Atawneh, A., & Sridhar, S. N. (1993). Arabic-English bilinguals and the directive speech act. World Englishes, 12 (3), 279–297.
Ates, B., Eslami, Z. R., & Wright, K. L. (2015). Incorporating world Englishes into undergraduate ESL education courses. World Englishes, 34 (3), 485–501.
Babai Shishavan, H., & Sharifian, F. (2013). Refusal strategies in L1 and L2: A study of Persian-speaking learners of English. Multilingua, 32 (6), 801–836.
Baker, W. (2016). Culture and language in intercultural communication, English as a lingua franca and English language teaching: Points of convergence and conflict. In Holmes, P. & Dervin, F. (Eds.), The cultural and intercultural dimensions of English as a lingua franca (pp. 70–89). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Beltran, E. V. (2013). Requesting in English as a lingua franca: Proficiency effects in stay abroad. ELIA, 13, 113–147.
Björkman, B. (2008). “So where we are?” Spoken lingua franca English at a technical university in Sweden. English Today, 24 (2), 35–41.
Björkman, B. (2011). Pragmatic strategies in English as an academic lingua franca: Ways of achieving communicative effectiveness? Journal of Pragmatics, 43, 950–964.
Björkman, B. (2014). An analysis of polyadic English as a lingua franca (ELF) speech: A communicative strategies framework. Journal of Pragmatics, 66, 122–138.
Canagarajah, S., Kafle, M., & Matsumoto, Y. (2012). World Englishes in local classrooms. In Yiakoumetti, A. (Ed.), Harnessing Linguistic diversity for better education: Rethinking Education (pp. 77–96). Oxford, UK: Peter Lang.
Clark, H. H. (1996). Using language. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Cogo, A. (2009). Accommodating difference in ELF conversations: A study of pragmatic strategies. In Mauranen, A. & Ranta, E. (Eds.), English as a lingua franca: Studies and findings (pp. 254–273). New Castle, UK: Cambridge Scholars.
Cogo, A., & House, J. (2017). Intercultural pragmatics. In Barron, A., Gu, Y.., & Steen, G. (Eds.), Routledge handbook of pragmatics (pp. 168–183). New York, NY: Routledge.
Crystal, D. (1999). The Penguin dictionary of language (2nd ed.). London, UK: Penguin Books.
Dabrowska, M. (2013). Functions of code-switching in Polish and Hindi Facebook users’ posts. Studia Linguistica Universitats Lagellonicae Cracoviensis, 130, 63–84.
DeCapua, A., & Dunham, J. F. (2007). The pragmatics of advice giving: Cross-cultural perspectives. Intercultural Pragmatics, 4 (3), 319–342.
Dewey, M. (2012). Towards a post-normative approach: learning the pedagogy of ELF. Journal of English as a Lingua Franca, 1 (1), 141–170.
Dippold, D. (2011). Argumentative discourse in L2 German: A sociocognitive perspective on the development of facework strategies. Modern Language Journal, 95 (2), 171–187.
Doiz, A., Lasagabaster, D., & Sierra, J. M. (2013). English-medium instruction at universities: Global challenges. Bristol, UK: Multilingual Matters.
Firth, A. (1996). The discursive accomplishment of normality: On “lingua franca” English and conversation analysis. Journal of Pragmatics, 26, 237–259.
Friedrich, P. (2013). Teaching language for peace. In Chappelle, C. (Ed.), The encyclopedia of applied linguistics. Chichester, West Sussex, UK: Wiley-Blackwell.
Fujioka, M. (2016). Student self-assessment in L2 pragmatic development during a study abroad program. In Tatsuki, D. & Fujimoto, D. (Eds.), Back to basics: Filling the gaps in pragmatics teaching materials (pp. 132–139). Tokyo, Japan: JALT Pragmatics.
Giles, H., & Coupland, N. (1991). Language: Contexts and consequences. Milton Keynes, UK: Open University Press.
Gimenez, T., Calvo, L. C. S., & El Kadri, M. S. (2015). Beyond Madonna: Teaching materials as windows into pre-service teachers’ understandings of ELF. In Bayyurt, Y. & Akcan, S. (Eds.), Current perspectives on pedagogy for English as a lingua franca (pp. 225–237). Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
Gomes de Matos, F. (2014). Language, peace, and conflict resolution. In Coleman, P. T., Deutsch, M., & Marcus, E. C. (Eds.), The handbook of conflict resolution: Theory and practice (pp. 182–202). San Francisco, CA: Jossey-Bass.
Gu, Y. (2012). Language learning strategies: An EIL perspective. In Alsagoff, L., McKay, L. S., Hu, G., & Renandra, W. A. (Eds.), Principles and practices for teaching English as an international language (pp. 318–334). New York, NY: Routledge.
Gu, M., Patkin, J., & Kirkpatrick, A. (2014). The dynamic identity construction in English as lingua franca intercultural communication: A positioning perspective. System, 46, 131–142.
Holliday, A., Kullman, J., & Hyde, M. (2017). Intercultural communication: An advanced resource book for students. New York, NY: Routledge.
Houck, N., & Tatsuki, D. (Eds.). (2011). Pragmatics: Teaching natural conversation. Alexandria, VA: Teachers of English to Speakers of Other Languages.
House, J. (2009). Subjectivity in English as lingua franca discourse: The case of you know. Intercultural Pragmatics, 6, 171–194.
House, J. (2010). The pragmatics of English as a lingua franca. In Trosborg, A. (Ed.), Pragmatics across languages and cultures (pp. 363–390). Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
House, J. (2012). Teaching oral skills in English as a lingua franca. In Alsagoff, L., McKay, L. S., Hu, G., & Renandra, W. A. (Eds.), Principles and practices for teaching English as an international language (pp. 186–205). New York, NY: Routledge.
House, J. (2013). Developing pragmatic competence in English as a lingua franca: Using discourse markers to express (inter)subjectivity and connectivity. Journal of Pragmatics, 59, 57–67.
Hynninen, N. (2011). The practice of “mediation” in English as a lingua franca interaction. Journal of Pragmatics, 43, 965–977.
Ife, A. (2008). A role for English as a lingua franca in the foreign language classroom? In Soler, E. Alcón & Jordà, M. P. Safont (Eds.), Intercultural language use and language learning (pp. 79–100). Dordrecht, The Netherlands: Springer.
Incelli, E. (2013). Managing discourse in intercultural business email interactions: A case study of a British and Italian business transaction. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34, 515–532.
Ishihara, N. (2016). Softening or intensifying your language in oppositional talk: Disagreeing agreeably or defiantly. In Friedrich, P. (Ed.), English for diplomatic purposes (pp. 20–41). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Ishihara, N. & Cohen, A. D. (2015). Tabunka rikaino gogaku kyouiku: Goyoronteki shidoeno shotai [Language teaching for multicultural understanding: An invitation to pragmatics instruction]. Tokyo, Japan: Kenkyusha.
Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language: New models, now norms, new goals. Oxford, UK: Oxford University Press.
Jenkins, J. (2015). Global Englishes (3rd ed.). London, UK: Routledge.
Jenkins, J., Cogo, A., & Dewey, M. (2011). Review of developments in research into English as a lingua franca. Language Teaching, 44, 281–315.
Jenks, C. (2013). “Your pronunciation and your accent is very excellent”: Orientations of identity during compliment sequences in English as a lingua franca encounters. Language and Intercultural Communication, 13, 165–181.
Kachru, B. B. (1992). Models for non-native Englishes. In Kachru, B. B. (Ed.), The other tongue: English across cultures (2nd ed., pp. 48–74). Urbana: University of Illinois Press.
Kasanga, L. A. (2006). Requests in a South African variety of English. World Englishes, 25 (1), 65–89.
Kaur, J. (2011a). Intercultural communication in English as a lingua franca: Some sources of misunderstanding. Intercultural Pragmatics, 8 (1), 93–116.
Kaur, J. (2011b). Raising explicitness through self-repair in English as a lingua franca. Journal of Pragmatics, 43, 2704–2715.
Kecskes, I. (2014). Intercultural pragmatics. New York, NY: Oxford University Press.
Kinginger, C., & Farrell, K. (2004). Assessing development of meta-pragmatic awareness in study abroad. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 10, 19–42.
Kirkpatrick, A. (2015). World Englishes and local cultures. In Sharifian, F. (Ed.), The Routledge handbook of language and culture (pp. 460–470). Oxon, UK: Routledge.
Kirkpatrick, A., & Xu, Z. (2002). Chinese pragmatic norms and “China English.” World Englishes, 21 (2), 269–279.
Knapp, A. (2011). Using English as a lingua franca for (mis-)managing conflict in an international university context: An example froma course in engineering. Journal of Pragmatics, 43, 978–990.
Kramsch, C. (2006). From communicative competence to symbolic competence. Modern Language Journal, 90 (2), 249–252.
Kramsch, C. (2014). Teaching foreign languages in an era of globalization: Introduction. Modern Language Journal, 98, 296–311.
Ladson-Billings, G. (1995). Toward a theory of culturally relevant pedagogy. American Educational Research Journal, 32 (3), 465–491.
Maiz-Arevalo, C. (2017). “Small talk is not cheap”: Phatic computer-mediated communication in intercultural classes. Computer Assisted Language Learning, 30, 432–446.
Marlina, R., & Giri, R. A. (Eds.). (2014). The pedagogy of English as an international language: Perspectives from scholars, teachers, and students. Cham, Switzerland: Springer.
Martin, G. S. (2015). “Sorry can you speak it in English with me?” Managing routines in lingua franca doctor-patient consultations in a diabetes clinic. Multilingua, 34, 1–32.
Matsuda, A., & Friedrich, P. (2012). Selecting an instructional variety for an EIL curriculum. In Matsuda, A. (Ed.), Principles and practices of teaching English as an international language (pp. 17–27). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Mauranen, A. (2006). Signaling and preventing misunderstanding in English as lingua franca communication. International Journal of the Sociology of Language, 177, 123–150.
Mauranen, A. (2012). Exploring ELF: Academic English shaped by non-native speakers. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
McConachy, T. (2013). Exploring the meta-pragmatic realm in English language teaching. Language Awareness, 22 (2), 100–110.
Metsa-Ketela, M. (2016). Pragmatic vagueness: Exploring general extenders in English as a lingua franca. Intercultural Pragmatics, 13, 325–351.
Mondada, L. (2012). The dynamics of embodied participation and language choice in multilingual meetings. Language in Society, 41, 213–235.
Mortensen, J. (2013). Notes on English used as a lingua franca as an object of study. Journal of English as a Lingua Franca, 2, 25–46.
Murray, N. (2012). English as a lingua franca and the development of pragmatic competence. ELT Journal, 66 (3), 318–326.
Park, S.-Y. J. (2017). Transnationalism as interdiscursivity: Korean managers of multinational corporations talking about mobility. Language in Society, 46, 23–38.
Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford, UK: Oxford University Press.
Pitzl, M.-L. (2009). “We should not wake up any dogs”: Idiom and metaphor in ELF. In Mauranen, A. & Ranta, E. (Eds.), English as a lingua franca: Studies and findings (pp. 298–322). New Castle, UK: Cambridge Scholars.
Pullin, P. S. (2009). No joke—This is serious! Power, solidarity and humor in business English as a lingua franca (BELF). In Mauranen, A. & Ranta, E. (Eds.), English as a lingua franca: Studies and findings (pp. 152–177). New Castle, UK: Cambridge Scholars.
Raisanen, T. (2012). Processes and practices of enregisterment of business English, participation and power in a multilingual workplace. Sociolinguistic Studies, 6 (2), 309–331.
Roberts, C., Byram, M., Barro, A., Jordan, S., & Street, B. (2001). Language learners as ethnographers. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Ronald, J., Rinnert, C., Fordyce, K., & Knight, T. (2012). Pragtivities: Bringing pragmatics to second language classrooms. Tokyo, Japan: JALT Pragmatics.
Sacks, H., Schegloff, E. A., & Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language, 50 (4), 696–735.
Schnurr, S., & Zayts, O. (2013). “I can't remember them ever not doing what I tell them!”: Negotiating face and power relations in “upward” refusals in multicultural workplaces in Hong Kong. Intercultural Pragmatics, 10, 593–616.
Seidlhofer, B. (2011). Understanding English as a lingua franca. Oxford, UK: Oxford University Press.
Sharifian, F. (2012). World Englishes, intercultural communication and requisite competencies. In Jackson, J. (Ed.), The Routledge handbook of language and intercultural communication (pp. 310–321). Oxon, UK: Routledge.
Smit, U., & Dafouz, E. (2013). Integrating content and language in higher education: Gaining insights into English-medium instruction at European universities [Special issue]. AILA Review, 25.
Swales, J. M. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Taguchi, N. (Ed.). (2014). English-medium education in the global society [Special Issue]. International Review of Applied Linguistics, 52 (2).
Taguchi, N. (2017). Interlanguage pragmatics. In Barron, A., Grundy, P., & Yueguo, G. (Eds.), The Routledge handbook of pragmatics (pp. 153–167). New York, NY: Routledge.
Taguchi, N., & Roever, C. (2017). Second language pragmatics. New York, NY: Oxford University Press.
Tatsuki, D., & Fujimoto, D. (Eds.). (2016). Back to basics: Filling the gaps in pragmatics teaching materials. Tokyo, Japan: JALT Pragmatics.
Tatsuki, D., & Houck, N. (Eds.). (2010). Pragmatics: Teaching speech acts. Alexandria, VA: Teachers of English to Speakers of Other Languages.
Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4, 91–111.
Walker, R. (2010). Teaching the pronunciation of English as a lingua franca. Oxford, UK: Oxford University Press.
Watterson, M. (2008). Repair of non-understanding in English in international communication. World Englishes, 27, 378–406.
Wen, Q. (2012). English as a lingua franca: A pedagogical perspective. World Englishes, 1 (1), 371–376.
Young, R. (2011). Interactional competence in language learning, teaching, and testing. In Hinkel, E. (Ed.), Handbook of research in language learning and teaching (pp.426–443). New York, NY: Routledge.
Zhu, W., & Boxer, D. (2012). Disagreement and sociolinguistic variables: English as a lingua franca of practice in China. In Félix-Brasdefer, J. César & Koike, Dale (Eds.), Pragmatic variation in first and second language contexts: Methodological issues (pp. 113–140). Philadelphia, PA: John Benjamins.
Zhu, W. (2017). How do Chinese speakers of English manage rapport in extended concurrent speech? Multilingua, 36, 181–204.