Bail, A., Morini, G., & Newman, R. S. (2015). Look at the gato! Code-switching in speech to toddlers. Journal of Child Language, 42(5), 1073–101.
Bosch, L., & Sebastián-Gallés, N. (2001). Evidence of early language discrimination abilities in infants from bilingual environments. Infancy, 2(1), 29–49.
Brent, M. R., & Siskind, J. M. (2001). The role of exposure to isolated words in early vocabulary development. Cognition, 81, B33–B44.
Byers-Heinlein, K. (2012). Parental language mixing: its measurement and the relation of mixed input to young bilingual children's vocabulary size. Bilingualism: Language and Cognition, 16(01), 32–48.
Byers-Heinlein, K. (2014). Languages as categories: reframing the ‘one language or two’ question in early bilingual development. Language Learning, 64(s2), 184–201.
Byers-Heinlein, K., Morin-Lessard, E., & Lew-Williams, C. (2017). Bilingual infants control their languages as they listen. Proceedings of the National Academy of Sciences, 114(34), 9032–7.
Cheng, L. R., & Butler, K. (1989). Code-switching: a natural phenomenon vs language deficiency. World Englishes, 8(3), 293–309.
David, A., & Wei, L. (2008). Individual differences in the lexical development of French–English bilingual children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 11(5), 598–618.
de Haan, M., Johnson, M. H., Maurer, D., & Perrett, D. I. (2001). Recognition of individual faces and average face prototypes by 1- and 3-month-old infants. Cognitive Development, 16, 659–78.
Deuchar, M., & Quay, S. (1999). Language choice in the earliest utterances: a case study with methodological implications. Journal of Child Language, 26(2), 461–75.
Fenson, L., Dale, P., Reznick, J. S., Bates, E., Thal, D. J., Pethick, S. J., … & Stiles, J. (1994). , i–185.
Fernald, A., & Hurtado, N. (2006). Names in frames: infants interpret words in sentence frames faster than words in isolation. Developmental Science, 9(3), F33–40.
Fernald, A., & Morikawa, H. (1993). Common themes and cultural variations in Japanese and American mothers’ speech to infants. Child Development, 64, 637–56.
Genesee, F. (1989). Early bilingual development: One language or two? Journal of Child Language, 16(1), 161–79.
Genesee, F., Nicoladis, E., & Paradis, J. (1995). Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language, 22(3), 611–31.
Golinkoff, R. M., Ma, W., Song, L., & Hirsh-Pasek, K. (2013). Twenty-five years using the intermodal preferential looking paradigm to study language acquisition: What have we learned? Perspectives on Psychological Science, 8(3), 316–39.
Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language & Cognition, 1, 67–81.
Grosjean, F. (2001). The bilingual's language modes. In Nicol, J. L. (Ed.), One mind, two languages: bilingual language processing. Oxford: Blackwell.
Grosjean, F. (2013). Bilingualism: a short introduction. In Grosjean, F. & Li, P. (Eds.), The psycholinguistics of bilingualism (pp. 5–25). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Hollich, G. (2005). Supercoder: a program for coding preferential looking [Computer Software (Version 1.5)]. West Lafayette, IN: Purdue University.
Lew-Williams, C., & Fernald, A. (2007). Young children learning Spanish make rapid use of grammatical gender in spoken word recognition. Psychological Science, 18(3), 193–8.
Myers-Scotton, C. (2006). Natural codeswitching knocks on the laboratory door. Bilingualism, 9(2), 203–12.
Paradis, J., Nicoladis, E., & Genesee, F. (2000). Early emergence of structural constraints on code-mixing: evidence from French–English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 3(3), 245–61.
Place, S., & Hoff, E. (2011). Properties of dual language exposure that influence 2-year-olds’ bilingual proficiency. Child Development, 82(6), 1834–49.
Plunkett, K. (2006). Learning how to be flexible with words. In Munakata, Y. & Johnson, M. H. (Eds.), Processes of change in brain and cognitive development: attention and performance 233–48). Oxford University Press.
Poplack, S. (1980). Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en espanol: toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581–618.
Potter, C. E., Fourakis, E., Morin-Lessard, E., Byers-Heinlein, K., & Lew-Williams, C. (2019). Bilingual toddlers’ comprehension of mixed sentences is asymmetrical across their two languages. Developmental Science, 22(4), e12794.
Shin, H. B., & Kominski, R. (2010).
Spivey, M. J., & Marian, V. (1999). Cross talk between native and second languages: partial activation of an irrelevant lexicon. Psychological Science, 10(3), 281–4.