Hostname: page-component-788cddb947-xdx58 Total loading time: 0 Render date: 2024-10-18T09:32:56.964Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Three Conjugations in Sinhalese

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

Although Geiger's Grammar of the Sinhalese Language (1938) has cleared up admirably the main line in the historical development of this language, there still remains much to be done. Especially in the morphology of the verb there are many obscure points and in the following lines we shall try to unravel some of them.

1 The Sinhalese has three conjugations (paradigms:labanavā “to get”, badinavā “to fry”, tävenavā “to be heated”). Geiger explains the third conjugation from the MInd, passive: tävenavā < *tāvīya- < Skr. (causative passive) tāpyate (Geiger, § 140, 3), which coincides well with the fact that nearly all the verbs belonging to this conjugation are intransitive. As for the development ī > e compare elu: name of the old Sinhalese language < Sīhala, neranavā “to set aside, put out of the way ” < P. nīharati (Geiger, § 21, 3). So there can hardly be any doubt that this explanation is in the main correct. The -lya- is not always the passive-morpheme; thus Geiger mentions ālenavā “to adhere to” from Skr. āliyate; another case is pipenavā “to expand, open (of flowers)” from the denominative Skr. puspyati > *pupphīya- (other examples later in this article). Geiger derives vädenavā “to affect, concern, to be struck by an arrow” (Clough's dict.) from Skr. vrajati (Et. Gl.; Geiger gives the meaning “to strike against, to enter, intrude ”); I should, if the meaning given by Geiger is correct, prefer the derivation from āpadyate with loss of the initial vowel as in bisev “royal unction ” from abhiseka-, etc. (Grammar, § 30, 2); but it must be admitted that all the examples mentioned by Geiger contain short initial vowel.

Type
Articles
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies 1949

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 154 note 1 In collecting material for this article I have, with the necessary caution, made use of Geiger's Etymological Glossary of the Sinhalese Language, Colombo, 1941, but examples have also been taken from old texts and inscriptions. I am indebted to Professor H. Smith for several valuable suggestions. Turner's Nepali Dictionary has also been consulted.

page 155 note 1 The o may be due to a false restitution after the perf. partc. levi, pret. levvā where e has been taken for a palatalized o.

page 156 note 1 For the palatalized vowel i cf. pisinavā and pilivisinavā (p. 157). All three words contain e < c(h).

page 159 note 1 To these might be added the following two verbs which are, however, ambiguous: aňdinavā “to anoint, paint”, Skr. P. añjati id., but also aňjayati, -eti; madinavā “to smooth, polish”, P. majjati id., but also Skr. mārjayati.

page 160 note 1 If Geiger is right in assigning the same meaning to these two verbs.

page 163 note 1 Even in Hindi a double causative form has often the same sense as the single causative, especially if the simple verb is transitive: bhijānā = bhijānā “to cause to send ”, from bhejnā “to send”.

page 164 note 1 The short -a- need not embarrass us, cf. -e- <-īya-, kanavā “to eat” < MInd, khāna- < Skr. khādana-. It would seem that it was only in monosyllables (including those with auxiliary vowel) and at the end of the word that vowel-contraction resulted in a long vowel (see Geiger, § 9 and especially § 11).