: l’ontologia IMAGACT. In Mello, H., Pettorino, M., & Raso, T. (Eds.), Proceedings of the VIIth GSCP International Conference: Speech and Corpora (pp. 406411). Firenze: Firenze University Press.
Moneglia, M., Monachini, M., Calabrese, O., Panunzi, A., Frontini, F., Gagliardi, G., & Russo, I. (2012). The IMAGACT cross-linguistic ontology of action: a new infrastructure for natural language disambiguation. In Calzolari, N., Choukri, K., Declerck, T., Doğan, M. U., Maegaard, B., Mariani, J., Odijk, J., & Piperidis, S. (Eds.), Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12) (pp. 26062613). Paris: European Language Resources Association (ELRA).
Moneglia, M., & Panunzi, A. (2010). I verbi generali nei corpora di parlato: un progetto di annotazione semantica cross-linguistica. In Cresti, E. & Korzen, I. (Eds.) (2010, pp. 2745).
Mora Gutiérrez, J. P. M. (2001). Directed motion in English and Spanish. Estudios de Lingüística Española, 11.
Müller, H. H. (2005). Meaning construction within Spanish nominal syntagmatic compounds (NSCs). In Korzen, I. & D’Achille, P. (Eds.) (2005, pp. 5576).
Pascual Aransáez, C. (1999). A cognitive analysis of the cross-linguistic differences between English and Spanish motion verbs and the Spanish translator’s task. Cuadernos de investigación filológica, 25, 127136.
Pustejovsky, J. (1995). The generative lexicon. Cambridge, MA & London: MIT Press.
Roberts, M. H. (1939). The problem of the hybrid language. Journal of English and Germanic Philology, XXXVIII, 2341.
Rousseau, A. (1995). À propos des préverbes du français: pour une méthodologie d’approche syntaxique. In Rousseau, A. (Ed.), Les préverbes dans les langues d’Europe: introduction à l’étude de la préverbation (pp. 197223). Villeneuve d’Aasq: Presses Universitaires du Septentrion.
Rousseau, A. (1998). La double transitivité existe-t-elle? Réflexions sur la nature de la transitivité. In Rousseau, A. (Ed.), La transitivité (pp. 85112). Villeneuve d’Aasq: Presses Universitaires du Septentrion.
Sapir, E. (1964 [1929]). The status of linguistics as a science. In Mandelbaum, D. G. (Ed.), Culture, language and personality: selected essays (pp. 160166). Berkeley & Los Angeles: University of California Press.
Schøsler, L. (2010). Bevægelsesverber i et historisk og i et typologisk perspektiv. In Birkelund, M., L. Dam, H. Dam-Jensen, S. S. Fernández. (Eds.), Ny forskning i grammatik 17 (pp. 129148). Odense: Syddansk Universitet.
Sen, S., & Janowicz, K. (2005). Semantics of motion verbs. In Proceedings of Workshop on Spatial Language and Dialogue (WOSLAD), Delmenhorst, Germany, online: <http://ifgi.uni-muenster.de/~sumitsen/Sen%26Janovicz.pdf>.
Slobin, D. I. (1996). Two ways to travel: verbs of motion in English and Spanish. In Shibatani, M. & Thompson, S. A. (Eds.), Grammatical constructions: their form and meaning (pp. 195219). Oxford: Oxford University Press.
Smith, V. (2005a). From motion events to(wards) a semantics of relocation. Paper presented at ‘New Directions in Cognitive Linguistics’, Brighton, 23–25 October, online: <www.sugartexts.dk/oxford_pd_vs.pdf>.
Smith, V (2005b). Modeling the semantics of relocation. For SugarTexts and beyond. In , B. N & , H. E (Eds.). Terminology and concept development. Proceedings of the 7th International Conference on Terminology and Knowledge Engineering (pp. 225236). Copenhagen: Litera.
Smith, V. (2009). Telling the sugarstory in seven Indo-European languages. What may and what must be conveyed? In Korzen, I. & Lavinio, C. (Eds.), Lingue, culture e testi istituzionali (pp. 6176). Firenze: Franco Cesati.
Talmy, L. (1985). Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms. In Shopen, T. (Ed.), Language typology and syntactic description, Vol. III: grammatical categories and the lexicon (pp. 57149). Cambridge: Cambridge University Press.
Talmy, L. (2000). Towards a cognitive semantics, Volume 2: typology and process in concept structuring. Cambridge, MA & London: MIT Press.
Tesnière, L. (19824 [1959]). Éléments de syntaxe structurale. Paris: Klincksieck.
Whorf, B. L. (1956 [1940]). Science and linguistics. In Carroll, J. B. (Ed.), Language, thought and reality: selected writings of Benjamin Lee Whorf (pp. 207219). Cambridge, MA: MIT Press.
Lo Zingarelli 2010: vocabolario della lingua italiana. Bologna: Zanichelli.
Zlatev, J. (2007). Spatial semantics. In Geeraerts, D. & Cuyckens, H. (Eds.), The Oxford handbook of cognitive linguistics (pp. 318350). Oxford: Oxford University Press.

Keywords

Endocentric and exocentric verb typology: Talmy revisited – on good grounds

  • IØRN KORZEN (a1)

Metrics

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between <date>. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed