Scholars have long grappled with the nature of Heracles’ νόσος and his consequent feminization in Sophocles’ Women of Trachis (= Trachiniae).Footnote 1 Despite being triggered by a poisonous garment,Footnote 2 which acts by means of magic incantation, the evolution of Heracles’ symptoms is described as a clinical case. Yet, making sense of his feminization from a scientific perspective has proven hard.Footnote 3 In this paper, I investigate the symptoms experienced by Heracles, which Sophocles generically refers to as νόσος. The first part focusses on Sophocles’ description of erôs as a disease in Trachiniae. I then move on to dividing Heracles’ symptoms into two categories, which I will call νόσος1 and νόσος2. The erotic passion for Iole which Heracles naturally experiences in the first part of the tragedy will be denoted by νόσος1, whereas νόσος2 will refer to the magic-induced symptoms from which he suffers in the second and final part. In the final section of the paper I will seek to provide a scientific explanation for νόσος2 and, ultimately, to describe the medical reasons behind Heracles’ feminization.
Sophocles’ Trachiniae opens with a quest for Heracles. His wife Deianira is searching for him, and asks the messenger about the whereabouts of her husband. We soon learn about the favourable outcome of Heracles’ last military deeds, yet the tone of the play soon darkens. His passion for young Iole has taken control of his mind and led him to destroy the city of Oechalia, postponing his return home (351–68). Determined to get her husband back, Deianira resorts to an extreme remedy. She follows the advice given to her by Nessus before his death, and sends her garment—soaked in the blood of the Centaur—as a gift to her husband (600–19). Although Deainira's hope is to revive Heracles’ longing for her, the outcome could not be further from her wish. Nessus has deceived her, and his blood proves to be poisonous and lethal. As a consequence, Heracles is plagued by a series of atrocious torments, culminating in his feminization (1075) and, eventually, his death (1259–78).
The play is built around the well-known theme of Heracles’ contradictions. A great warrior fighting against monstrous beasts, yet displaying an innate ferity himself, a well-known womanizer, yet linked to a tradition of transvestism, Heracles’ complex persona has long puzzled scholars.Footnote 4 In Trachiniae the antithetical facets of his character are brought together by the νόσος,Footnote 5 which seizes his mind and his body. This itself constitutes another of the long series of contradictions, in that the valorous hero, known for his strength, is yet so prone to disease as to be linked to several literary traditions on the topic.Footnote 6 As Sophocles refers to Heracles’ agony as νόσος, which is also the term he uses to describe the effects on him of erôs in the first part of the tragedy, I shall first seek to analyse Sophocles’ views on erotic feeling, as shown in Trachiniae.
1. SOPHOCLES’ NOTION OF ERÔS IN TRACHINIAE
At the outset of the tragedy, while describing Heracles’ prolonged absence, Deianira talks about the πικρὰς ὠδῖνας (41–2), ‘bitter pains’, which she experiences every time her husband is far from home. This is the first mention of physical pain owing to erotic feeling in the tragedy. Although Deianira expresses her longing for her distant husband through physical suffering, the word νόσος is not employed in this specific case. Deianira will end up causing Heracles’ death and her own, yet she is not in the grip of erotic disease—even though her emotions are intense, she seems aware of the nefarious consequences of erotic madness, and willing to address them rationally (490–2).Footnote 7
The same cannot be said of Heracles. Since his first association with erotic feeling in the play, he appears to be deeply immersed in turbulent emotions. In line 368 he is said to be inflamed with longing for his lover (ἐντεθέρμανται πόθῳ), and the destructiveness of his erotic desire is also underlined in line 476, where ἵμερος is called δεινός, namely ‘terrible’. Heracles’ passion for Iole is said to have total control over the mighty hero, who, while excelling in all his toils, is now vanquished by his lust for a woman (489). His erôs is expressed through the keyword νόσος (544), which signifies that Heracles’ feelings have reached a different level, taking hold of him as a disease would do.Footnote 8
Along with its harmfulness, Sophocles stresses another distinctive feature of erotic feeling—it is an ineluctable force, which appears to be independent of the will of the individual. Thus in lines 445–8 Deianira claims that her husband is innocent, as he is moved by Erôs and acting accordingly. Even Iole, the rival woman, is not to blame. Neither is ultimately responsible for Heracles’ νόσος, as Deianira states in lines 543–4:
I do not know how to be angry with my husband now that he is suffering severely from this malady (νοσοῦντι κείνῳ πολλὰ τῇδε τῇ νόσῳ).Footnote 9
The essence of erotic illness resides in the somatization of the feeling itself, and in the symptoms that it causes, which affect the mind along with the body.Footnote 10 Heracles is said to be totally absorbed by his passion for Iole (476–8), to the point that he destroys her native city to possess her. Nevertheless (543–4), Deianira shows sympathy for Heracles’ condition—she cannot blame her husband for what he is experiencing. His behaviour is due to a disease (νόσος), which is causing him severe pain.
Thus, even before the real tragedy takes place on stage, Sophocles explicitly claims that Heracles is afflicted by a pathological condition. The garment has not been in contact with his skin; nevertheless, Heracles is already suffering from a νόσος—this is how Sophocles refers to his passion for Iole. This last point is worthy of further analysis. It is her awareness of Heracles’ condition that will induce Deianira to take action and to procure the enchanted robe. We are almost at the end of the first half of the tragedy (600–19), and at the very heart of the development of events. To stress the subtle, bitter irony that permeates his work, Sophocles makes us aware of the reasoning behind Deianira's decision. Once she ascertains her husband's νόσος, she seeks to rescue him and secure his love again, although, by doing so, she will end up condemning Heracles to his death.
Heracles appears to be affected by two distinctive νόσοι, both caused by women, to which I will refer from now on as νόσος1 and νόσος2. The first to attack his body is νόσος1, which we can classify as erotic passion—a longing, a desire which Heracles feels for Iole, and which is eventually said to confuse the mind of the hero. The destructive consequences of his temporary lack of lucidity appear only to impact others. Triggered by such blind passion, the hero has destroyed the city of Oechalia and forgotten his own family and people (431–3). Yet, despite the evident state of alteration affecting Heracles, this νόσος does not represent a threat to his own life or safety.Footnote 11
νόσος2 is of a thoroughly different nature. It is not classifiable as a ‘natural phenomenon’, since it is induced by the enchanted garment, and its destructive effects appear to affect Heracles alone. In what follows, I focus on the digression of this second and fatal νόσος, showing that it can be divided into two distinctive parts (νόσος2a and νόσος2b): the first (νόσος2a) targets his skin and therefore constitutes the proof that the ointment smeared by Deianira on the robe is actually working; and the second (νόσος2b) explicitly affects his mental state and signals that the disease is spreading around Heracles’ body, moving from a superficial area (epidermis) to his most inner parts. While sacrificing on Mount Cenaeum, giving thanks to the gods for the propitious outcome of his last labour, Heracles wears the poisonous robe, which adheres tightly to his skin—this is the beginning of its magic-induced activity (765–9):
ὅπως δὲ σεμνῶν ὀργίων ἐδαίετο
φλὸξ αἱματηρὰ κἀπὸ πιείρας δρυός,
ἱδρὼς ἀνῄει χρωτί, καὶ προσπτύσσεται
πλευραῖσιν ἀρτίκολλος, ὥστε τέκτονος
χιτών, ἅπαν κατ᾿ ἄρθρον·
But when the bloodshot flame from the sacred offerings and from the resinous pine blazed up, the sweat came up upon his body, and the thing clung closely to his sides, as a carpenter's tunic might, at every joint.
Sophocles describes both the illness and the ritual as connected and proceeding at the same rate. He builds a vivid parallelism between the flame, acting on the offerings and the resinous pines, and the garment, seizing Heracles at his sides.Footnote 12 The reader is already made aware at this point that the cause of Heracles’ νόσος is the philtre, yet Sophocles chooses to stress the magic nature of the disease—first, by means of fire.Footnote 13 A key element in erotic magic, fire acts as an erotic inductor in most ancient love spells. The actual blazing flame of the ritual was supposed to evoke and trigger the imaginary flame of love destined for the spell's victim.Footnote 14
As the flame of the altar begins to burn, the effects of the poisonous robe become simultaneously visible—Heracles’ bodily temperature rises, and he sweats. As the robe clings to his skin, Heracles experiences what Sophocles describes as ὀδαγμός. Lloyd-Jones has interpreted the term as pain, and his translation of the passage runs as follows (769–71):
ἦλθε δ᾿ ὀστέων
ὀδαγμὸς ἀντίσπαστος· εἶτα φοίνιος
ἐχθρᾶς ἐχίδνης ἰὸς ὣς ἐδαίνυτο.
And a biting pain came, tearing at his bones; then a bloody poison like that of a hateful serpent fed upon him.
Yet, ὀδαγμός means not ‘pain’ but rather an ‘itch, irritation’ (LSJ s.v.).Footnote 15 The noun is a Sophoclean hapax legomenon,Footnote 16 etymologically linked to the verbs ὀδάξω ‘feel pain, irritation’ and ὀδάξομαι ‘scratch oneself’ (LSJ s.v.), the adjective ὀδαξητικός ‘causing to itch’ (LSJ s.v.) and the noun ὀδαξησμός, which refers to a borderline feeling between an itch and irritation.Footnote 17 The scholia comment on line 770 as follows: ὀδαγμός: κνησμός⋅ δήξασθαι γὰρ τὸ κνήσασθαι.Footnote 18 Both κνησμονή and κνησμός describe scratching and irritation (LSJ s.v.). If we suppose that the first feeling experienced by Heracles is an itch, rather than pain, we would have to reconsider the translation of the passage:
And a spasmodic itch came, tearing at his bones—then, the bloody poison of the terrible serpent [Hydra] fed upon him in this way.
The first effect of the enchanted garment on Heracles is a cutaneous rash. This represents visible proof that the erotic spell is working, seizing his body on a superficial level. Furthermore, it also evokes the long-held mythological tradition linking Heracles to skin diseases.
2. HERACLES’ ΨΩΡΑ
According to a paremiographic source, Heracles was associated with a cutaneous pathology known as ψώρα, which ancient texts unanimously describe as causing an intense itch.Footnote 19 Zenobius’ collection of proverbs refers to the disease, specifying that baths were deemed to be the most effective remedy against the so-called Heracles’ ψώρα:
Heracles’ ψώρα: it needs to be treated with the baths of Heracles. For Athena let Heracles have warm baths often as a relief from his labours, as the poet Peisander says in his Heracleia.Footnote 20
Zenobius refers to Heracleia, the work of the seventh-century b.c.e. poet Peisander.Footnote 21 Nevertheless, as discussed by von Staden,Footnote 22 other versions exist, in which Athena is substituted either by HephaestusFootnote 23 or by the Nymphs.Footnote 24 The link between skin diseases, Heracles and hot baths can also be found in other authors—as reported by both Strabo and Pausanias, cutaneous diseases were usually treated with baths, and the river Anigrus was particularly renowned for the healing properties of its waters:
In the mythical accounts, however, this [sc. the offensive odour of the river Anigrus] is attributed by some writers to the fact that certain of the Centaurs here washed off the poison they got from the Hydra (ἀπὸ τοῦ τῶν τετρωμένων Κενταύρων τινὰς ἐνταῦθ᾿ ἀπονίψασθαι τὸν ἐκ τῆς Ὕδρας ἰόν), and by others to the fact that Melampus used these cleansing waters for the purification of the Proetides. The bathing-water from here cures ἀλφός, λεύκη and λειχήν.Footnote 25
Strabo here links ἀλφός, λεύκη and λειχήν, three cutaneous diseases described in medical texts as being similar to the so-called ψώρα.Footnote 26 He implicitly refers to Heracles and the related mythological tradition. His account on the healing properties of the river Anigrus’ waters is explained more clearly by Pausanias:
Some Greeks say that Chiron, others that Pylenor, another Centaur, when shot by Heracles fled wounded to this river [sc. Anigrus] and washed his hurt in it, and that it was the Hydra's poison which gave the Anigrus its nasty smell (ἀπὸ τῆς ὕδρας τοῦ ἰοῦ γενέσθαι δυσχερῆ τῷ Ἀνίγρῳ τὴν ὀσμήν). Others again attribute the quality of the river to Melampus the son of Amythaon, who threw into it the means he used to purify the daughter of Proetus. There is in Samicum a cave not far from the river, and called the Cave of the Anigrid Nymphs. Whoever enters it suffering from ἀλφός or λεύκηFootnote 27 first has to pray to the nymphs and to promise some sacrifice or other, after which he wipes the unhealthy parts of his body. Then, swimming through the river, he leaves his old uncleanness in its water, coming up sound and of one colour (ὁ δὲ ὑγιής τε ἄνεισι καὶ ὁμόχρως).Footnote 28
As reported by Pausanias, one of the possible reasons for the pungent smell of the river Anigrus may be related to Heracles. In particular, one of the Centaurs shot by him (either Chiron or Pylenor) was deemed to have washed his wounds in the Anigrus, infecting its waters with his blood and with Hydra's poison. The mention of Hydra's poison makes it clear that the shot that harmed the Centaur was inflicted with one of Heracles’ arrows, which were allegedly soaked in this venomous liquid. Centaur's blood mixed with Hydra's poison is the very same concoction which Deianira smears on Heracles’ garment and which prompts the series of atrocious symptoms in the hero. Whereas a small amount of the poisonous concoction diluted in water was deemed beneficial for cutaneous diseases, as it peeled off the affected areas of the skin, direct contact with the substance for Heracles has an obnoxious effect.
The link between Heracles’ poison and the poisoned Centaurs is mentioned by Sophocles in the final part of the tragedy. While Heracles gradually loses his lucidity, as a result of the agonizing torments of his νόσος running its course, Deianira acquires hers, as she realizes herself to be the cause of the atrocious pain of her husband, and eventually resolves to commit suicide. What prompts this act is her realization that the concoction she used on Heracles’ robe may have been the same that had killed the Centaur Chiron (712–18):
For if I am not to prove mistaken in my judgement, I alone, miserable one, shall be his ruin; I know that the arrow that struck him tormented even Chiron, who was immortal, and it destroys all the beasts whom it touches (τὸν γὰρ βαλόντ᾿ ἄτρακτον οἶδα καὶ θεὸν | Χείρωνα πημήναντα, χὦνπερ ἂν θίγῃ, | φθείρει τὰ πάντα κνώδαλα). How shall the black poison of the blood, coming from the fatal wound, not destroy my husband also?
The two intertwined mythological accounts mentioned by Sophocles, and Strabo and Pausanias, thus suggest that the terrible ὀδαγμός that afflicts Heracles after wearing the poisoned robe in Trachiniae can be identified as what was traditionally known as Heracles’ ψώρα. Both Strabo and Pausanias report an alternative version, according to which the power to peel off the diseased skin might have been due to Melampus. He was deemed to have thrown the unspecified means through which he managed to purify the raging daughters of Proetus in the river, causing an alteration in its waters.Footnote 29 According to what was reported by Hesiod (Cat. frr. 132–3 Merkelbach–West), the daughters of Proetus were simultaneously affected by rage, sexual incontinence, and itch (κνύος) and ἀλφός.Footnote 30 This last remark proves to be of particular interest. As I will show below, cutaneous conditions and sexual desire appear to be interwoven in Greek culture.
3. UNDER HERACLES’ SKIN
Deianira's hope in the tragedy is to revive Heracles’ passion for her, and for this purpose she gifts him with the poisoned garment—as Nessus told her, his poisoned blood is supposed to be a powerful love potion. Yet, the audience—and most probably Deianira herselfFootnote 31—are left with a puzzling question, namely whether Nessus’ blood is indeed a love potion, just administered in the wrong proportions and therefore fatal,Footnote 32 or whether it is merely a poison. According to the tradition mentioned by Deianira, the poison of Hydra reacting with the blood of Chiron caused such an intolerable condition in the immortal Centaur that he wished to be dead, and reached peace only when he was finally vanquished.Footnote 33 The atrocious illness caused by the poison, then, manages to overtake even an immortal creature (cf. 443–4). Whereas the development of the torments in the cases of Chiron and Nessus is immediate, as their blood comes into contact with Hydra's poison, Heracles’ case is different, as the philtre comes into contact with his skin.
The first stage of Heracles’ νόσος2 takes the form of a punishment for the erotic incontinence displayed by the hero. Although Deianira's attitude towards her adulterous husband is one of understanding, the same cannot be said of Sophocles. The choice to start the long list of symptoms with a cutaneous disease is particularly relevant. Itching and scratching were linked to love and erotic pleasure in Greek literature.Footnote 34 Thus in Phlb. 46d–47a, for instance, Plato specifically chooses the image of scratching one's ψώρα to refer to bodily pleasure, which has also been read as a reference to erotic satisfaction.Footnote 35 As underlined by Peponi, behind this figurative association is the idea that erotic acts are ultimately conceived as scratching or rubbing intimate bodily parts, and sexual pleasure is itself a sort of tickling or itching sensation.Footnote 36 A clear description is found in Hippoc. On Generation 1.1:
The matter is as follows: vessels and cords from the whole body lead to the penis, and these, as they are gently rubbed, warmed, and filled, are befallen by a kind of tickling sensation (ὥσπερ κνησμός), and from this pleasure and warmth arise in the whole body.Footnote 37
A little further on in the text, at 1.4, the author says that the same applies to women:
Now in women, I assert that as their vagina is rubbed and their uterus moved during intercourse, a kind of tickling sensation (ὥσπερ κνησμόν) befalls these parts and gives rise to pleasure and warmth in the rest of their body.
This association between scratching and erotic pleasure might also explain why skin conditions were also associated with an excessive sexual appetite. According to Aretaeus,Footnote 38 for instance, the cutaneous disease called ἐλέφας was also known as ‘satyriasis’, owing to specific characteristics displayed by the patients—namely the redness of their cheeks and the uncontrollable desire to have sexual intercourse.Footnote 39 ἐλέφας was also named ‘Heracles’ disease’, for the alleged might of the affection. It was believed that this cutaneous condition was caused by an excess of black bile, which is also one of the components of the lethal poison that is smeared on the robe.Footnote 40
Thus the rashes on Heracles’ skin, along with the intense itch, which were both associated with the idea of irretrievable need and erotic longing, are the first visible proof that the enchantment is working, by triggering an uncontrollable erotic desire in Heracles. The garment's activity on Heracles’ body is described with erotic allusions—the robe is said to cling to his chest, seizing him at his flanks, and therefore giving him his final embrace instead of his lover Iole (767–9).Footnote 41
The magic erotic induction caused by the robe constitutes the perfect punishment for Heracles’ sexual incontinence, by turning his spontaneous erotic passion for Iole into a magic-induced longing.Footnote 42 The philtre starts by provoking a strong itch and rash, consistent with the induced erotic passion that it was supposed to cause in the hero, and then proceeds by attacking his mind. However, the expected outcome of the enchanted garment ends up exceeding even Deianira's expectations, and soon irreparably damages Heracles’ skin.
The second target of Heracles’ νόσος are his lungs.Footnote 43 The philtre is circulating around his body, as we learn that the hero is caught by pulmonary spasms (777–8: διώδυνος | σπαραγμὸς αὐτοῦ πλευμόνων ἀνθήψατο). Using Sophocles’ words, Heracles is seized by a σπαραγμός, a term that expresses the idea of mangling and tearing. The same feeling that he experienced on his skin has moved to his bones and is now attacking his lungs. Yet, σπαραγμός is also much more; it belongs to the Dionysian world,Footnote 44 as this is also the name of the torture that Dionysus undergoes.Footnote 45 The presence of σπαραγμός with reference to Heracles catches the audience's attention, communicating at the same time that something unexpected is about to happen. In the following passages Heracles’ behaviour will not comply with the well-known attitude of the hero, who will behave like a Maenad instead (786–96):
For the pain dragged him downwards and upwards (ἐσπᾶτο γὰρ πέδονδε καὶ μετάρσιος), shouting and screaming; and the rocks around resounded, the mountain promontories of Locris and the Euboean peaks. But when he gave over, hurling himself often to the ground (πολλὰ μὲν τάλας χθονὶ | ῥίπτων ἑαυτόν) and uttering many loud cries, dwelling upon his disastrous marriage with you, wretched one, and on how the alliance he had made with Oeneus had ruined his life, then he lifted up his rolling eye above the smoke that clung about him (τότ᾿ ἐκ προσέδρου λιγνύος διάστροφον | ὀφθαλμὸν ἄρας) and saw me weeping in the middle of the throng.
Sophocles makes the reader aware that the νόσος has moved on to the next level, affecting Heracles’ mental state, with a rhetorical escamotage. He mentions the sacrifice again. Just as when the fire was blazing on the altar with the resinous pines (765–71) Heracles was seized by heat and consequently sweated, now that his mind is blurred, the fire has left its place to the thick smoke that surrounds him. From this point onwards, Heracles’ consciousness seems to vanish and return inconsistently. He shows lucidity while asking his son Hyllus to move him out of the country, though the transport proves problematic because of Heracles’ spasms, as Hyllus himself specifies in his speech (804–5: ἐκέλσαμεν μόλις | βρυχώμενον σπασμοῖσι).
Unlike the first, the second stage of the disease develops thoroughly inside his body, and with increased ferociousness. After the philtre has mangled his skin, while it is circulating through his body, Heracles demonstrates the following symptoms: 1) sweat and altered bodily temperature, 2) difficulty breathing, 3) derangement, 4) spasms and altered motor skills and 5) rolling eyes. Although Sophocles makes it clear that the philtre has penetrated Heracles’ innards and is now targeting them, he does not specify what sort of illness has struck him, choosing to maintain the vague expression νόσος instead. Consistent with what is found in the first part of the tragedy, we should expect the word νόσος here to refer to erotic passion too.
Let us consider again the distinction between νόσος1 and νόσος2 discussed above. Despite having overcome many toils, Heracles is said to be defeated by a woman, with regard to both his erotic passion for Iole (488–9) and the ruin that will cause his death in the final part of the tragedy (1062–3). Whereas in the first case it is Lichas who describes Heracles as vanquished by his longing for Iole, in the second it is Heracles himself who claims to have been overpowered and destroyed by a woman. If the causes of both νόσοι are a woman and erotic feeling, why do they differ so much in their outcome?
We have already seen that whereas νόσος1 is the product of a natural feeling that stemmed from Heracles, νόσος2 is a magic-induced erotic disease, which we can define as unnatural.Footnote 46 Although he is won over by Erôs, Heracles experiences longing for Iole as a man would do, actively pursuing the girl and expressing his passion as we would expect him to do—with aggressiveness and masculinity. As for νόσος2b, Heracles first seeks to react to the grip of erotic passion in the only way he knows—by assaulting Lichas (772–82), and causing death and destruction.Footnote 47 Yet, he soon realizes that νόσος2b is different from the erotic disease he has experienced before. It is induced by the enchanted garment and does not stem naturally from him, but rather subjugates him and makes him its victim.Footnote 48 What exactly does νόσος2b consist of, and why is it so powerful as to destroy the hero? The very same symptoms from which he suffers point towards a typically feminine disease.
4. UTERINE DISPLACEMENT AND HERACLES’ FEMINIZATION
Let us consider some passages from the Hippocratic treatise Diseases of Women (= Mul.) Book 2, concerning cases of womb displacement. Being allegedly able to move within the woman's body, the womb was believed to cause, among other symptoms, suffocation in the patients by blocking the passage of air (2.15 [124 L.]):
ἢν δὲ πρὸς τὴν καρδίην προσιστάμεναι πνίγωσιν αἱ ὑστέραι, καὶ ἀνάσσυτος ἴῃ ὁ ἠὴρ βιώμενος, ἀλησθύει καὶ εἰλέει.
If the uterus moves close to a woman's heart and provokes suffocation, and her breath rushes upward under force, she will be restless and convulsed.Footnote 49
By moving within the woman's body and hitting its inner parts, the womb was believed to affect most of her bodily functions. Restlessness and convulsions are only two of the possible consequences of uterine displacement—a little below in the text, it is explained how this disorder can also limit the motor skills of the sufferers:
If a woman's uterus does not remain in place, but moves at one time in one direction and at another time in another direction, this causes pains … As long as she [sc. the patient] lies on her back it remains in place, but when she stands up or awakes from her sleep or bends over or makes any other movement, it protrudes, and often even when she is at rest (ὅταν δ’ ἀναστῇ ἢ ἐξ ὕπνου ἔγρηται ἢ ἐπικύψῃ ἢ ἄλλο τι κινηθῇ, ἐξέρχονται, πολλάκις δὲ καὶ ἡσυχίην ἐχούσῃ).Footnote 50
As the text above states, women suffering of womb displacement should avoid any movements—rest and sleep are absolutely recommended. Other remedies against this disorder are also listed in the treatise, among which are manipulation, odours and fumigation, and sexual intercourse, as mentioned at 2.18 (127 L.):
This [sc. that the uterus leans against the liver] happens most often to old maids and widows who have been widowed while still young and fertile. It also occurs frequently in women who have no children at all and are barren … When the case is such, use your hand to press the swelling gently down and away from the liver (τῇ χειρὶ ἀπώσασθαι ἀπὸ τοῦ ἥπατος παρηγορικῶς τὸ οἶδος ἐς τὸ κάτω), and bind the hypochondria with a bandage; open the mouth (sc. of the uterus) and infuse diluted very fragrant wine, when it is indicated, and apply ill-smelling agents against the nostrils; also fumigate below against the uterus with fragrant kinds of vapours … Do this for the widow—but best would be for her to become pregnant; as far as the young unmarried woman is concerned, she should cohabit (ταῦτα ποιέειν τὴν χήρην· ἄριστον δὲ ἐν γαστρὶ ἔχειν· τὴν δὲ παρθένον ξυνοικέειν).
The excerpt above concerns cases of uterine displacement in which the womb hits the liver, and specifies that maids and widows are more prone to fall victim to it for their lack of intercourse.Footnote 51 A similar explanation is provided in another account of the same pathology, at Mul. 1.7:
If suffocation suddenly occurs (ἢν δὲ πνὶξ προστῇ ἐξαπίνης), this happens mainly in women that are not having intercourse with men, and more in older women than in younger ones: for their uterus is lighter … When the uterus is lying against the liver and the hypochondrium, and thereby provoking suffocation, the patient turns the whites of her eyes up (τὰ λευκὰ τῶν ὀφθαλμῶν ἀναβάλλει), and becomes cold; some immediately turn livid. She may also grind her teeth, salivate in her mouth.Footnote 52
If the womb gets too light, owing to an excess of heat in the body, it will likely lose its stability and therefore move around the body. In addition to experiencing suffocation, the woman will also turn the whites of her eyes, become chilled and livid, grind her teeth and pour saliva from her mouth. Most importantly, the excerpt above confirms that women who neglect their biological role and avoid sexual intercourse and childbirth are more likely to experience womb displacement. But how does this female disorder relate to Heracles?
Let us take a closer look at νόσος2b again. Heracles’ symptoms can all be found in cases of womb displacement mentioned above, namely 1) alteration of the bodily temperature; 2) restlessness; 3) spasms and convulsions affecting motor skills: Heracles cannot walk and needs to be carried, although his spasms make the transportation difficult (804–5);Footnote 53 4) disquieted breathing and suffocation; 5) rolling eyes (whites of the eyes turned up). Shivering and teeth grinding are left out of Sophocles’ description, as instead he makes a generic reference to Heracles’ spasms.Footnote 54
Heracles’ disease manifests even more parallels with the uterine pathologies mentioned above. Just as in the passage from Mul. 2.40 quoted above, the patient is advised to lie on her back and sleep, as the womb tends to move particularly when she stands up or awakes, so Hyllus is warned by the doctor not to awaken his father, as this could move and stir his νόσος (974–81).Footnote 55 This suggests that the νόσος destroying Heracles from within has the faculty to move around his body. Moreover, it is precisely its movement that causes Heracles’ spasms. The adjective φοιτάς seems to hint at this same idea, namely ‘wandering’, assigned to the νόσος at 980.Footnote 56 Thus, exactly as with the womb in the cases of uterine displacement mentioned above, Heracles’ νόσος can move around his body, causing him pain. Prompted by the doctor, Hyllus resorts to manipulation in a desperate attempt to soothe his father's pain, with manoeuvres that evoke those practised by ancient physicians in cases of wandering womb, as seen above.Footnote 57 Every attempt, however, proves in vain (1020–35):
hyllus: I am putting my hand (ψαύω) to him; but neither from inside nor from outside can I manage to achieve a surgery that would cause him to forget his trouble! Such is the lot that Zeus assigns him.
heracles: Ah, ah! My son, where are you? (ὦ παῖ, ποῦ ποτ᾿ εἶ;) Here, here raise me, take hold of me! Ah, ah, O god! It leaps up (θρῴσκει) again, the evil thing, it leaps up to destroy me, the cruel plague, irresistible! Ah, ah, Pallas, again it does me outrage! Ah, my son, take pity on your father, draw a sword that none can blame and strike beneath my collarbone!Footnote 58
To describe the effects of the disease on his body, Heracles uses the verb θρῴσκω, which means both ‘to attack’ and ‘to rape, mount, impregnate’ (LSJ s.v.). Just as the wandering womb was believed to cause severe pain and suffocation, by stopping in the wrong parts of the body, so does Heracles’ νόσος. Among other symptoms referred to previously, such as suffocation and altered mental function, dimming of vision is also mentioned frequently in cases of womb displacement.Footnote 59 Heracles too seems to be affected by impaired or blurred vision, as he asks where Hyllus is, right when his son is touching Heracles’ body, seeking to soothe his father's pain.
Heracles’ νόσος demonstrates striking similarities with uterine pathologies, as listed in Mul. Book 2, most of which might be dated as early as the middle decades of the fifth century b.c.e.Footnote 60 Although there is no certainty about the time of composition of any of the three works,Footnote 61 we know that Grensemann considered Mul. 1.7 to be supposedly composed later than most of Mul. Book 2 and Trachiniae,Footnote 62 whereas a major part of Mul. Book 2 was approximately contemporary to Trachiniae.Footnote 63 Thus both Sophocles’ renowned interest in medicineFootnote 64 and the ‘free circulation of ideas and recipes’ between medical writers and collective traditions corroborate the possibility that the symptomatology of Heracles’ feminization might be inspired by cases of uterine diseases.Footnote 65
Heracles then goes on to describe his symptoms (1053–7):
It has clung to my sides (πλευραῖσι) and eaten away (βέβρωκε) my inmost flesh, and lives with me to devour the channels of my lungs (πλεύμονός τ᾿ ἀρτηρίας). Already it has drunk my fresh blood (ἐκ δὲ χλωρὸν αἷμά μου | πέπωκεν ἤδη), and my whole body is ruined, now that I am mastered by this unspeakable bondage (ἀφράστῳ πέδῃ).
