Skip to main content Accessibility help
×
Home

Interactive alignment between bilingual interlocutors: Evidence from two information-exchange tasks*

  • PAVEL TROFIMOVICH (a1) and SARA KENNEDY (a1)

Abstract

This study investigated the occurrence of interactive alignment between bilingual interlocutors communicating in a shared second language (L2). Thirty university-level students from various language backgrounds completed two information-exchange tasks in L2 English. Excerpts from the beginning and end of the interactions were presented to ten native-speaking listeners who rated each interlocutor individually and both interlocutors as a team for speech and personality variables, including degree of alignment. Results revealed interactive alignment which encompassed different aspects of interlocutors’ speech and personality characteristics in each task. Theoretical and practical implications for alignment as a sociocognitive phenomenon in lingua franca contexts are discussed.

Copyright

Corresponding author

Address for correspondence: Pavel Trofimovich, Concordia University, 1455 de Maisonneuve Blvd. W., Montreal, Quebec, Canada H3G 1M8 pavel.trofimovich@concordia.ca

Footnotes

Hide All
*

This research was made possible through grants from Social Sciences and Humanities Research Council of Canada and Fonds québécois de la recherche sur la société et la culture. We are grateful to Vanessa Copeland, Jennifer Foote, Luke Ptak, Carla Pastorino, Ricole Lui, and Michelle Lee for their help with data collection and analyses. We also thank anonymous BLC reviewers for their helpful input and feedback on the content of this manuscript.

Footnotes

References

Hide All
Anderson, A. H., Bader, M., Bard, E. G., Boyle, E., Doherty, G., Garrod, S., Isard, S., Kowtko, J., McAllister, J., Miller, J., Sotillo, C., Thompson, H. S., & Weinert, R. (1991). The HCRC map task corpus. Language and Speech, 34, 351366.
Atkinson, D. (2011). A sociocognitive approach to second language acquisition: How mind, body, and world work together in learning additional languages. In Atkinson, D. (ed.), Alternative approaches to second language acquisition, pp. 143166. New York: Routledge.
Atkinson, D., Churchill, E., Nishino, T., & Okada, H. (2007). Alignment and interaction in a sociocognitive approach to second language acquisition. Modern Language Journal, 91, 169188.
Babel, M. (2012). Evidence for phonetic and social selectivity in spontaneous phonetic imitation. Journal of Phonetics, 40, 177189.
Bock, K. (1986). Syntactic persistence in language production. Cognitive Psychology, 18, 355387.
Branigan, H. P., Pickering, M. J., Pearson, J., McLean, J. F., & Brown, A. (2011). The role of beliefs in lexical alignment: Evidence from dialogs with humans and computers. Cognition, 121, 4157.
Bremer, K., & Simonot, M. (1996). Joint negotiation of understanding: Procedures for managing problems of understanding. In Bremer, K., Roberts, C., Vasseur, M., Simonot, M. & Broeder, P. (eds.), Achieving understanding: Discourse in intercultural encounters, pp. 181206. London: Longman.
Brennan, S. E., & Clark, H. H. (1996). Conceptual pacts and lexical choice in conversation. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 22, 14821493.
British National Corpus (2007). Distributed by Oxford University Computing Services on behalf of the BNC Consortium. http://www.natcorp.ox.ac.uk/.
Brown, G., Anderson, A., Yule, G., & Shillcock, R. (1983). Teaching talk. Cambridge: Cambridge University Press.
Chartrand, T. L., & Dalton, A. (2008). Mimicry: Its ubiquity, importance, and functionality. In Morsella, E., Bargh, J. & Gollwitzer, P. (eds.), Oxford handbook of human action, pp. 458483. Oxford: Oxford University Press.
Chen, P. Y., & Popovich, P. M. (2002). Correlation: Parametric and nonparametric measures. Thousand Oaks, CA: Sage.
Churchill, E., Nishino, T., Okada, H., & Atkinson, D. (2010). Symbiotic gesture and the sociocognitive visibility of grammar. Modern Language Journal, 94, 234253.
Clark, H. H. (1992). Arenas of language use. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Cobb, T. (2000). The compleat lexical tutor [website]. http://www.lextutor.ca.
Collentine, J., & Collentine, K. (2013). A corpus approach to studying structural convergence in task-based Spanish L2 interactions. In McDonough, K. & Mackey, A. (eds.), Second language interaction in diverse educational contexts, pp. 167188. Amsterdam: Benjamins.
Costa, A., Pickering, M. J., & Sorace, A. (2008). Alignment in second language dialogue. Language and Cognitive Processes, 23, 528556.
Gambi, C., & Pickering, M. J. (2013). Prediction and imitation in speech. Frontiers in Psychology, 4, 19.
Garrod, S., & Anderson, A. (1987). Saying what you mean in dialogue: A study in conceptual and semantic co-ordination. Cognition, 27, 181218.
Garrod, S., & Pickering, M. J. (2009). Joint action, interactive alignment, and dialog. Topics in Cognitive Science, 1, 292304.
Gibson, W., & Brown, A. (2009). Working with qualitative data. London: Sage.
Giles, H., & Ogay, T. (2007). Communication accommodation theory. In Whaley, B. B. & Santer, W. (eds.), Explaining communication: Contemporary theories and exemplars, pp. 293309. London: Erlbaum.
Giles, H., Coupland, N., & Coupland, J. (1991). Accommodation theory: Communication, context, and consequence. In Giles, H., Coupland, J. & Coupland, N. (eds.), Contexts of accommodation: Developments in applied sociolinguistics, pp. 168. Cambridge: Cambridge University Press.
Goldinger, S. D. (1998). Echoes of echoes? An episodic theory of lexical access. Psychological Review, 105, 251279.
Isaacs, T., & Trofimovich, P. (2012). Deconstructing comprehensibility: Identifying the linguistic influences on listeners’ L2 comprehensibility ratings. Studies in Second Language Acquisition, 34, 475505.
Kim, M., Horton, W. S., & Bradlow, A. R. (2010). Phonetic convergence in spontaneous conversations as a function of interlocutor language distance. Laboratory Phonology, 2, 125156.
Lev-Ari, S., & Keysar, B. (2010). Why don't we believe non-native speakers? The influence of accent on credibility. Journal of Experimental Social Psychology, 46, 10931096.
Levelt, W., & Kelter, S. (1982). Surface form and memory in question answering. Cognitive Psychology, 14, 78106.
Lewandowski, N. (2009). Sociolinguistic factors in language proficiency: Phonetic convergence as a signature of pronunciation talent. In Dogil, G. & Reiterer, M. S. (eds.), Language talent and brain activity, pp. 257278. Berlin: Mouton de Gruyter.
Lippi-Green, R. (2011). English with an accent: Language, ideology and discrimination in the United States (2nd edn.). London: Routledge.
McDonough, K., & Chaikitmongkol, W. (2010). Collaborative syntactic priming activities and EFL learners’ production of wh-questions. Canadian Modern Language Review, 66, 817841.
Meltzoff, A. N. (2005). Imitation and other minds: The ‘Like Me’ hypothesis. In Hurley, S. & Chater, N. (eds.), Perspectives on imitation: From neuroscience to social science (vol. 2), pp. 5577. Cambridge, MA: MIT Press.
Miller, R. M., Sanchez, K., & Rosenblum, L. D. (2010). Alignment to visual speech information. Attention, Perception, and Psychophysics, 72, 16141625.
Namy, L. L., Nygaard, L. C., & Sauerteig, D. (2002). Gender differences in vocal accommodation: The role of perception. Journal of Language and Social Psychology, 21, 422432.
Nye, P. W., & Fowler, C. A. (2003). Shadowing latency and imitation: The effect of familiarity with the phonetic patterning of English. Journal of Phonetics, 31, 6379.
Osgood, C. E., Suci, G., & Tannenbaum, P. (1957). The measurement of meaning. Urbana, IL: University of Illinois Press.
Pardo, J. S. (2006). On phonetic convergence during conversational interaction. Journal of the Acoustical Society of America, 119, 23822393.
Pardo, J. S., Jay, I. C., & Krauss, R. M. (2010). Conversational role influences speech imitation. Attention, Perception, and Psychophysics, 72, 22542264.
Pardo, J. S., Gibbons, R., Suppes, A., & Krauss, R. M. (2012). Phonetic convergence in college roommates. Journal of Phonetics, 40, 190197.
Pardo, J. S., Jay, Hoshino, I. C., Hasbun, R., Sowemimo-Coker, S. M., C., & Krauss, R. M. (2013). Influence of role-switching on phonetic convergence in conversation. Discourse Processes, 50, 276300.
Pickering, M. J., & Garrod, S. (2004). Toward a mechanistic psychology of dialogue. Behavioral and Brain Sciences, 27, 169225.
Pickering, M. J., & Garrod, S. (2013). An integrated theory of language production and comprehension. Behavioral and Brain Sciences, 36, 329392.
Rindal, U. (2010). Constructing identity with L2: Pronunciation and attitudes among Norwegian learners of English. Journal of Sociolinguistics, 14, 240261.
Samuel, A. G., & Kraljic, T. (2009). Perceptual learning for speech. Attention, Perception, Psychophysics, 71, 12071218.
Schenkein, J. (1980). A taxonomy for repeating action sequences in natural conversation. In Butterworth, B. (ed.), Language production, pp. 2147. London: Academic Press.
Tomasello, M., & Carpenter, M. (2005). Intention reading and imitative learning. In Hurley, S. & Chater, N. (eds.), Perspectives on imitation: From neuroscience to social science (vol. 2), pp. 133148. Cambridge, MA: MIT Press.
Trofimovich, P. Interactive alignment: A teaching-friendly view of second language pronunciation learning. Language Teaching, doi:10.1017/S0261444813000360. Published online by Cambridge University Press, October 14, 2013.
Trofimovich, P., McDonough, K., & Foote, J. A. Interactive alignment of multisyllabic stress patterns in a second language classroom. TESOL, doi:10.1002/tesq.156. Published online by TESOL, January 4, 2014.
Trueswell, J. C., & Tanenhaus, M. K. (eds.) (2005). Approaches to studying world-situated language use: Bridging the language-as-product and language-as-action traditions. Cambridge, MA: MIT Press.
Van Engen, K. J., Baese-Berk, M., Baker, R. E., Kim, M., & Bradlow, A. R. (2010). The Wildcat Corpus of native- and foreign-accented English: Communicative efficiency across conversational dyads with varying language alignment profiles. Language & Speech, 53, 510540.
Watterson, M. (2008). Repair of non-understanding in English in international communication. World Englishes, 27, 378406.
Yule, G. (1997). Referential communication tasks. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Zuengler, J. (1988). Identity markers and L2 pronunciation. Studies in Second Language Acquisition, 10, 3349.

Keywords

Related content

Powered by UNSILO

Interactive alignment between bilingual interlocutors: Evidence from two information-exchange tasks*

  • PAVEL TROFIMOVICH (a1) and SARA KENNEDY (a1)

Metrics

Altmetric attention score

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between <date>. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed.