Hostname: page-component-78c5997874-dh8gc Total loading time: 0 Render date: 2024-11-18T15:16:43.200Z Has data issue: false hasContentIssue false

Notes on Ptolemy

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

Ptolemy (vii, 1, 50) mentions Eragassa as the last but one of eighteen places which he assigns to the Kaspiraioi, whose territory is stated by him to stretch from the country1 of the Pandoouoi (or perhaps from the town Iomusa) towards the east as far as the Ouindion, i.e. the Vindhya. Eragassa is called a metropolis, and must therefore have been a place of some importance. Let us briefly survey the identifications proposed by various scholars. Lassen located Eragassa at “Komulmir”, i.e. Kumalmer, a fort in the Udaipur State of Rajputana. Vivien de Saint-Martin, while suspecting the name to be a “Latin interpolation”, explained it as a corruption of VaranasI, the ancient name of Benares. According to Colonel Yule it would correspond to Giriraja, “Royal Hill”, a name which might indicate Govardhana, near Mathura. Dr. W. W. Tarn1 gives us the choice between Ajmer and Eran in the Sagar district of the Central Provinces. But the ancient name of the lastmentioned place is known from inscriptions to be Airikina or Erakana. Possibly this hst does not exhaust the identifications proposed.

Type
Articles
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies 1947

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 122 note 1 The Greeks in Bactria and India, pp. 155, 251.

page 122 note 2 Petavatthu (P.T.S.), comm., pp. 99–104.

page 122 note 3 The connection of Daśśrna with the Dēsarēnē (corrected into Dōsarēnē) of the Periplus (§ 62), first proposed by Kern, Verspr. Geschr., i, 234, n. 8, and adopted by Nundo Lal Dey, Geogr. Dict2, p. 54, cannot be maintained. Dōsarēnē must be a Greek formation derived from Tosalī.

page 122 note 4 Psalms of the Early Buddhists. Psalms of the Sisters (P.T.S.), p. 161.

page 123 note 1 Often wrongly spelled Irich or Irij. The latter form is due to a mistaken transliteration of in the works of Muslim historians.

page 123 note 2 A. Cunningham, A.S.R., vii, 33, Āin-i-Akbari (transl. Blochmann), p. 169.

page 123 note 3 Mr. F. J. Kichards, I.C.S. (ret.), informs me that he has arrived at the same conclusion but not published his identification.