Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7bb8b95d7b-wpx69 Total loading time: 0 Render date: 2024-09-27T05:05:41.018Z Has data issue: false hasContentIssue false

Preface

Published online by Cambridge University Press:  05 June 2012

Philipp Koehn
Affiliation:
University of Edinburgh
Get access

Summary

Over the last few centuries, machines have taken on many human tasks, and lately, with the advent of digital computers, even tasks that were thought to require thinking and intelligence. Translating between languages is one of these tasks, a task for which even humans require special training.

Machine translation has a long history, but over the last decade or two, its evolution has taken on a new direction – a direction that is mirrored in other subfields of natural language processing. This new direction is grounded in the premise that language is so rich and complex that it could never be fully analyzed and distilled into a set of rules, which are then encoded into a computer program. Instead, the new direction is to develop a machine that discovers the rules of translation automatically from a large corpus of translated text, by pairing the input and output of the translation process, and learning from the statistics over the data.

Statistical machine translation has gained tremendous momentum, both in the research community and in the commercial sector. About one thousand academic papers have been published on the subject, about half of them in the past three years alone. At the same time, statistical machine translation systems have found their way to the marketplace, ranging from the first purely statistical machine translation company, Language Weaver, to the free online systems of Google and Microsoft.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2009

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • Preface
  • Philipp Koehn, University of Edinburgh
  • Book: Statistical Machine Translation
  • Online publication: 05 June 2012
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511815829.001
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • Preface
  • Philipp Koehn, University of Edinburgh
  • Book: Statistical Machine Translation
  • Online publication: 05 June 2012
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511815829.001
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • Preface
  • Philipp Koehn, University of Edinburgh
  • Book: Statistical Machine Translation
  • Online publication: 05 June 2012
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511815829.001
Available formats
×