Hostname: page-component-8448b6f56d-xtgtn Total loading time: 0 Render date: 2024-04-24T19:23:49.542Z Has data issue: false hasContentIssue false

Cross-language synonyms in the lexicons of bilingual infants: one language or two?*

Published online by Cambridge University Press:  26 September 2008

Barbara Zurer Pearson*
Affiliation:
University of Miami
Sylvia Fernández
Affiliation:
University of Maryland
D. K. Oller
Affiliation:
University of Miami
*
University of Miami Bilingualism Study Group, Department of English, Box 248145, Coral Gables, FL 33124, USA.

Abstract

This study tests the widely-cited claim from Volterra & Taeschner (1978), which is reinforced by Clark's Principle Of Contrast (1987), that young simultaneous bilingual children reject cross-language synonyms in their earliest lexicons. The rejection of translation equivalents is taken by Volterra & Taeschner as support for the idea that the bilingual child possesses a single-language system which includes elements from both languages. We examine first the accuracy of the empirical claim and then its adequacy as support for the argument that bilingual children do not have independent lexical systems in each language. The vocabularies of 27 developing bilinguals were recorded at varying intervals between ages 0;8 and 2;6, using the MacArthur GDI, a standardized parent report form in English and Spanish. The two single-language vocabularies of each bilingual child were compared to determine how many pairs of translation equivalents (TEs) were reported for each child at different stages of development. TEs were observed for all children but one, with an average of 30% of all words coded in the two languages, both at early stages (in vocabularies of 2–12 words) and later (up to 500 words). Thus, Volterra & Taeschner's empirical claim was not upheld. Further, the number of TEs in the bilinguals' two lexicons was shown to be similar to the number of lexical items which co-occurred in the monolingual lexicons of two different children, as observed in 34 random pairings for between-child comparisons. It remains to be shown, therefore, that the bilinguals' lexicons are not composed of two independent systems at a very early age. Furthermore, the results appear to rule out the operation of a strong principle of contrast across languages in early bilingualism.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 1995

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

[*]

This research was supported in part by Grant 5RO1 0000484 NIH NIDCD, and was presented at the 19th Annual Boston University Conference on Language Development, January 1994, Boston, MA. We gratefully acknowledge the help of Donna Thal and Donna Jackson-Maldonado of the Center for Research on Language at UC San Diego for the use of the Spanish forms. We give special thanks to the Family Co-ordinators, Devorah Basinger, Vanessa Lewedag, and Sharyse Levine, and to the families who participated and persevered.