Heracles describes the effects of the magic robe on his body. First, the garment has clung to his side and mangled his skin, and then the νόσος has seized his innards, targeting his lungs and drinking his fresh blood. This last remark suggests that Heracles’ complexion is turning pale (a symptom he shares with Hippocratic women in Mul. 1.7). Furthermore, Heracles defines the effect of his νόσος using the verb βέβρωκε—the disease is ‘devouring’, ‘biting’ him.Footnote 66 This remark is particularly interesting, as at Mul. 2.26 (135 L.), which describes a case in which the uterus dislocates towards a hip, the resulting pain is said to bite the patient (δάκνεται). Furthermore, according to some magic erotic spells, the womb was meant to be similar to an animal, chewing and moving around the woman's body.Footnote 67
He then moves on to express how his whole body has been subjugated by the magic spell cast by his wife, which he calls an ἀφράστῳ πέδῃ, ‘unspeakable bondage’. Further on, his condition is made clearer (1070–104):
Come, my son, bring yourself to do it! Pity me, pitiable in many ways, I who am crying out, weeping like a girl (ὥστε παρθένος), and no one can say he saw this man do such a thing before, but though racked with torments I never would lament! But now such a thing has shown me as a womanish creature (θῆλυς) … Again a spasm of torture has burned me, it has darted through my sides, and the ruthless devouring malady seems never to leave me without torment (ἔθαλψέ μ᾿ ἄτης σπασμὸς ἀρτίως ὅδ᾿ αὖ, | διῇξε πλευρῶν, οὐδ᾿ ἀγύμναστόν μ᾿ ἐᾶν | ἔοικεν ἡ τάλαινα διάβορος νόσος) … For again it is feasting on me, it has blossomed, it is launched (δαίνυται γὰρ αὖ πάλιν, | ἤνθηκεν, ἐξώρμηκεν)! … O dear arms, are you they that once by force subdued the dweller in Nemea …? But now with joints unhinged and torn to rags (ἄναρθρος καὶ κατερρακωμένος) I am miserably conquered by blind ruin …
This last passage is particularly relevant. As Heracles himself states, the νόσος has made him cry and weep like a παρθένος, and it has also turned him into a θῆλυς, which Lloyd-Jones translates as ‘womanish creature’. Even Heracles’ language-register changes accordingly, as the hero seems to opt for a softer lexicon, more womanlike. Thus he says that his νόσος feasts, blooms and leaps (1088–9).
The question about the extent to which Heracles’ metamorphosis into a θῆλυς should be considered realistic or rather figurative still puzzles scholars. Seaford has stressed the importance of the reference to the καλύμματα (1078), which he takes as ‘bridal veils’.Footnote 68 According to him, the expression evokes the practice known as ἀνακαλυπτήρια, the ritualistic unveiling of the bride that takes place at nuptial banquets. But the reference to καλύμματα expresses much more. The term also means ‘shell’ or ‘cover’, as can be found on fruit (LSJ s.v.). καλύμματα here acts as a shell, a cocoon beneath which Heracles’ metamorphosis takes place.
Some scholars have gone further, and interpreted his symptoms as those of a woman in childbirth.Footnote 69 Heracles is said to accomplish his metamorphosis from a man into a παρθένος first, and from a παρθένος into a γυνή after.Footnote 70 But Heracles never mentions his metamorphosis into a γυνή. He uses the adjective θῆλυς instead, which alludes to feminization more generally. Moreover, Heracles’ insistence on his flanks (πλευραῖσι) is a key element in the development of his symptomatology. Loraux argues that Heracles’ feminization evokes the pain of a woman in childbirth, but Heracles’ pain is concentrated not around his belly but in his πλευραί.Footnote 71
According to Hippocractic treatises, painful πλευραί were among the symptoms used to diagnose cases of wandering womb.Footnote 72 Furthermore, suffocation in pregnant women is extremely rare in Hippocratic literature—which reports only one case—whereas it features as one of the most common symptoms of uterine displacement.Footnote 73 As a result of his feminization, Heracles develops an identity crisis, which evidently emerges when he refers to Hyllus as his true-born son, and asks him to disown his mother, whose role he would be ready to take over (1064–5). As Cawthorn notes, ‘in Sophocles’ Trachiniae, Heracles is emphatically feminised by suffering, and exhibits a type of body confusion. He becomes female, bearing a kind of femininity of the body-self and a concomitant collapse of masculinity’.Footnote 74
I do not intend to suggest that Heracles is actually growing a womb in his body, nor that he is becoming a woman.Footnote 75 Instead, I argue that the magic erotic philtre has subjugated the hero, triggering a female reaction in him, as it makes him experience love and erotic longing with the same symptoms that a woman in need of sexual intercourse would display, according to Hippocratic treatises. The magic erotic induction sets off a spasmodic itch that pervades Heracles’ body, culminating in his feminization, which I take as a mainly biological experience—Heracles is experiencing the typical symptoms of uterine displacement, yet in a male body.
Heracles experiences erotic need in a passive manner, as a victim of the philtre, and not actively pursuing the objects of his erôs, as he was used to doing.Footnote 76 He is not master of his own body anymore, which is entirely subjugated by the action of the philtre. This is another point that Heracles shares with Hippocratic female patients. When it comes to sexual appetite, Hippocratic literature does not deem women to be in control of their own bodies.Footnote 77 Likewise, in Heracles’ case, the νόσος generated by excessive desire is altering the condition of his own body, depriving him of any sort of control. This is the most suitable form of punishment that Sophocles could have devised against the womanizer par excellence—letting him experience erotic need from a female perspective.