References

REFERENCES

Bayley, N. (1969). Bayley Scales of Infant Development. New York: New York Psychological Corporation.Google Scholar
Bergman, C. (1976). Interference vs. independent development in infant bilingualism. In Keller, G., Teschner, R. & Viera, S. (eds), Bilingualism in the bicentennial and beyond. New York: Bilingual Press.Google Scholar
Carey, S. (1978). The child as word learner. In Halle, M., Miller, G. & Bresnan, J. (eds), Linguistic theory and psychological reality. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Chen, H. & Ng, M. (1989). Semantic facilitation and translation priming effects in Chinese-English bilinguals. Memory and Cognition 17, 454–62.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Clark, E. V. (1987). The principle of contrast: a constraint on language acquisition. In MacWhinney, B. (ed.), Mechanisms of language acquisition. Hillsdale, NJ: Erlbaum.Google Scholar
Dale, P. (1991). The validity of a parent report measure of vocabulary and syntax at 24 months. Journal of Speech and Hearing Research 34, 565–71.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Dale, P. & Fenson, L. (1993). LEX: A lexical development norms database (Computer program). Seattle, WA: University of Washington, Department of Psychology.Google Scholar
Dale, P., Bates, E., Reznick, S. & Morisett, C. (1989). The validity of a parent report instrument of child language at 20 months. Journal of Child Language 16, 239–50.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, A. (1990). Acquisition of two languages from birth: a case study. Cambridge: C.U.P.CrossRefGoogle Scholar
Dromi, E. (1987). Early lexical development. Cambridge: C.U.P.Google Scholar
Dunn, L. & Dunn, L. (1981). Peabody Picture Vocabulary Test-Revised. Circle Pines, MN: American Guidance Service.Google Scholar
Fenson, L., Dale, P. S., Reznick, J. S., Thal, D., Bates, E., Hartung, J. P., Pethick, S. & Reilly, J. S. (1991). Technical manual for the MacArthur Communicative Development Inventories. San Diego: San Diego State University.Google Scholar
Fernändez, M. C. & Umbel, V. M. (1991). Inventario del Desarrollo de las Habilidades Comunicativas, Adaptación Cubana. (Communicative Development Skills Inventory, Cuban Adaptation). Miami, FL: University of Miami, Mailman Center for Child Development.Google Scholar
Grainger, J. & Beauvillain, C. (1988). Associative priming in bilinguals: some limits of interlingual facilitation effects. Canadian Journal of Psychology 42, 261–73.CrossRefGoogle Scholar
Jackson-Maldonado, D. & Bates, E. (1988). Inventario del Desarrollo de las Habilidades Comunicativas.(Communicative Development Skills Inventory). San Diego: University of California, Center for Research on Language.Google Scholar
Jackson-Maldonado, D., Thal, D., Marchman, V., Bates, E. & Gutierrez-Clellen, V. (1993). Early lexical development in Spanish-speaking infants and toddlers. Journal of Child Language 20, 523–50.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Jekat, S. (1985). Die entwicklung des Wortschatzes bei bilingualen kindern (Frz-Dt.) in den ersten vier lebensjahren. Unpublished Master's Thesis. Hamburg: University of Hamburg, Dept. of Romance Languages. (Cited in De Houwer.)Google Scholar
Hart, B. (1991). Input frequency and children's first words. First Language 11, 289300.CrossRefGoogle Scholar
Hart, B. & Risley, T. (1995). Meaningful differences in the everyday experiences of young American children. Baltimore, MD: Paul H. Brooks.Google Scholar
Heredia, R. & McLaughlin, B. (1992). Bilingual memory revisited. In Harris, R. (ed.), Cognitive processing in bilinguals. Amsterdam: North-Holland.Google Scholar
Leopold, W. F. (1939). Speech development of a bilingual child: a linguist's record Vol. 1, Vocabulary growth in the first two years. Evanston, IL: Northwestern University Press.Google Scholar
MacArthur Communicative Development Inventory.(1989). San Diego: University of California, Center for Research in Language.Google Scholar
Mikes, M. (1990). Some issues of lexical development in early bi- and trilinguals. In Conti-Ramsden, G. & Snow, C. (eds), Children's language Vol. 7. Hillsdale, NJ: Erlbaum.Google Scholar
Monsell, S., Matthews, G. H. & Miller, D. C. (1992). Repetition of lexicalization across languages: a further test of the locus of priming. Quarterly Journal of Experimental Psychology: Human Experimental Psychology 44A, 763–83.CrossRefGoogle Scholar
Nelson, K. (1973). Structure and strategy in learning to talk. Monographs of the Society for Research in Child Development 38 (1–2, Serial No. 149).CrossRefGoogle Scholar
Paivio, A. & DesRochers, A. (1980). A dual-coding approach to bilingual memory. Canadian Journal of Psychology 34, 388–99.CrossRefGoogle Scholar
Pearson, B. Z. (1992). Rationale for English-Spanish GDI mapping. Unpublished manuscript, University of Miami, Mailman Center for Child Development, Miami, FL.Google Scholar
Pearson, B. Z., Fernández, S. C. & Oller, D. K. (1993). Lexical development in bilingual infants and toddlers: comparison to monolingual norms. Language Learning 43, 93120.CrossRefGoogle Scholar
Pearson, B. Z., Fernández, S. C., Lewedag, V. & Oller, D. K. (1993). Bilingual environment and lexical learning in bilingual infants 10–30 months. Paper presented at the 14th Symposium on Spanish and Portuguese Bilingualism, Fairfield, CT.Google Scholar
Quay, S. (1993). Bilingual evidence against the principle of contrast. Paper presented at the Linguistic Society of America annual meeting. Los Angeles, CA.Google Scholar
Rescorla, L. (1989). The language development survey: a screening tool for delayed language in toddlers. Journal of Speech and Hearing Disorders 54, 587–99.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Rice, M. L. (1990). Preschooler's QUIL: Quick incidental learning of words. In Conti-Ramsden, G. & Snow, C. (eds), Children's language Vol. 7, Hillsdale, NJ: Erlbaum.Google Scholar
Schwanenflugel, P. & Rey, M. (1986). Interlingual semantic facilitation: evidence for a common representational system in the bilingual lexicon. Journal of Memory and Language 25, 606–18.CrossRefGoogle Scholar
Schwartz, R. G. & Leonard, L. B. (1982). Do children pick and choose? Journal of Child Language 9, 319–36.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Taeschner, T. (1983). The sun is feminine: a study on language. Berlin: Springer-Verlag.CrossRefGoogle Scholar
Vihman, M. M. (1985). Language differentiation by the bilingual infant. Journal of Child Language 12, 297324.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Vogel, I. (1975). One system or two: an analysis of a two-year-old Rumanian-English bilingual's phonology. Papers and Reports on Child Language Development 9, 4362.Google Scholar
Volterra, V. & Taeschner, T. (1978). The acquisition and development of language by bilingual children. Journal of Child Language 5, 311–20.CrossRefGoogle Scholar
Yavas, M. (1991). Phonological selectivity in bilingual development: a case study. Paper presented at the 12th Symposium on Spanish and Portuguese Bilingualism, Miami, Florida.Google Scholar